Changeset 2022 for gnome/master/gnome-terminal.gnome-2-30.bg.po
- Timestamp:
- Mar 17, 2010, 5:17:30 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/master/gnome-terminal.gnome-2-30.bg.po (copied) (copied from gnome/master/gnome-terminal.master.bg.po ) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-terminal.gnome-2-30.bg.po
r2016 r2022 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"14 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-30\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-26 07:59+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-26 07:59+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:15+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:15+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 24 24 25 25 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 26 #: ../src/terminal-accels.c:22 6../src/terminal.c:30427 #: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1 89726 #: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 27 #: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901 28 28 msgid "Terminal" 29 29 msgstr "Терминал" … … 1169 1169 msgstr "Бяло на черно" 1170 1170 1171 #: ../src/profile-editor.c:47 91171 #: ../src/profile-editor.c:472 1172 1172 #, c-format 1173 1173 msgid "Error parsing command: %s" 1174 1174 msgstr "Грешка при анализа на команда: %s" 1175 1175 1176 #: ../src/profile-editor.c:49 91176 #: ../src/profile-editor.c:490 1177 1177 #, c-format 1178 1178 msgid "Editing Profile “%s”" 1179 1179 msgstr "Редактиране на профила „%s“" 1180 1180 1181 #: ../src/profile-editor.c:6 371181 #: ../src/profile-editor.c:628 1182 1182 msgid "Images" 1183 1183 msgstr "Изображения" 1184 1184 1185 #: ../src/profile-editor.c:7 631185 #: ../src/profile-editor.c:754 1186 1186 #, c-format 1187 1187 msgid "Choose Palette Color %d" 1188 1188 msgstr "Избор на цвят на палитрата № %d" 1189 1189 1190 #: ../src/profile-editor.c:7 671190 #: ../src/profile-editor.c:758 1191 1191 #, c-format 1192 1192 msgid "Palette entry %d" … … 1567 1567 msgstr "Нов прозорец" 1568 1568 1569 #: ../src/terminal-accels.c:12 71569 #: ../src/terminal-accels.c:128 1570 1570 msgid "Save Contents" 1571 1571 msgstr "Запазване на съдържанието" 1572 1572 1573 #: ../src/terminal-accels.c:1 291573 #: ../src/terminal-accels.c:131 1574 1574 msgid "Close Tab" 1575 1575 msgstr "Затваряне на този подпрозорец" 1576 1576 1577 #: ../src/terminal-accels.c:13 11577 #: ../src/terminal-accels.c:133 1578 1578 msgid "Close Window" 1579 1579 msgstr "Затваряне на този прозорец" 1580 1580 1581 #: ../src/terminal-accels.c:13 71581 #: ../src/terminal-accels.c:139 1582 1582 msgid "Copy" 1583 1583 msgstr "Копиране" 1584 1584 1585 #: ../src/terminal-accels.c:1 391585 #: ../src/terminal-accels.c:141 1586 1586 msgid "Paste" 1587 1587 msgstr "Поставяне" 1588 1588 1589 #: ../src/terminal-accels.c:14 51589 #: ../src/terminal-accels.c:147 1590 1590 msgid "Hide and Show menubar" 1591 1591 msgstr "Скриване/показване на менюто" 1592 1592 1593 #: ../src/terminal-accels.c:14 71593 #: ../src/terminal-accels.c:149 1594 1594 msgid "Full Screen" 1595 1595 msgstr "Цял екран" 1596 1596 1597 #: ../src/terminal-accels.c:1 491597 #: ../src/terminal-accels.c:151 1598 1598 msgid "Zoom In" 1599 1599 msgstr "Увеличаване" 1600 1600 1601 #: ../src/terminal-accels.c:15 11601 #: ../src/terminal-accels.c:153 1602 1602 msgid "Zoom Out" 1603 1603 msgstr "Намаляване" 1604 1604 1605 #: ../src/terminal-accels.c:15 31605 #: ../src/terminal-accels.c:155 1606 1606 msgid "Normal Size" 1607 1607 msgstr "Нормален