Changeset 2110 for gnome/gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po
- Timestamp:
- Aug 26, 2010, 8:50:22 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po (copied) (copied from gnome/master/cheese.master.bg.po ) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po
r2100 r2110 1 # Bulgarian translation of Cheese po-file.2 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2008, 2009.5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: chese master\n"10 "Project-Id-Version: chese gnome-2-32\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-21 15:32+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-21 15:32+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 "Language: bg\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 21 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../ data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:11822 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118 22 23 msgid "Cheese" 23 24 msgstr "Cheese" … … 27 28 msgstr "Крива камера с Cheese" 28 29 29 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese- window.c:106530 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118 30 31 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 31 32 msgstr "" … … 140 141 141 142 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23 143 msgid "Set to True to use flash when taking a photo" 144 msgstr "" 145 "Задайте да е истина, за да се използва светкавица при заснeмането на снимка" 146 147 #: ../data/cheese.schemas.in.h:24 142 148 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" 143 149 msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)" 144 150 145 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 4151 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25 146 152 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" 147 153 msgstr "" 148 154 "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата" 149 155 150 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 5156 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26 151 157 msgid "" 152 158 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " … … 154 160 msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия" 155 161 156 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 6162 #: ../data/cheese.schemas.in.h:27 157 163 msgid "The number of photos to take in a single burst." 158 164 msgstr "Брой заснети снимки в една серия." 159 165 160 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 7166 #: ../data/cheese.schemas.in.h:28 161 167 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" 162 168 msgstr "" 163 169 "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата" 164 170 165 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 8171 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29 166 172 msgid "Use a countdown" 167 173 msgstr "Ползване на обратен брояч" 168 174 169 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29 175 #: ../data/cheese.schemas.in.h:30 176 msgid "Use a flash" 177 msgstr "Използване на светкавица" 178 179 #: ../data/cheese.schemas.in.h:31 170 180 msgid "Video Path" 171 181 msgstr "Път до клиповете" 172 182 173 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 0183 #: ../data/cheese.schemas.in.h:32 174 184 msgid "Whether to enable immediate deletion" 175 185 msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване" 176 186 177 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 1187 #: ../data/cheese.schemas.in.h:33 178 188 msgid "Whether to start in wide mode" 179 189 msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс" 180 190 181 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 2191 #: ../data/cheese.schemas.in.h:34 182 192 msgid "Width resolution" 183 193 msgstr "Хоризонтална разделителна способност" 184 194 185 #: ../data/cheese.ui.h: 2195 #: ../data/cheese.ui.h:1 186 196 msgid "Switch to Burst Mode" 187 197 msgstr "Серия от снимки" 188 198 189 #: ../data/cheese.ui.h: 3199 #: ../data/cheese.ui.h:2 190 200 msgid "Switch to Photo Mode" 191 201 msgstr "Единична снимка" 192 202 193 #: ../data/cheese.ui.h: 4203 #: ../data/cheese.ui.h:3 194 204 msgid "Switch to Video Mode" 195 205 msgstr "Видео режим" 196 206 197 #: ../data/cheese.ui.h: 5207 #: ../data/cheese.ui.h:4 198 208 msgid "Switch to the Effects Selector" 199 209 msgstr "Избор на ефекти" 200 210 201 #: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176 202 #: ../src/cheese-window.c:1499 211 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884 203 212 msgid "_Effects" 204 213 msgstr "_Ефекти" 205 214 206 #: ../data/cheese.ui.h: 7215 #: ../data/cheese.ui.h:6 207 216 msgid "_Leave Fullscreen" 208 217 msgstr "Изход от _цял екран" 209 