Changeset 2025
- Timestamp:
- Mar 18, 2010, 11:45:40 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po
r1928 r2025 8 8 "Project-Id-Version: pitivi master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-12 08:19+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-12 08:19+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-03-18 11:16+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:42+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 207 207 msgstr "Проверете дали е инсталиран модула distutils на Питон" 208 208 209 #: ../pitivi/discoverer.py: 190209 #: ../pitivi/discoverer.py:228 210 210 #, python-format 211 211 msgid "" … … 217 217 218 218 #. woot, nothing decodable 219 #: ../pitivi/discoverer.py:2 09219 #: ../pitivi/discoverer.py:247 220 220 msgid "Can not decode file." 221 221 msgstr "Файлът не може да бъде декодиран." 222 222 223 #: ../pitivi/discoverer.py:2 10223 #: ../pitivi/discoverer.py:248 224 224 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." 225 225 msgstr "Посоченият файл не съдържа аудио или видео потоци и изображения." 226 226 227 #: ../pitivi/discoverer.py:2 30227 #: ../pitivi/discoverer.py:268 228 228 msgid "Could not establish the duration of the file." 229 229 msgstr "Продължителността на файла не може да бъде установена." 230 230 231 #: ../pitivi/discoverer.py:2 31231 #: ../pitivi/discoverer.py:269 232 232 msgid "" 233 233 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " … … 237 237 "начин" 238 238 239 #: ../pitivi/discoverer.py: 295239 #: ../pitivi/discoverer.py:335 240 240 msgid "Timeout while analyzing file." 241 241 msgstr "Прекъсване при анализиране на файл." 242 242 243 #: ../pitivi/discoverer.py: 296243 #: ../pitivi/discoverer.py:336 244 244 msgid "Analyzing the file took too long." 245 245 msgstr "Анализирането на файла продължи прекалено дълго." 246 246 247 #: ../pitivi/discoverer.py:3 25247 #: ../pitivi/discoverer.py:365 248 248 msgid "No available source handler." 249 249 msgstr "Липсва елемент за обработка на източника." 250 250 251 #: ../pitivi/discoverer.py:3 26251 #: ../pitivi/discoverer.py:366 252 252 #, python-format 253 253 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'" … … 255 255 "Нямате елемент-източник за GStreamer, който да обработва протокола „%s“" 256 256 257 #: ../pitivi/discoverer.py: 390257 #: ../pitivi/discoverer.py:431 258 258 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." 259 259 msgstr "Конвейерът не изпълнява даването НА ПАУЗА." 260 260 261 #: ../pitivi/discoverer.py:4 13261 #: ../pitivi/discoverer.py:454 262 262 #, python-format 263 263 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" 264 264 msgstr "Възникна вътрешна грешка при анализирането на този файл: %s" 265 265 266 #: ../pitivi/discoverer.py:4 23266 #: ../pitivi/discoverer.py:464 267 267 msgid "File contains a redirection to another clip." 268 268 msgstr "Файлът съдържа препратка към друг клип." 269 269 270 #: ../pitivi/discoverer.py:4 24270 #: ../pitivi/discoverer.py:465 271 271 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." 272 272 msgstr "За момента PiTiVi не може да обработва файлове с пренасочване." 273 273 274 #: ../pitivi/application.py:121 274 #: ../pitivi/discoverer.py:491 275 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." 276 msgstr "Конвейерът отказва да проработи при даването за ИЗПЪЛНЕНИЕ." 277 278 #: ../pitivi/application.py:122 275 279 #, python-format 276 280 msgid "" … … 281 285 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" 282 286 283 #: ../pitivi/application.py:21 8287 #: ../pitivi/application.py:219 284 288 msgid "" 285 289 "\n" … … 291 295 " %prog -i [-a] [МЕДИЕН_ФАЙЛ]…" 292 296 293 #: ../pitivi/application.py:22 2297 #: ../pitivi/application.py:223 294 298 msgid "" 295 299 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n" … … 308 312 " бъдат добавени в края на времевата последователност на проекта." 309 313 310 #: ../pitivi/application.py:22 8314 #: ../pitivi/application.py:229 311 315 msgid "Import each MEDIA_FILE into the project." 312 316 msgstr "Внасяне на всеки МЕДИЕН_ФАЙЛ в проекта." 313 317 314 #: ../pitivi/application.py:23 0318 #: ../pitivi/application.py:231 315 319 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing." 316 320 msgstr "" 317 321 "Добавяне на всеки МЕДИЕН_ФАЙЛ във времевата последователност след внасяне." 318 322 319 #: ../pitivi/application.py:23 1323 #: ../pitivi/application.py:232 320 324 msgid "Run pitivi in the Python Debugger" 321 325 msgstr "Стартиране на pitivi чрез дебъгера на Питон" 322 326 323 #: ../pitivi/application.py:23 3327 #: ../pitivi/application.py:234 324 328 msgid "Run pitivi with no gui" 325 329 msgstr "Стартиране на pitivi без графичен интерфейс" … … 341 345 msgstr "Нов проект" 342 346 343 #: ../pitivi/settings.py:49 0347 #: ../pitivi/settings.py:494 344 348 msgid "Export Settings\n" 345 349 msgstr "Настройки за изнасяне\n" 346 350 347 #: ../pitivi/settings.py:49 1351 #: ../pitivi/settings.py:495 348 352 msgid "Video: " 349 353 msgstr "Видео: " 350 354 351 #: ../pitivi/settings.py:49 4355 #: ../pitivi/settings.py:498 352 356 msgid "" 353 357 "\n" … … 357 361 "Аудио: " 358 362 359 #: ../pitivi/settings.py: 497363 #: ../pitivi/settings.py:501 