Changeset 2027
- Timestamp:
- Mar 21, 2010, 12:10:22 PM (16 years ago)
- Location:
- gnome/master
- Files:
-
- 3 edited
-
epiphany.master.bg.po (modified) (20 diffs)
-
gnome-applets.master.bg.po (modified) (4 diffs)
-
gnome-system-tools.master.bg.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2009 r2027 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 15 15 "product=epiphany\n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-03- 06 20:25+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2010-03- 06 20:25+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 12:09+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:53+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 638 638 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 639 639 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" 640 msgstr "<b>_ Използване на различно кодиране:</b>"640 msgstr "<b>_Различно кодиране:</b>" 641 641 642 642 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 … … 668 668 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 669 669 msgid "Use the encoding specified by the document" 670 msgstr " Използване на кодирането, определено отдокумента"670 msgstr "Кодиране според документа" 671 671 672 672 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 … … 766 766 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 767 767 msgid "De_fault:" 768 msgstr " По _подразбиране:"768 msgstr "_Стандартно:" 769 769 770 770 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 … … 909 909 910 910 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open 911 #: ../embed/downloader-view.c:16 5911 #: ../embed/downloader-view.c:169 912 912 msgid "_Show Downloads" 913 913 msgstr "_Показване на изтеглянията" 914 914 915 #: ../embed/downloader-view.c:3 02915 #: ../embed/downloader-view.c:371 916 916 #, c-format 917 917 msgid "%u:%02u.%02u" 918 918 msgstr "%u:%02u.%02u" 919 919 920 #: ../embed/downloader-view.c:3 06920 #: ../embed/downloader-view.c:375 921 921 #, c-format 922 922 msgid "%02u.%02u" 923 923 msgstr "%02u.%02u" 924 924 925 #: ../embed/downloader-view.c: 356925 #: ../embed/downloader-view.c:425 926 926 msgid "_Pause" 927 927 msgstr "_Пауза" 928 928 929 #: ../embed/downloader-view.c: 356929 #: ../embed/downloader-view.c:425 930 930 msgid "_Resume" 931 931 msgstr "_Продължаване" 932 932 933 933 #. impossible time or broken locale settings 934 #: ../embed/downloader-view.c: 377 ../embed/downloader-view.c:539935 #: ../embed/downloader-view.c: 544../lib/ephy-time-helpers.c:279934 #: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608 935 #: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 936 936 #: ../src/ephy-window.c:1701 937 937 msgid "Unknown" 938 938 msgstr "Неизвестно" 939 939 940 #: ../embed/downloader-view.c:5 02940 #: ../embed/downloader-view.c:577 941 941 #, c-format 942 942 msgid "The file “%s” has been downloaded." 943 943 msgstr "Файлът „%s“ беше изтеглен." 944 944 945 #: ../embed/downloader-view.c:5 05945 #: ../embed/downloader-view.c:578 946 946 msgid "Download finished" 947 947 msgstr "Изтеглянето приключи" 948 948 949 949 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size 950 #: ../embed/downloader-view.c:5 29950 #: ../embed/downloader-view.c:598 951 951 #, c-format 952 952 msgid "" … … 957 957 "%s от %s" 958 958 959 #: ../embed/downloader-view.c: 576959 #: ../embed/downloader-view.c:645 960 960 #, c-format 961 961 msgid "%d download" … … 964 964 msgstr[1] "%d изтегляния" 965 965 966 #: ../embed/downloader-view.c:7 06966 #: ../embed/downloader-view.c:762 967 967 #, c-format 968 968 msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." 