218 210 #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532 211 #: ../src/cheese-window.c:1552 219 #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59 212 220 msgid "_Take a Photo" 213 221 msgstr "_Снимане на снимка" … … 245 253 msgstr "Брой снимки" 246 254 247 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese- window.c:1503255 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44 248 256 msgid "Preferences" 249 257 msgstr "Настройки" … … 261 269 msgstr "Камера" 262 270 263 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c: 1238271 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640 264 272 msgid "Shutter sound" 265 273 msgstr "Звук при снимка" 266 274 267 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 22275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236 268 276 msgid "Take a photo" 269 277 msgstr "Снимане" 270 278 271 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 41 ../src/cheese-window.c:1732279 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255 272 280 msgid "_Take a photo" 273 281 msgstr "_Снимка" 274 282 275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 56283 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270 276 284 msgid "_Discard photo" 277 285 msgstr "Да _не се запазва" 278 286 279 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1118 287 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328 288 msgid "Device capabilities not supported" 289 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 290 291 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510 292 msgid "Unknown device" 293 msgstr "Непозната камера" 294 295 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534 296 msgid "Cancellable initialization not supported" 297 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 298 299 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1139 280 300 #, c-format 281 301 msgid "No device found" 282 302 msgstr "Липсва камера" 283 303 284 #: ../libcheese/cheese-camera.c:11 37304 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1158 285 305 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 286 306 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: " … … 292 312 #. * Please leave the additional whitespace after the number 293 313 #. 294 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:4 36 ../libcheese/cheese-countdown.c:455295 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:47 4314 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 315 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 296 316 #, c-format 297 317 msgid "%d " 298 318 msgstr "%d " 299 319 300 #: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391 301 msgid "Camera setup failed" 302 msgstr "Настройването на камерата е неуспешно" 303 304 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326 305 msgid "Device capabilities not supported" 306 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 307 308 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485 309 msgid "Unknown device" 310 msgstr "Непозната камера" 311 312 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509 313 msgid "Cancellable initialization not supported" 314 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 315 316 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 317 msgid "No Effect" 318 msgstr "Без ефект" 319 320 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 321 msgid "Mauve" 322 msgstr "Бледомораво" 323 324 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 325 msgid "Noir/Blanc" 326 msgstr "Черно-бяло" 327 328 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 329 msgid "Hulk" 330 msgstr "Позеленяване" 331 332 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 333 msgid "Vertical Flip" 334 msgstr "Обратно" 335 336 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 337 msgid "Horizontal Flip" 338 msgstr "Огледално" 339 340 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 341 msgid "Shagadelic" 342 msgstr "Хипноза" 343 344 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 345 msgid "Vertigo" 346 msgstr "Размазано" 347 348 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 349 msgid "Edge" 350 msgstr "Контури" 351 352 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 353 msgid "Dice" 354 msgstr "Кубизъм" 355 356 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 357 msgid "Warp" 358 msgstr "Разкривяване" 359 360 #: ../src/cheese-no-camera.c:93 361 msgid "No camera found!" 362 msgstr "Липсва камера!" 363 364 #: ../src/cheese-no-camera.c:94 365 msgid "Please refer to the help for further information." 366 msgstr "За повече информация проверете помощта." 