360 364 msgid "" 361 365 "\n" … … 365 369 "Уплътнител (мултиплексор): " 366 370 367 #: ../pitivi/utils.py: 68371 #: ../pitivi/utils.py:71 368 372 #, python-format 369 373 msgid "%d hour" … … 372 376 msgstr[1] "%d часа" 373 377 374 #: ../pitivi/utils.py:7 1378 #: ../pitivi/utils.py:74 375 379 #, python-format 376 380 msgid "%d minute" … … 379 383 msgstr[1] "%d минути" 380 384 381 #: ../pitivi/utils.py:7 4385 #: ../pitivi/utils.py:77 382 386 #, python-format 383 387 msgid "%d second" … … 388 392 #. Translators: "non local" means the project is not stored 389 393 #. on a local filesystem 390 #: ../pitivi/utils.py:24 1394 #: ../pitivi/utils.py:244 391 395 #, python-format 392 396 msgid "%s doesn't yet handle non local projects" … … 529 533 msgstr "Изберете изходен файл" 530 534 531 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 4535 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 532 536 msgid "Render project" 533 537 msgstr "Създаване на клип от проекта" 534 538 535 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py: 92539 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102 536 540 msgid "Choose file to render to" 537 541 msgstr "Изберете изходен файл за създаване на клип" 538 542 539 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:1 27543 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137 540 544 #, python-format 541 545 msgid "About %s left" 542 546 msgstr "Остават около %s" 543 547 544 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:1 37548 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147 545 549 msgid "Rendering" 546 550 msgstr "Създаване на клип" 547 551 548 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:1 54552 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164 549 553 msgid "Rendering Complete" 550 554 msgstr "Създаването на клип приключи" … … 710 714 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings 711 715 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings 712 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:11 2713 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:1 46716 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116 717 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150 714 718 msgid "Custom" 715 719 msgstr "Потребителски" 716 720 717 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py: 297721 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301 718 722 msgid "Raw Video" 719 723 msgstr "Необработен видео поток" 720 724 721 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:31 2725 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316 722 726 msgid "Raw Audio" 723 727 msgstr "Необработен аудио поток" 724 728 725 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43 5729 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439 726 730 msgid "Export settings" 727 731 msgstr "Настройки за изнасяне" … … 753 757 msgstr "Създаване на клип" 754 758 755 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:2 92759 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284 756 760 msgid "Split" 757 761 msgstr "Разделяне" … … 775 779 msgstr "Създаване на група" 776 780 777 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 37781 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 778 782 msgid "Start Playback" 779 783 msgstr "Стартиране на изпълнението" 780 784 781 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 38785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241 782 786 msgid "Stop Playback" 783 787 msgstr "Спиране на изпълнението" 784 788 785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 39789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242 786 790 msgid "Loop over selected area" 787 791 msgstr "Безкрайно повтаряне на избрания район" 788 792 789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 4793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 790 794 msgid "Create a new project" 791 795 msgstr "Създаване на нов проект" 792 796 793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 6797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 794 798 msgid "Open an existing project" 795 799 msgstr "Отваряне на съществуващ проект" 796 800 797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 48 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253 798 802 msgid "Save the current project" 799 803 msgstr "Запазване на текущия проект" 800 804 801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 1../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4 802 806 msgid "Project Settings" 803 807 msgstr "Настройки на проекта" 804 808 805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 2809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255 806 810 msgid "Edit the project settings" 807 811 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 808 812 809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 3813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 810 814 msgid "_Render project" 811 815 msgstr "_Създаване на клип от проекта" 812 816 813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 6817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 814 818 msgid "_Undo" 815 819 msgstr "_Отмяна" 816 820 817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 57821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 818 822 msgid "Undo the last operation" 819 823 msgstr "Отменяне на последното действие" 820 824 821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 59825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 822 826 msgid "_Redo" 823 827 msgstr "Пов_торение" 824 828 825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 0829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 826 830 msgid "Redo the last operation that was undone" 827 831 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 828 832 829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 2833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 830 834 msgid "_Plugins..." 