- Timestamp:
- Mar 29, 2010, 10:16:01 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-30/release-notes/rnlookingforward.gnome-2-30.bg.po
r2051 r2052 2 2 msgstr "" 3 3 "Project-Id-Version: rnlookingforward 2.30\n" 4 "POT-Creation-Date: 2010-03-2 5 23:13+0200\n"4 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n" 5 5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:12+0300\n" 6 6 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" … … 13 13 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 14 14 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 15 #: rnlookingforward.xml:34(None) 16 msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b" 17 msgstr "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b" 15 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:34(None) 16 msgid "" 17 "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; " 18 "md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b" 19 msgstr "" 20 "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; " 21 "md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b" 18 22 19 23 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 20 24 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 21 #: rnlookingforward.xml:48(None) 22 msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa" 23 msgstr "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa" 25 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:48(None) 26 msgid "" 27 "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; " 28 "md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa" 29 msgstr "" 30 "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; " 31 "md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa" 24 32 25 #: rnlookingforward.xml:10(title)33 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:10(title) 26 34 msgid "Looking Forward to GNOME 3.0" 27 35 msgstr "Пътят към GNOME 3.0" 28 36 29 #: rnlookingforward.xml:12(para) 30 msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.30. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released exactly six months after 2.30." 31 msgstr "Разработката не спира с GNOME 2.30. Работата по GNOME 3.0 вече е започнала, така че да бъде издадена точно шест месеца след 2.30." 37 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:12(para) 38 msgid "" 39 "Development doesn't stop with GNOME 2.30. Work has already begun on GNOME " 40 "3.0, due to be released exactly six months after 2.30." 41 msgstr "" 42 "Разработката не спира с GNOME 2.30. Работата по GNOME 3.0 вече е започнала, " 43 "така че да бъде издадена точно шест месеца след 2.30." 32 44 33 #: rnlookingforward.xml:18(para) 34 msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessbility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries." 35 msgstr "GNOME 3.0 ще продължи да предоставя палтформата и програмите, които има, а също така и ще има нов портебителски интерфейс – GNOME Shell и GNOME Activity Journal, които ще ви помогнат по-лесно да преглеждате и намирате файловете на компютъра ви. GNOME 3.0 също ще включва нови възможности за универсален достъп, нова документация, първата услуга на GNOME — споделени бележки с Tomboy и др. За разработчиците GNOME 2.30 спира поддръжката на многобройни остарели библиотеки." 45 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:18(para) 46 #, fuzzy 47 msgid "" 48 "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it " 49 "always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and " 50 "the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on " 51 "your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, " 52 "new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online " 53 "and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries." 54 msgstr "" 55 "GNOME 3.0 ще продължи да предоставя палтформата и програмите, които има, а " 56 "също така и ще има нов портебителски интерфейс – GNOME Shell и GNOME " 57 "Activity Journal, които ще ви помогнат по-лесно да преглеждате и намирате " 58 "файловете на компютъра ви. GNOME 3.0 също ще включва нови възможности за " 59 "универсален достъп, нова документация, първата услуга на GNOME — споделени " 60 "бележки с Tomboy и др. За разработчиците GNOME 2.30 спира поддръжката на " 61 "многобройни остарели библиотеки." 36 62 37 #: rnlookingforward.xml:25(para) 38 msgid "A preview of GNOME Shell is available in 2.30 and is available for download. GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, start frequently used applications, and access your most used files and documents." 39 msgstr "Можете да изтеглите демонстрационна версия на GNOME Shell за версия 2.30. GNOME Shell включва иновативен потребителски интерфейс. GNOME Shell улеснява добавянето на още работни плотове, стартиране на често използвани програми и отварянето на често изполвани файлове и документи." 63 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:25(para) 64 msgid "" 65 "A preview of GNOME Shell is available in 2.30 and is available for download. " 66 "GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a " 67 "composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, " 68 "start frequently used applications, and access your most used files and " 69 "documents." 70 msgstr "" 71 "Можете да изтеглите демонстрационна версия на GNOME Shell за версия 2.30. " 72 "GNOME Shell включва иновативен потребителски интерфейс. GNOME Shell улеснява " 73 "добавянето на още работни плотове, стартиране на често използвани програми и " 74 "отварянето на често изполвани файлове и документи." 40 75 41 #: rnlookingforward.xml:32(title)76 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:32(title) 42 77 msgid "GNOME Shell" 43 78 msgstr "GNOME Shell" 44 79 45 #: rnlookingforward.xml:38(para) 46 msgid "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and supports tagging and establishing relationships between groups of files. The GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and bookmarking items." 