367 368 #: ../src/cheese-window.c:81 320 #: ../src/cheese-commands-file.c:31 369 321 msgid "_Skip" 370 322 msgstr "_Пропускане" 371 323 372 #: ../src/cheese- window.c:82324 #: ../src/cheese-commands-file.c:32 373 325 msgid "S_kip All" 374 326 msgstr "Пропускане на _всички" 375 327 376 #: ../src/cheese- window.c:83328 #: ../src/cheese-commands-file.c:33 377 329 msgid "Delete _All" 378 330 msgstr "_Изтриване на всички" 379 331 380 #: ../src/cheese- window.c:641332 #: ../src/cheese-commands-file.c:57 381 333 #, c-format 382 334 msgid "" … … 389 341 "%s" 390 342 391 #: ../src/cheese- window.c:662343 #: ../src/cheese-commands-file.c:78 392 344 msgid "Save File" 393 345 msgstr "Запазване на файл" 394 346 395 #: ../src/cheese- window.c:700347 #: ../src/cheese-commands-file.c:116 396 348 #, c-format 397 349 msgid "Could not save %s" 398 350 msgstr "„%s“ не може да се запази" 399 351 400 #: ../src/cheese- window.c:723352 #: ../src/cheese-commands-file.c:139 401 353 msgid "Error while deleting" 402 354 msgstr "Грешка при изтриване" 403 355 404 #: ../src/cheese- window.c:724356 #: ../src/cheese-commands-file.c:140 405 357 #, c-format 406 358 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" 407 359 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s" 408 360 409 #: ../src/cheese- window.c:751361 #: ../src/cheese-commands-file.c:167 410 362 #, c-format 411 363 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" … … 416 368 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?" 417 369 418 #: ../src/cheese- window.c:758370 #: ../src/cheese-commands-file.c:174 419 371 #, c-format 420 372 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" 421 373 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 422 374 423 #: ../src/cheese- window.c:761375 #: ../src/cheese-commands-file.c:177 424 376 #, c-format 425 377 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." 426 378 msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо." 427 379 428 #: ../src/cheese- window.c:782380 #: ../src/cheese-commands-file.c:198 429 381 msgid "Unknown Error" 430 382 msgstr "Непозната грешка" 431 383 432 #: ../src/cheese- window.c:812384 #: ../src/cheese-commands-file.c:228 433 385 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" 434 386 msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?" 435 387 436 #: ../src/cheese- window.c:813388 #: ../src/cheese-commands-file.c:229 437 389 #, c-format 438 390 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" 439 391 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s" 440 392 441 #: ../src/cheese- window.c:885393 #: ../src/cheese-commands-file.c:301 442 394 #, c-format 443 395 msgid "Really move all photos and videos to the trash?" 444 396 msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?" 445 397 446 #: ../src/cheese- window.c:893398 #: ../src/cheese-commands-file.c:309 447 399 msgid "_Move to Trash" 448 400 msgstr "_Преместване в кошчето" 449 401 450 #: ../src/cheese- window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260402 #: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662 451 403 msgid "Unable to open help file for Cheese" 452 404 msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен" 453 405 454 #: ../src/cheese- window.c:1043406 #: ../src/cheese-commands-help.c:96 455 407 msgid "translator-credits" 456 408 msgstr "" … … 461 413 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 462 414 463 #: ../src/cheese- window.c:1046415 #: ../src/cheese-commands-help.c:99 464 416 msgid "" 465 417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " … … 473 425 "ваше решение) по-късна версия.\n" 474 426 475 #: ../src/cheese- window.c:1050427 #: ../src/cheese-commands-help.c:103 476 428 msgid "" 477 429 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 484 436 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 485 437 486 #: ../src/cheese- window.c:1054438 #: ../src/cheese-commands-help.c:107 487 439 msgid "" 488 440 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 493 445 ">." 494 446 495 #: ../src/cheese- window.c:1071447 #: ../src/cheese-commands-help.c:124 496 448 msgid "Cheese Website" 497 449 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 498 450 499 #: ../src/cheese-window.c:1276 451 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 452 msgid "No Effect" 453 msgstr "Без ефект" 454 455 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 456 msgid "Mauve" 457 msgstr "Бледомораво" 458 459 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 460 msgid "Noir/Blanc" 461 msgstr "Черно-бяло" 462 463 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 464 msgid "Hulk" 465 msgstr "Позеленяване" 466 467 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 468 