831 835 msgstr "_Приставки…" 832 836 833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 3837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266 834 838 msgid "Manage plugins" 835 839 msgstr "Управление на приставките" 836 840 837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 4841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267 838 842 msgid "_Preferences" 839 843 msgstr "_Настройки" 840 844 841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 67845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 842 846 msgid "Import from _Webcam..." 843 847 msgstr "Внасяне от у_еб камера…" 844 848 845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 68849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 846 850 msgid "Import Camera stream" 847 851 msgstr "Внасяне на потока на камера" 848 852 849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 0853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 850 854 msgid "_Make screencast..." 851 855 msgstr "_Запис на видео от екрана…" 852 856 853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 1857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 854 858 msgid "Capture the desktop" 855 859 msgstr "Запис на работния плот" 856 860 857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 3861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 858 862 msgid "_Capture Network Stream..." 859 863 msgstr "Запис на _мрежов поток…" 860 864 861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 4865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277 862 866 msgid "Capture Network Stream" 863 867 msgstr "Запис на мрежов поток" 864 868 865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 77869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280 866 870 #, python-format 867 871 msgid "Information about %s" 868 872 msgstr "Информация относно %s" 869 873 870 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 78874 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 871 875 msgid "_File" 872 876 msgstr "_Файл" 873 877 874 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 79878 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 875 879 msgid "_Edit" 876 880 msgstr "_Редактиране" 877 881 878 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 0882 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 879 883 msgid "_View" 880 884 msgstr "_Изглед" 881 885 882 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 1886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 883 887 msgid "_Project" 884 888 msgstr "_Проект" 885 889 886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 2890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285 887 891 msgid "_Timeline" 888 892 msgstr "_Времева последователност" 889 893 890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 3894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 891 895 msgid "Previe_w" 892 896 msgstr "П_реглед" 893 897 894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 6898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 895 899 msgid "Loop" 896 900 msgstr "Постоянно изпълнение" 897 901 898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 88902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291 899 903 msgid "_Help" 900 904 msgstr "Помо_щ" 901 905 902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 3906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296 903 907 msgid "View the main window on the whole screen" 904 908 msgstr "Показване на главния прозорец на цял екран" 905 909 906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 297910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300 907 911 msgid "Main Toolbar" 908 912 msgstr "Главна лента с инструменти" 909 913 910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:30 0914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303 911 915 msgid "Timeline Toolbar" 912 916 msgstr "Лента с инструменти за времевата последователност" 913 917 914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:3 84918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393 915 919 msgid "Clip Library" 916 920 msgstr "Библиотека с клипове" 917 921 918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:5 19922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531 919 923 msgid "Open File..." 920 924 msgstr "Отваряне на файл…" 921 925 922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:5 35926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547 