47 msgstr "The GNOME Activity Journal е инструмент за по-лесно търсене и намиране на файлове на вашия компютър. Журналът съхранява хронологичната последователност на всички действия с файлове и установява връзки между отделните групи от файлове. GNOME Activity Journal е графичен интерфейс за Zeitgeist, който следи всички дейности на графичната среда, който позволява задаване на етикети и отметки." 80 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:38(para) 81 msgid "" 82 "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files " 83 "on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and " 84 "supports tagging and establishing relationships between groups of files. The " 85 "GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the " 86 "engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and " 87 "bookmarking items." 88 msgstr "" 89 "The GNOME Activity Journal е инструмент за по-лесно търсене и намиране на " 90 "файлове на вашия компютър. Журналът съхранява хронологичната " 91 "последователност на всички действия с файлове и установява връзки между " 92 "отделните групи от файлове. GNOME Activity Journal е графичен интерфейс за " 93 "Zeitgeist, който следи всички дейности на графичната среда, който позволява " 94 "задаване на етикети и отметки." 48 95 49 #: rnlookingforward.xml:46(title)96 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:46(title) 50 97 msgid "GNOME Activity Journal" 51 98 msgstr "GNOME Activity Journal" 52 99 53 #: rnlookingforward.xml:52(para) 54 msgid "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 3.0 and will allow users to sync and access their Tomboy Notes via the web." 55 msgstr "Онлайн бележките с Tomboy също са планирани за GNOME 3.0 и ще позволят на потребителите да синхронизират и разглеждат своите бележки през Интернет." 100 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:52(para) 101 msgid "" 102 "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 3.0 and will allow users to sync " 103 "and access their Tomboy Notes via the web." 104 msgstr "" 105 "Онлайн бележките с Tomboy също са планирани за GNOME 3.0 и ще позволят на " 106 "потребителите да синхронизират и разглеждат своите бележки през Интернет." 56 107 57 #: rnlookingforward.xml:56(para) 58 msgid "For disabled users, the GNOME Accessbility team has a number of new features planned including a new GNOME Magnfier, Caribou, a new on screen keyboard, and a new preferences user interface." 59 msgstr "За потребителите с проблеми, екипът за достъпност на GNOME е приготвил много нови възможности измежду, което са лупа, Caribou, нова виртуална клавиатура и нов начин за настройване." 108 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:56(para) 109 #, fuzzy 110 msgid "" 111 "For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new " 112 "features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen " 113 "keyboard, and a new preferences user interface." 114 msgstr "" 115 "За потребителите с проблеми, екипът за достъпност на GNOME е приготвил много " 116 "нови възможности измежду, което са лупа, Caribou, нова виртуална клавиатура " 117 "и нов начин за настройване." 60 118 61 #: rnlookingforward.xml:61(para) 62 msgid "User help and documentation will see a new GNOME User Guide helping users who are new to GNOME. Yelp, the GNOME Help Browser, will include new features such as bookmarks and improved search capabilities." 63 msgstr "Новата документация на GNOME ще помогне на новите потребители да опознаят GNOME. Yelp, браузърът за преглед на помощна документация за GNOME ще включва нови възможности като отметки и подобрено търсене." 119 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:61(para) 120 msgid "" 121 "User help and documentation will see a new GNOME User Guide helping users " 122 "who are new to GNOME. Yelp, the GNOME Help Browser, will include new " 123 "features such as bookmarks and improved search capabilities." 124 msgstr "" 125 "Новата документация на GNOME ще помогне на новите потребители да опознаят " 126 "GNOME. Yelp, браузърът за преглед на помощна документация за GNOME ще " 127 "включва нови възможности като отметки и подобрено търсене." 64 128 65 #: rnlookingforward.xml:66(para) 66 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>." 67 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">Пътят към GNOME</ulink> показва детайлно плановете на разработчиците за следващото издание, <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">Графикът за издаване на GNOME 3.0</ulink> беше написан по-рано през тази година и може да се разгледа <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">в wiki-то на GNOME</ulink>" 129 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:66(para) 130 msgid "" 131 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">GNOME's roadmap</ulink> details " 132 "the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://" 133 "www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was " 134 "released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/" 135 "unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>." 136 msgstr "" 137 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">Пътят към GNOME</ulink> показва " 138 "детайлно плановете на разработчиците за следващото издание, <ulink url=" 139 "\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">Графикът за издаване на GNOME 3.0</" 140 "ulink> беше написан по-рано през тази година и може да се разгледа <ulink " 141 "url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">в wiki-то на GNOME</ulink>" 68 142 69 143 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 70 #: rnlookingforward.xml:0(None)144 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rnlookingforward.xml:0(None) 71 145 msgid "translator-credits" 72 146 msgstr "Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010" 73
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)