msgid "Vertical Flip" 469 msgstr "Обратно" 470 471 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 472 msgid "Horizontal Flip" 473 msgstr "Огледално" 474 475 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 476 msgid "Shagadelic" 477 msgstr "Хипноза" 478 479 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 480 msgid "Vertigo" 481 msgstr "Размазано" 482 483 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 484 msgid "Edge" 485 msgstr "Контури" 486 487 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 488 msgid "Dice" 489 msgstr "Кубизъм" 490 491 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 492 msgid "Warp" 493 msgstr "Разкривяване" 494 495 #: ../src/cheese-no-camera.c:94 496 msgid "No camera found!" 497 msgstr "Липсва камера!" 498 499 #: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258 500 msgid "Please refer to the help for further information." 501 msgstr "За повече информация проверете помощта." 502 503 #: ../src/cheese-ui.h:32 504 msgid "_Cheese" 505 msgstr "_Cheese" 506 507 #: ../src/cheese-ui.h:34 508 msgid "_Edit" 509 msgstr "_Редактиране" 510 511 #: ../src/cheese-ui.h:35 512 msgid "_Help" 513 msgstr "Помо_щ" 514 515 #: ../src/cheese-ui.h:38 516 msgid "_Contents" 517 msgstr "_Ръководство" 518 519 #: ../src/cheese-ui.h:38 520 msgid "Help on this Application" 521 msgstr "Помощ за програмата" 522 523 #: ../src/cheese-ui.h:48 524 msgid "_Photo" 525 msgstr "_Снимка" 526 527 #: ../src/cheese-ui.h:49 528 msgid "_Video" 529 msgstr "_Клип" 530 531 #: ../src/cheese-ui.h:50 532 msgid "_Burst" 533 msgstr "_Серия" 534 535 #: ../src/cheese-ui.h:54 536 msgid "Countdown" 537 msgstr "Брояч" 538 539 #: ../src/cheese-ui.h:57 540 msgid "Flash" 541 msgstr "Светкавица" 542 543 #: ../src/cheese-ui.h:68 544 msgid "_Wide mode" 545 msgstr "_Широк интерфейс" 546 547 #: ../src/cheese-ui.h:75 548 msgid "_Recording" 549 msgstr "_Запис" 550 551 #: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62 552 msgid "_Take multiple Photos" 553 msgstr "_Снимане на серия от снимки" 554 555 #: ../src/cheese-ui.h:82 556 msgid "_Open" 557 msgstr "_Отваряне" 558 559 #: ../src/cheese-ui.h:84 560 msgid "Save _As…" 561 msgstr "Запазване _като…" 562 563 #: ../src/cheese-ui.h:86 564 msgid "Move to _Trash" 565 msgstr "Пре_местване в кошчето" 566 567 #: ../src/cheese-ui.h:88 568 msgid "Delete" 569 msgstr "Изтриване" 570 571 #: ../src/cheese-ui.h:93 572 msgid "Move All to Trash" 573 msgstr "Преместване на всичко в кошчето" 574 575 #: ../src/cheese-window.c:60 500 576 msgid "_Start Recording" 501 577 msgstr "_Начало на запис" 502 578 503 #: ../src/cheese-window.c: 1444579 #: ../src/cheese-window.c:61 504 580 msgid "_Stop Recording" 505 581 msgstr "_Край на запис" 506 507 #: ../src/cheese-window.c:1480508 msgid "_Cheese"509 msgstr "_Cheese"510 511 #: ../src/cheese-window.c:1482512 msgid "_Edit"513 msgstr "_Редактиране"514 515 #: ../src/cheese-window.c:1483516 msgid "Move All to Trash"517 msgstr "Преместване на всичко в кошчето"518 519 #: ../src/cheese-window.c:1486520 msgid "_Help"521 msgstr "Помо_щ"522 523 #: ../src/cheese-window.c:1489524 msgid "_Contents"525 msgstr "_Ръководство"526 527 #: ../src/cheese-window.c:1489528 msgid "Help on this Application"529 msgstr "Помощ за програмата"530 531 #: ../src/cheese-window.c:1495532 msgid "Countdown"533 msgstr "Брояч"534 535 #: ../src/cheese-window.c:1511536 msgid "_Wide mode"537 msgstr "_Широк интерфейс"538 539 #: ../src/cheese-window.c:1515540 msgid "_Photo"541 msgstr "_Снимка"542 543 #: ../src/cheese-window.c:1516544 msgid "_Video"545 msgstr "_Клип"546 547 #: ../src/cheese-window.c:1517548 msgid "_Burst"549 msgstr "_Серия"550 551 #: ../src/cheese-window.c:1521552 msgid "_Open"553 msgstr "_Отваряне"554 555 #: ../src/cheese-window.c:1523556 msgid "Save _As…"557 msgstr "Запазване _като…"558 559 #: ../src/cheese-window.c:1525560 msgid "Move to _Trash"561 msgstr "Пре_местване в кошчето"562 563 #: ../src/cheese-window.c:1527564 msgid "Delete"565 msgstr "Изтриване"566 567 #: ../src/cheese-window.c:1536568 msgid "_Recording"569 msgstr "_Запис"570 571 #: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565572 msgid "_Take multiple Photos"573 msgstr "_Снимане на серия от снимки"574 575 #: ../src/cheese-window.c:1578576 msgid "_Start recording"577 msgstr "_Начало на запис"578 579 #: ../src/cheese-window.c:1969580 msgid "Check your GStreamer installation"581 msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"582 582 583 583 #: ../src/cheese.c:97 … … 589 589 msgstr "Включване на широкия интерфейс" 590 590 591 #: ../src/cheese.c:10 3591 #: ../src/cheese.c:101 592 592 msgid "output version information and exit" 593 593 msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)