923 927 msgid "All Supported Formats" 924 928 msgstr "Всички поддържани формати" 925 929 926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 01930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613 927 931 msgid "Contributors:" 928 932 msgstr "Сътрудници:" 929 933 930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 13934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625 931 935 msgid "" 932 936 "GNU Lesser General Public License\n" … … 936 940 "За повече подробности вижте http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htm" 937 941 938 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:7 32942 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744 939 943 msgid "Close without saving" 940 944 msgstr "Без запазване" 941 945 942 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:7 45946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757 943 947 msgid "Save changes to the current project before closing?" 944 948 msgstr "" 945 949 "Желаете ли да запазите промените по текущия проект преди да го затворите?" 946 950 947 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:7 52951 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764 948 952 msgid "If you don't save some of your changes will be lost" 949 953 msgstr "Ако не запазите проекта някои от промените ви ще бъдат изгубени" 950 954 951 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 05955 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817 952 956 #, python-format 953 957 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\"" 954 958 msgstr "PiTiVi не успя да зареди файла „%s“" 955 959 956 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 08960 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820 957 961 msgid "Error Loading File" 958 962 msgstr "Грешка при зареждане на файл" 959 963 960 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 15964 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827 961 965 msgid "Locate missing file..." 962 966 msgstr "Намиране на липсващия файл…" 963 967 964 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 24968 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836 965 969 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it." 966 970 msgstr "" 967 971 "Следният файл е преместен. Укажете къде може да бъде намерен от PiTiVi." 968 972 969 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 26973 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838 970 974 msgid "Duration:" 971 975 msgstr "Продължителност:" 972 976 973 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:9 67977 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979 974 978 msgid "Save As..." 975 979 msgstr "Запазване като…" 976 980 977 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:9 75981 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987 978 982 msgid "Untitled.xptv" 979 983 msgstr "Неозаглавен.xptv" 980 984 981 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:9 86 ../pitivi/ui/mainwindow.py:999985 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011 982 986 msgid "Detect Automatically" 983 987 msgstr "Автоматично разпознаване" … … 1123 1127 "Файлът не е приставка" 1124 1128 1125 #: ../pitivi/ui/prefs.py: 571129 #: ../pitivi/ui/prefs.py:61 1126 1130 msgid "Preferences" 1127 1131 msgstr "Настройки" 1128 1132 1129 #: ../pitivi/ui/prefs.py:8 31133 #: ../pitivi/ui/prefs.py:85 1130 1134 msgid "Section" 1131 1135 msgstr "Раздел" 1132 1136 1133 1137 #. revert, close buttons 1134 #: ../pitivi/ui/prefs.py:10 41138 #: ../pitivi/ui/prefs.py:106 1135 1139 msgid "Reset to Factory Settings" 1136 1140 msgstr "Връщане на стандартните настройки" 1137 1141 1138 #: ../pitivi/ui/prefs.py:1 081142 #: ../pitivi/ui/prefs.py:110 1139 1143 msgid "Revert" 1140 1144 msgstr "Връщане" 1141 1145 1142 #: ../pitivi/ui/prefs.py:12 31146 #: ../pitivi/ui/prefs.py:125 1143 1147 msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" 1144 1148 msgstr "Някой промени ще влязат в действие след като рестартирате PiTiVi" 1145 1149 1146 #: ../pitivi/ui/prefs.py:3 181150 #: ../pitivi/ui/prefs.py:320 1147 1151 msgid "Reset" 1148 1152 msgstr "Връщане" … … 1211 1215 msgstr "Стартиране на Istanbul" 1212 1216 1213 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1 151214 msgid " Add Clips..."1215 msgstr " Добавяне на клипове…"1216 1217 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1 201217 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130 1218 msgid "Import clips..." 1219 msgstr "Внасяне на клипове…" 1220 1221 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135 1218 1222 msgid "Remove Clip" 1219 1223 msgstr "Премахване на клип" 1220 1224 1221 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1 241225 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139 1222 1226 msgid "Play Clip" 1223 1227 msgstr "Изпълнение на клип" 1224 1228 1225 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1 501229 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 1226 1230 msgid "Icon" 1227 1231 msgstr "Икона" 1228 1232 1229 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1 591233 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175 1230 1234 msgid "Information" 1231 1235 msgstr "Информация" 1232 1236 1233 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1 701237 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186 1234 1238 msgid "Duration" 1235 1239 msgstr "Продължителност" 1236 1240 1237 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 1921241 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217 1238 1242 msgid "" 1239 1243 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the " … … 1243 1247 "или като използвате бутоните по-горе.