969 969 msgstr "Файлът „%s“ беше добавен към опашката за изтегляне." 970 970 971 #: ../embed/downloader-view.c:7 10971 #: ../embed/downloader-view.c:764 972 972 msgid "Download started" 973 973 msgstr "Изтеглянето започна" 974 974 975 #: ../embed/downloader-view.c: 788 ../embed/downloader-view.c:798975 #: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844 976 976 msgctxt "download status" 977 977 msgid "Unknown" 978 978 msgstr "Неизвестно" 979 979 980 #: ../embed/downloader-view.c: 791980 #: ../embed/downloader-view.c:837 981 981 msgctxt "download status" 982 982 msgid "Failed" 983 983 msgstr "Неуспешно" 984 984 985 #: ../embed/downloader-view.c: 794985 #: ../embed/downloader-view.c:840 986 986 msgctxt "download status" 987 987 msgid "Cancelled" 988 988 msgstr "Отменено" 989 989 990 #: ../embed/downloader-view.c: 857../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991990 #: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 991 991 msgid "File" 992 992 msgstr "Файл" 993 993 994 #: ../embed/downloader-view.c: 880994 #: ../embed/downloader-view.c:926 995 995 msgid "%" 996 996 msgstr "%" 997 997 998 #: ../embed/downloader-view.c: 891998 #: ../embed/downloader-view.c:937 999 999 msgid "Remaining" 1000 1000 msgstr "Остават" 1001 1001 1002 #: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:7 781002 #: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794 1003 1003 #: ../src/window-commands.c:341 1004 1004 msgid "Save" … … 1093 1093 #: ../embed/ephy-encodings.c:58 1094 1094 msgid "Arabic (_IBM-864)" 1095 msgstr "Арабск и(_IBM-864)"1095 msgstr "Арабско (_IBM-864)" 1096 1096 1097 1097 #: ../embed/ephy-encodings.c:59 1098 1098 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" 1099 msgstr "Арабск и(ISO-_8859-6)"1099 msgstr "Арабско (ISO-_8859-6)" 1100 1100 1101 1101 #: ../embed/ephy-encodings.c:60 1102 1102 msgid "Arabic (_MacArabic)" 1103 msgstr "Арабск и(_MacArabic)"1103 msgstr "Арабско (_MacArabic)" 1104 1104 1105 1105 #: ../embed/ephy-encodings.c:61 1106 1106 msgid "Arabic (_Windows-1256)" 1107 msgstr "Арабск и(_Windows-1256)"1107 msgstr "Арабско (_Windows-1256)" 1108 1108 1109 1109 #: ../embed/ephy-encodings.c:62 1110 1110 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" 1111 msgstr "Балтийск и(_ISO-8859-13)"1111 msgstr "Балтийско (_ISO-8859-13)" 1112 1112 1113 1113 #: ../embed/ephy-encodings.c:63 1114 1114 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" 1115 msgstr "Балтийск и(I_SO-8859-4)"1115 msgstr "Балтийско (I_SO-8859-4)" 1116 1116 1117 1117 #: ../embed/ephy-encodings.c:64 1118 1118 msgid "Baltic (_Windows-1257)" 1119 msgstr "Балтийск и(_Windows-1257)"1119 msgstr "Балтийско (_Windows-1257)" 1120 1120 1121 1121 #: ../embed/ephy-encodings.c:65 1122 1122 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" 1123 msgstr "_Арменск и(ARMSCII-8)"1123 msgstr "_Арменско (ARMSCII-8)" 1124 1124 1125 1125 #: ../embed/ephy-encodings.c:66 1126 1126 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" 1127 msgstr "_Грузинск и(GEOSTD8)"1127 msgstr "_Грузинско (GEOSTD8)" 1128 1128 1129 1129 #: ../embed/ephy-encodings.c:67 1130 1130 msgid "Central European (_IBM-852)" 1131 msgstr "Централно -европейски(_IBM-852)"1131 msgstr "Централноевропейско (_IBM-852)" 1132 1132 1133 1133 #: ../embed/ephy-encodings.c:68 1134 1134 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" 1135 msgstr "Централно -европейски(I_SO-8859-2)"1135 msgstr "Централноевропейско (I_SO-8859-2)" 1136 1136 1137 1137 #: ../embed/ephy-encodings.c:69 1138 1138 msgid "Central European (_MacCE)" 1139 msgstr "Централно -европейски(_MacCE)"1139 msgstr "Централноевропейско (_MacCE)" 1140 1140 1141 1141 #: ../embed/ephy-encodings.c:70 1142 1142 msgid "Central European (_Windows-1250)" 1143 msgstr "Централно -европейски(_Windows-1250)"1143 msgstr "Централноевропейско (_Windows-1250)" 1144 1144 1145 1145 #: ../embed/ephy-encodings.c:71 1146 1146 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" 1147 msgstr "Китайск и, опростен(_GB18030)"1147 msgstr "Китайско, опростено (_GB18030)" 1148 1148 1149 1149 #: ../embed/ephy-encodings.c:72 1150 1150 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" 1151 msgstr "Китайск и, опростен(G_B2312)"1151 msgstr "Китайско, опростено (G_B2312)" 1152 1152 1153 1153 #: ../embed/ephy-encodings.c:73 1154 1154 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" 1155 msgstr "Китайск и, опростен(GB_K)"1155 msgstr "Китайско, опростено (GB_K)" 1156 1156 1157 1157 #: ../embed/ephy-encodings.c:74 1158 1158 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" 1159 msgstr "Китайск и, опростен(_HZ)"1159 msgstr "Китайско, опростено (_HZ)" 1160 1160 1161 1161 #: ../embed/ephy-encodings.c:75 1162 1162 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" 1163 msgstr "Китайск и, опростен(_ISO-2022-CN)"1163 msgstr "Китайско, опростено (_ISO-2022-CN)" 1164 1164 1165 1165 #: ../embed/ephy-encodings.c:76 1166 1166 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" 1167 msgstr "Китайск и, традиционен(Big_5)"1167 msgstr "Китайско, традиционно (Big_5)" 1168 1168 1169 1169 #: ../embed/ephy-encodings.c:77 1170 1170 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" 1171 msgstr "Китайск и, традиционен(Big5-HK_SCS)"1171 msgstr "Китайско, традиционно (Big5-HK_SCS)" 1172 1172 1173 1173 #: ../embed/ephy-encodings.c:78 1174 1174 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" 1175 msgstr "Китайск и, традиционен(_EUC-TW)"1175 msgstr "Китайско, традиционно (_EUC-TW)" 1176 1176 1177 1177 #: ../embed/ephy-encodings.c:79 … … 1197 1197 #: ../embed/ephy-encodings.c:84 1198 1198 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" 1199 msgstr "Кирилица/_ Българска(Windows-1251)"1199 msgstr "Кирилица/_българско (Windows-1251)" 1200 1200 1201 1201 #: ../embed/ephy-encodings.c:85 1202 1202 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" 1203 msgstr "Кирилица/_ Руска(IBM-866)"1203 msgstr "Кирилица/_руско (IBM-866)" 1204 1204 1205 1205 #: ../embed/ephy-encodings.c:86 1206 1206 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" 1207 msgstr "Гръцк и(_ISO-8859-7)"1207 msgstr "Гръцко (_ISO-8859-7)" 1208 1208 1209 1209 #: ../embed/ephy-encodings.c:87 1210 1210 msgid "Greek (_MacGreek)" 1211 msgstr "Гръцк и(_MacGreek)"1211 msgstr "Гръцко (_MacGreek)" 1212 1212 1213 1213 #: ../embed/ephy-encodings.c:88 1214 1214 msgid "Greek (_Windows-1253)" 1215 msgstr "Гръцк и(_Windows-1253)"1215 msgstr "Гръцко (_Windows-1253)" 1216 1216 1217 1217 #: ../embed/ephy-encodings.c:89 … … 1245 1245 #: ../embed/ephy-encodings.c:96 1246 1246 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 1247 msgstr "_ Визуален иврит(ISO-8859-8)"1247 msgstr "_Иврит, визуален (ISO-8859-8)" 1248 1248 1249 1249 #: ../embed/ephy-encodings.c:97 1250 1250 msgid "Japanese (_EUC-JP)" 1251 msgstr "Японск и(_EUC-JP)"1251 msgstr "Японско (_EUC-JP)" 1252 1252 1253 1253 #: ../embed/ephy-encodings.c:98 1254 1254 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" 1255 msgstr "Японск и(_ISO-2022-JP)"1255 msgstr "Японско (_ISO-2022-JP)" 1256 1256 1257 1257 #: ../embed/ephy-encodings.c:99 1258 1258 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" 1259 msgstr "Японск и(_Shift-JIS)"1259 msgstr "Японско (_Shift-JIS)" 1260 1260 1261 1261 #: ../embed/ephy-encodings.c:100 1262 1262 msgid "Korean (_EUC-KR)" 1263 msgstr "Корейск и(_EUC-KR)"1263 msgstr "Корейско (_EUC-KR)" 1264 1264 1265 1265 #: ../embed/ephy-encodings.c:101 1266 1266 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" 1267 msgstr "Корейск и(_ISO-2022-KR)"1267 msgstr "Корейско (_ISO-2022-KR)" 1268 1268 1269 1269 #: ../embed/ephy-encodings.c:102 1270 1270 msgid "Korean (_JOHAB)" 1271 msgstr "Корейск и(_JOHAB)"1271 msgstr "Корейско (_JOHAB)" 1272 1272 1273 1273 #: ../embed/ephy-encodings.c:103 1274 1274 msgid "Korean (_UHC)" 1275 msgstr "Корейск и(_UHC)"1275 msgstr "Корейско (_UHC)" 1276 1276 1277 1277 #: ../embed/ephy-encodings.c:104 1278 1278 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" 1279 msgstr "_Келтск и(ISO-8859-14)"1279 msgstr "_Келтско (ISO-8859-14)" 1280 1280 1281 1281 #: ../embed/ephy-encodings.c:105 1282 1282 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" 1283 msgstr "_Исландск и(MacIcelandic)"1283 msgstr "_Исландско (MacIcelandic)" 1284 1284 1285 1285 #: ../embed/ephy-encodings.c:106 1286 1286 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" 1287 msgstr "_Скандинавск и(ISO-8859-10)"1287 msgstr "_Скандинавско (ISO-8859-10)" 1288 1288 1289 1289 #: ../embed/ephy-encodings.c:107 1290 1290 msgid "_Persian (MacFarsi)" 1291 msgstr "_Персийск и(MacFarsi)"1291 msgstr "_Персийско (MacFarsi)" 1292 1292 1293 1293 #: ../embed/ephy-encodings.c:108 1294 1294 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" 1295 msgstr "Хърватск и(Mac_Croatian)"1295 msgstr "Хърватско (Mac_Croatian)" 1296 1296 1297 1297 #: ../embed/ephy-encodings.c:109 1298 1298 msgid "_Romanian (MacRomanian)" 1299 msgstr "_Румънск и(MacRomanian)"1299 msgstr "_Румънско (MacRomanian)" 1300 1300 1301 1301 #: ../embed/ephy-encodings.c:110 1302 1302 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" 1303 msgstr "Р_умънск и(ISO-8859-16)"1303 msgstr "Р_умънско (ISO-8859-16)" 1304 1304 1305 1305 #: ../embed/ephy-encodings.c:111 1306 1306 msgid "South _European (ISO-8859-3)" 1307 msgstr "Южно _европейски(ISO-8859-3)"1307 msgstr "Южноевропейско (ISO-8859-3)" 1308 1308 1309 1309 #: ../embed/ephy-encodings.c:112 1310 1310 msgid "Thai (TIS-_620)" 1311 msgstr "Тай (TIS-_620)"1311 msgstr "Тайско (TIS-_620)" 1312 1312 1313 1313 #: ../embed/ephy-encodings.c:113 1314 1314 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" 1315 msgstr "Тай (IS_O-8859-11)"1315 msgstr "Тайско (IS_O-8859-11)" 1316 1316 1317 1317 #: ../embed/ephy-encodings.c:114 1318 1318 msgid "_Thai (Windows-874)" 1319 msgstr "_Тай (Windows-874)"1319 msgstr "_Тайско (Windows-874)" 1320 1320 1321 1321 #: ../embed/ephy-encodings.c:115 1322 1322 msgid "Turkish (_IBM-857)" 1323 msgstr "Турск и(_IBM-857)"1323 msgstr "Турско (_IBM-857)" 1324 1324 1325 1325 #: ../embed/ephy-encodings.c:116 1326 1326 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" 1327 msgstr "Турск и(I_SO-8859-9)"1327 msgstr "Турско (I_SO-8859-9)" 1328 1328 1329 1329 #: ../embed/ephy-encodings.c:117 1330 1330 msgid "Turkish (_MacTurkish)" 1331 msgstr "Турск и(_MacTurkish)"1331 msgstr "Турско (_MacTurkish)" 1332 1332 1333 1333 #: ../embed/ephy-encodings.c:118 1334 1334 msgid "Turkish (_Windows-1254)" 1335 msgstr "Турск и(_Windows-1254)"1335 msgstr "Турско (_Windows-1254)" 1336 1336 1337 1337 #: ../embed/ephy-encodings.c:119 … … 1341 1341 #: ../embed/ephy-encodings.c:120 1342 1342 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" 1343 msgstr "Кирилица/ Украинска(_KOI8-U)"1343 msgstr "Кирилица/украинско (_KOI8-U)" 1344 1344 1345 1345 #: ../embed/ephy-encodings.c:121 1346 1346 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" 1347 msgstr "Кирилица/ Украинска(Mac_Ukrainian)"1347 