</span>" 1244 1248 1245 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 451249 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272 1246 1250 msgid "_Import clips..." 1247 1251 msgstr "_Внасяне на клипове…" 1248 1252 1249 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 461253 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273 1250 1254 msgid "Import clips to use" 1251 1255 msgstr "Внасяне на клипове, които ще се използват в проекта" 1252 1256 1253 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 481257 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275 1254 1258 msgid "Import _folder of clips..." 1255 1259 msgstr "Внасяне на п_апка с клипове…" 1256 1260 1257 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 491261 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276 1258 1262 msgid "Import folder of clips to use" 1259 1263 msgstr "Внасяне на папка с клипове, които ще се използват в проекта" 1260 1264 1261 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 551265 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282 1262 1266 msgid "_Remove from project" 1263 1267 msgstr "_Премахване от проекта" 1264 1268 1265 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 581269 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285 1266 1270 msgid "Insert at _end of timeline" 1267 1271 msgstr "Внасяне в _края на времевата последователност" 1268 1272 1269 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 3751273 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451 1270 1274 msgid "Import a folder" 1271 1275 msgstr "Внасяне на папка" 1272 1276 1273 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 3781277 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454 1274 1278 msgid "Import a clip" 1275 1279 msgstr "Внасяне на клип" 1276 1280 1277 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 3791281 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455 1278 1282 msgid "Close after importing files" 1279 1283 msgstr "Затваряне след внасяне на файловете" 1280 1284 1281 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 7201285 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967 1282 1286 msgid "Importing clips..." 1283 1287 msgstr "Внасяне на клипове…" 1284 1288 1285 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 7211289 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968 1286 1290 msgid "Error(s) occurred while importing" 1287 1291 msgstr "Възникнаха грешки при внасяне" 1288 1292 1289 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 7221293 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969 1290 1294 msgid "An error occurred while importing" 1291 1295 msgstr "Възникна грешка при внасяне" 1292 1296 1293 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 8071297 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058 1294 1298 msgid "Error while analyzing files" 1295 1299 msgstr "Грешка при анализиране на файлове" 1296 1300 1297 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 8081301 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059 1298 1302 msgid "The following files can not be used with PiTiVi." 1299 1303 msgstr "Тези файлове не могат да бъдат използвани от PiTiVi." 1300 1304 1301 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 8101305 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061 1302 1306 msgid "Error while analyzing a file" 1303 1307 msgstr "Грешка при анализиране на файл" 1304 1308 1305 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py: 8111309 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062 1306 1310 msgid "The following file can not be used with PiTiVi." 1307 1311 msgstr "Този файл не може да бъде използван от PiTiVi." … … 1356 1360 msgstr "Увеличаване на времевата последователност" 1357 1361 1358 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:5 01362 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51 1359 1363 msgid "Behavior" 1360 1364 msgstr "Поведение" 1361 1365 1362 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:5 11366 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 1363 1367 msgid "Snap Distance (pixels)" 1364 1368 msgstr "Разстояние за прилепване (в пиксели)" 1365 1369 1366 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:5 21370 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53 1367 1371 msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations" 1368 1372 msgstr "" … … 1405 1409 msgid "The font to use for clip titles" 1406 1410 msgstr "Шрифтът, който да се използва за заглавията на клиповете" 1411 1412 #~ msgid "Add Clips..." 1413 #~ msgstr "Добавяне на клипове…"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)