msgstr "Кирилица/украинско (Mac_Ukrainian)" 1348 1348 1349 1349 #: ../embed/ephy-encodings.c:122 1350 1350 msgid "Vietnamese (_TCVN)" 1351 msgstr "Виетнамск и(_TCVN)"1351 msgstr "Виетнамско (_TCVN)" 1352 1352 1353 1353 #: ../embed/ephy-encodings.c:123 1354 1354 msgid "Vietnamese (_VISCII)" 1355 msgstr "Виетнамск и(_VISCII)"1355 msgstr "Виетнамско (_VISCII)" 1356 1356 1357 1357 #: ../embed/ephy-encodings.c:124 1358 1358 msgid "Vietnamese (V_PS)" 1359 msgstr "Виетнамск и(V_PS)"1359 msgstr "Виетнамско (V_PS)" 1360 1360 1361 1361 #: ../embed/ephy-encodings.c:125 1362 1362 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" 1363 msgstr "Виетнамск и(_Windows-1258)"1363 msgstr "Виетнамско (_Windows-1258)" 1364 1364 1365 1365 #: ../embed/ephy-encodings.c:126 1366 1366 msgid "Western (_IBM-850)" 1367 msgstr "Запад ен(_IBM-850)"1367 msgstr "Западно (_IBM-850)" 1368 1368 1369 1369 #: ../embed/ephy-encodings.c:127 1370 1370 msgid "Western (_ISO-8859-1)" 1371 msgstr "Запад ен(_ISO-8859-1)"1371 msgstr "Западно (_ISO-8859-1)" 1372 1372 1373 1373 #: ../embed/ephy-encodings.c:128 1374 1374 msgid "Western (IS_O-8859-15)" 1375 msgstr "Запад ен(IS_O-8859-15)"1375 msgstr "Западно (IS_O-8859-15)" 1376 1376 1377 1377 #: ../embed/ephy-encodings.c:129 1378 1378 msgid "Western (_MacRoman)" 1379 msgstr "Запад ен(_MacRoman)"1379 msgstr "Западно (_MacRoman)" 1380 1380 1381 1381 #: ../embed/ephy-encodings.c:130 1382 1382 msgid "Western (_Windows-1252)" 1383 msgstr "Запад ен(_Windows-1252)"1383 msgstr "Западно (_Windows-1252)" 1384 1384 1385 1385 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" … … 1388 1388 #: ../embed/ephy-encodings.c:135 1389 1389 msgid "English (_US-ASCII)" 1390 msgstr "Английск и(_US-ASCII)"1390 msgstr "Английско (_US-ASCII)" 1391 1391 1392 1392 #: ../embed/ephy-encodings.c:136 … … 1420 1420 #: ../embed/ephy-history.c:653 1421 1421 msgid "Others" 1422 msgstr "Друг и"1422 msgstr "Друго" 1423 1423 1424 1424 #: ../embed/ephy-history.c:659 … … 1429 1429 #. ms 1430 1430 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 1431 #: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:31 591431 #: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175 1432 1432 #: ../src/ephy-session.c:1342 1433 1433 msgid "Blank page" 1434 1434 msgstr "Празна страница" 1435 1435 1436 #: ../embed/ephy-web-view.c:9 131436 #: ../embed/ephy-web-view.c:929 1437 1437 msgid "Not now" 1438 1438 msgstr "Не сега" 1439 1439 1440 #: ../embed/ephy-web-view.c:9 181440 #: ../embed/ephy-web-view.c:934 1441 1441 msgid "Store password" 1442 1442 msgstr "Запазване на паролата" … … 1446 1446 #. * mail.google.com. 1447 1447 #. 1448 #: ../embed/ephy-web-view.c:9 291448 #: ../embed/ephy-web-view.c:945 1449 1449 #, c-format 1450 1450 msgid "" … … 1452 1452 msgstr "<big>Искате ли да запазите паролата към <b>%s</b> за <b>%s</b>?</big>" 1453 1453 1454 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 151454 #: ../embed/ephy-web-view.c:2031 1455 1455 #, c-format 1456 1456 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1457 1457 msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1458 1458 1459 #: ../embed/ephy-web-view.c:2 2841459 #: ../embed/ephy-web-view.c:2300 1460 1460 #, c-format 1461 1461 msgid "Redirecting to “%s”…" 1462 1462 msgstr "Пренасочване към „%s“…" 1463 1463 1464 #: ../embed/ephy-web-view.c:2 2861464 #: ../embed/ephy-web-view.c:2302 1465 1465 #, c-format 1466 1466 msgid "Transferring data from “%s”…" 1467 1467 msgstr "Прехвърляне на данни от „%s“…" 1468 1468 1469 #: ../embed/ephy-web-view.c:2 2881469 #: ../embed/ephy-web-view.c:2304 1470 1470 #, c-format 1471 1471 msgid "Waiting for authorization from “%s”…" … … 1473 1473 1474 1474 #. translators: %s here is the address of the web page 1475 #: ../embed/ephy-web-view.c:2 294 ../embed/ephy-web-view.c:24181475 #: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434 1476 1476 #, c-format 1477 1477 msgid "Loading “%s”…" 1478 1478 msgstr "Зареждане на „%s“…" 1479 1479 1480 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 201480 #: ../embed/ephy-web-view.c:2436 1481 1481 msgid "Loading…" 1482 1482 msgstr "Зареждане…" … … 1488 1488 #. * when saving html files. 1489 1489 #. 1490 #: ../embed/ephy-web-view.c:33 631490 #: ../embed/ephy-web-view.c:3379 1491 1491 #, c-format 1492 1492 msgid "%s Files" … … 1689 1689 "парола. Ако искате Epiphany да ги внесе, въведете главната си парола по-долу." 1690 1690 1691 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:8 21691 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:83 1692 1692 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." 1693 1693 msgstr "Неуспешно копиране на бисквитките от Mozilla." 1694 1694 1695 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:55 21695 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:556 1696 1696 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." 1697 1697 msgstr "" … … 2326 2326 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 2327 2327 msgid "_Automatic" 2328 msgstr "_Автоматич ен"2328 msgstr "_Автоматично" 2329 2329 2330 2330 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 -
gnome/master/gnome-applets.master.bg.po
r1948 r2027 13 13 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-25 11:48+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-25 11:47+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 11:32+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:32+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 3125 3125 msgstr "Безжични връзки" 3126 3126 3127 #: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1 3128 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" 3129 msgstr "Датчик за клавиатурата (да не се ползва)" 3130 3131 #: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2 3132 msgid "Keyboard layout indicator" 3133 msgstr "Датчик за подредбата на клавиатурата" 3134 3127 3135 #: ../null_applet/null_applet.c:40 3128 3136 msgid "Inbox Monitor" … … 3133 3141 msgstr "CD плеър" 3134 3142 3135 #: ../null_applet/null_applet.c:149 3143 #: ../null_applet/null_applet.c:48 3144 msgid "Keyboard Indicator" 3145 msgstr "Датчик за клавиатурата" 3146 3147 #: ../null_applet/null_applet.c:151 3136 3148 msgid "Some panel items are no longer available" 3137 3149 msgstr "Някои елементи на панела вече не са достъпни" 3138 3150 3139 #: ../null_applet/null_applet.c:15 03151 #: ../null_applet/null_applet.c:152 3140 3152 msgid "" 3141 3153 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " … … 3145 3157 "в графичната среда GNOME." 3146 3158 3147 #: ../null_applet/null_applet.c:15 23159 #: ../null_applet/null_applet.c:154 3148 3160 msgid "These items will now be removed from your configuration:" 3149 3161 msgstr "Тези елементи няма да бъдат махнати от настройките ви:" 3150 3162 3151 #: ../null_applet/null_applet.c:15 53163 #: ../null_applet/null_applet.c:157 3152 3164 msgid "You will not receive this message again." 3153 3165 msgstr "Няма да получавате това съобщение отново." -
gnome/master/gnome-system-tools.master.bg.po
r2019 r2027 12 12 "Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-03- 14 19:20+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2010-03- 14 19:19+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 11:29+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:29+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 641 641 msgid "" 642 642 "Short name must consist of:\n" 643 " ➣lower case letters from the English alphabet\n"644 " ➣digits\n"645 " ➣any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""643 " ➣ lower case letters from the English alphabet\n" 644 " ➣ digits\n" 645 " ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\"" 646 646 msgstr "" 647 647 "Краткото може да съдържа следните знаци:\n" … … 1664 1664 msgstr "Групата на администраторите не може да бъде изтрита" 1665 1665 1666 #: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:22 81667 #: ../src/users/group-settings.c:2 65../src/users/user-settings.c:881666 #: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221 1667 #: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88 1668 1668 #: ../src/users/user-settings.c:476 1669 1669 msgid "This would leave the system unusable." … … 1681 1681 "файловата система." 1682 1682 1683 #: ../src/users/group-settings.c:1 511683 #: ../src/users/group-settings.c:144 1684 1684 msgid "New group" 1685 1685 msgstr "Нова група" 1686 1686 1687 #: ../src/users/group-settings.c:15 81687 #: ../src/users/group-settings.c:151 1688 1688 #, c-format 1689 1689 msgid "Group '%s' Properties" 1690 1690 msgstr "Настройки на групата „%s“" 1691 1691 1692 #: ../src/users/group-settings.c:2 241692 #: ../src/users/group-settings.c:217 1693 1693 msgid "Group name is empty" 1694 1694 msgstr "Името на групата е празно" 1695 1695 1696 #: ../src/users/group-settings.c:2 251696 #: ../src/users/group-settings.c:218 1697 1697 msgid "A group name must be specified." 1698 1698 msgstr "Трябва да зададете име на групата" 1699 1699 1700 #: ../src/users/group-settings.c:22 71700 #: ../src/users/group-settings.c:220 1701 1701 msgid "Group name of the administrator group user should not be modified" 1702 1702 msgstr "Името на групата на администратора не трябва да се променя" 1703 1703 1704 #: ../src/users/group-settings.c:2 301704 #: ../src/users/group-settings.c:223 1705 1705 msgid "Group name has invalid characters" 1706 1706 msgstr "В името на групата има неправилни знаци" 1707 1707 1708 #: ../src/users/group-settings.c:2 311708 #: ../src/users/group-settings.c:224 1709 1709 msgid "" 1710 1710 "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by " … … 1714 1714 "букви и цифри." 1715 1715 1716 #: ../src/users/group-settings.c:2 361716 #: ../src/users/group-settings.c:229 1717 1717 #, c-format 1718 1718 msgid "Group \"%s\" already exists" 1719 1719 msgstr "Групата „%s“ вече съществува" 1720 1720 1721 #: ../src/users/group-settings.c:23 71721 #: ../src/users/group-settings.c:230 1722 1722 msgid "Please choose a different group name." 1723 1723 msgstr "Изберете различно име на група." 1724 1724 1725 #: ../src/users/group-settings.c:2 641725 #: ../src/users/group-settings.c:257 1726 1726 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified" 1727 1727 msgstr "" … … 1729 1729 1730 1730 #. check that GID is free 1731 #: ../src/users/group-settings.c:26 81731 #: ../src/users/group-settings.c:261 1732 1732 #, c-format 1733 1733 msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\"" 1734 1734 msgstr "Идентификаторът на група %d е зает от „%s“" 1735 1735 1736 #: ../src/users/group-settings.c:2 711736 #: ../src/users/group-settings.c:264 1737 1737 msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group." 1738 1738 msgstr "Изберете различен числов идентификатор за новата група." 1739 1739 1740 #: ../src/users/group-settings.c:2 731740 #: ../src/users/group-settings.c:266 1741 1741 #, c-format 1742 1742 msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)