размер" 1608 1608 1609 #: ../src/terminal-accels.c:1 59 ../src/terminal-window.c:34821609 #: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487 1610 1610 msgid "Set Title" 1611 1611 msgstr "Задаване на заглавие" 1612 1612 1613 #: ../src/terminal-accels.c:16 11613 #: ../src/terminal-accels.c:163 1614 1614 msgid "Reset" 1615 1615 msgstr "Възстановяване" 1616 1616 1617 #: ../src/terminal-accels.c:16 31617 #: ../src/terminal-accels.c:165 1618 1618 msgid "Reset and Clear" 1619 1619 msgstr "Възстановяване и изчистване" 1620 1620 1621 #: ../src/terminal-accels.c:1 691621 #: ../src/terminal-accels.c:171 1622 1622 msgid "Switch to Previous Tab" 1623 1623 msgstr "Преход към предишния подпрозорец" 1624 1624 1625 #: ../src/terminal-accels.c:17 11625 #: ../src/terminal-accels.c:173 1626 1626 msgid "Switch to Next Tab" 1627 1627 msgstr "Преход към следващия подпрозорец" 1628 1628 1629 #: ../src/terminal-accels.c:17 31629 #: ../src/terminal-accels.c:175 1630 1630 msgid "Move Tab to the Left" 1631 1631 msgstr "Преместване на подпрозореца наляво" 1632 1632 1633 #: ../src/terminal-accels.c:17 51633 #: ../src/terminal-accels.c:177 1634 1634 msgid "Move Tab to the Right" 1635 1635 msgstr "Преместване на подпрозорец надясно" 1636 1636 1637 #: ../src/terminal-accels.c:17 71637 #: ../src/terminal-accels.c:179 1638 1638 msgid "Detach Tab" 1639 1639 msgstr "Отделяне на подпрозореца" 1640 1640 1641 #: ../src/terminal-accels.c:1 791641 #: ../src/terminal-accels.c:181 1642 1642 msgid "Switch to Tab 1" 1643 1643 msgstr "Преход към подпрозорец 1" 1644 1644 1645 #: ../src/terminal-accels.c:18 21645 #: ../src/terminal-accels.c:184 1646 1646 msgid "Switch to Tab 2" 1647 1647 msgstr "Преход към подпрозорец 2" 1648 1648 1649 #: ../src/terminal-accels.c:18 51649 #: ../src/terminal-accels.c:187 1650 1650 msgid "Switch to Tab 3" 1651 1651 msgstr "Преход към подпрозорец 3" 1652 1652 1653 #: ../src/terminal-accels.c:1 881653 #: ../src/terminal-accels.c:190 1654 1654 msgid "Switch to Tab 4" 1655 1655 msgstr "Преход към подпрозорец 4" 1656 1656 1657 #: ../src/terminal-accels.c:19 11657 #: ../src/terminal-accels.c:193 1658 1658 msgid "Switch to Tab 5" 1659 1659 msgstr "Преход към подпрозорец 5" 1660 1660 1661 #: ../src/terminal-accels.c:19 41661 #: ../src/terminal-accels.c:196 1662 1662 msgid "Switch to Tab 6" 1663 1663 msgstr "Преход към подпрозорец 6" 1664 1664 1665 #: ../src/terminal-accels.c:19 71665 #: ../src/terminal-accels.c:199 1666 1666 msgid "Switch to Tab 7" 1667 1667 msgstr "Преход към подпрозорец 7" 1668 1668 1669 #: ../src/terminal-accels.c:20 01669 #: ../src/terminal-accels.c:202 1670 1670 msgid "Switch to Tab 8" 1671 1671 msgstr "Преход към подпрозорец 8" 1672 1672 1673 #: ../src/terminal-accels.c:20 31673 #: ../src/terminal-accels.c:205 1674 1674 msgid "Switch to Tab 9" 1675 1675 msgstr "Преход към подпрозорец 9" 1676 1676 1677 #: ../src/terminal-accels.c:20 61677 #: ../src/terminal-accels.c:208 1678 1678 msgid "Switch to Tab 10" 1679 1679 msgstr "Преход към подпрозорец 10" 1680 1680 1681 #: ../src/terminal-accels.c:2 091681 #: ../src/terminal-accels.c:211 1682 1682 msgid "Switch to Tab 11" 1683 1683 msgstr "Преход към подпрозорец 11" 1684 1684 1685 #: ../src/terminal-accels.c:21 21685 #: ../src/terminal-accels.c:214 1686 1686 msgid "Switch to Tab 12" 1687 1687 msgstr "Преход към подпрозорец 12" 1688 1688 1689 #: ../src/terminal-accels.c:2 181689 #: ../src/terminal-accels.c:220 1690 1690 msgid "Contents" 1691 1691 msgstr "Ръководство" 1692 1692 1693 #: ../src/terminal-accels.c:22 31693 #: ../src/terminal-accels.c:225 1694 1694 msgid "File" 1695 1695 msgstr "Файл" 1696 1696 1697 #: ../src/terminal-accels.c:22 41697 #: ../src/terminal-accels.c:226 1698 1698 msgid "Edit" 1699 1699 msgstr "Редактиране" 1700 1700 1701 #: ../src/terminal-accels.c:22 51701 #: ../src/terminal-accels.c:227 1702 1702 msgid "View" 1703 1703 msgstr "Изглед" 1704 1704 1705 #: ../src/terminal-accels.c:22 71705 #: ../src/terminal-accels.c:229 1706 1706 msgid "Tabs" 1707 1707 msgstr "Подпрозорци" 1708 1708 1709 #: ../src/terminal-accels.c:2 281709 #: ../src/terminal-accels.c:230 1710 1710 msgid "Help" 1711 1711 msgstr "Помощ" 1712 1712 1713 1713 #. Translators: Scrollbar is: ... 1714 #: ../src/terminal-accels.c:28 5../src/extra-strings.c:511714 #: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51 1715 1715 msgid "Disabled" 1716 1716 msgstr "Изключен" 1717 1717 1718 #: ../src/terminal-accels.c:75 71718 #: ../src/terminal-accels.c:759 1719 1719 #, c-format 1720 1720 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" 1721 1721 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ отговаря на действието „%s“" 1722 1722 1723 #: ../src/terminal-accels.c:91 51723 #: ../src/terminal-accels.c:917 1724 1724 msgid "_Action" 1725 1725 msgstr "_Действие" 1726 1726 1727 #: ../src/terminal-accels.c:93 41727 #: ../src/terminal-accels.c:936 1728 1728 msgid "Shortcut _Key" 1729 1729 msgstr "_Клавишна комбинация" … … 1763 1763 msgstr "Избор на основен профил" 1764 1764 1765 #: ../src/terminal-app.c:1 7941765 #: ../src/terminal-app.c:1800 1766 1766 #, c-format 1767 1767 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" 1768 1768 msgstr "Няма профил „%s“, ще бъде използван стандартният\n" 1769 1769 1770 #: ../src/terminal-app.c:18 181770 #: ../src/terminal-app.c:1824 1771 1771 #, c-format 1772 1772 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" … … 1958 1958 "profile“\n" 1959 1959 1960 #: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:370 31960 #: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708 1961 1961 msgid "GNOME Terminal" 1962 1962 msgstr "Терминалът на GNOME" … … 2181 2181 msgstr "Без име" 2182 2182 2183 #: ../src/terminal-screen.c:130 72183 #: ../src/terminal-screen.c:1309 2184 2184 msgid "There was a problem with the command for this terminal" 2185 2185 msgstr "Проблем с командата за този терминал" 2186 2186 2187 #: ../src/terminal-screen.c:1 7442187 #: ../src/terminal-screen.c:1513 2188 2188 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" 2189 2189 msgstr "Грешка при създаване на дъщерен процес за този терминал" … … 2197 2197 msgstr "Преход към този подпрозорец" 2198 2198 2199 #: ../src/terminal-util.c:18 32199 #: ../src/terminal-util.c:185 2200 2200 msgid "There was an error displaying help" 2201 2201 msgstr "Грешка при зареждането на помощта" 2202 2202 2203 #: ../src/terminal-util.c:25 62203 #: ../src/terminal-util.c:258 2204 2204 #, c-format 2205 2205 msgid "Could not open the address “%s”" 2206 2206 msgstr "Не може да бъде отворен адресът „%s“" 2207 2207 2208 #: ../src/terminal-util.c:36 32208 #: ../src/terminal-util.c:365 2209 2209 msgid "" 2210 2210 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " … … 2218 2218 "2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 2219 2219 2220 #: ../src/terminal-util.c:36 72220 #: ../src/terminal-util.c:369 2221 2221 msgid "" 2222 2222 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " … … 2229 2229 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 2230 2230 2231 #: ../src/terminal-util.c:37 12231 #: ../src/terminal-util.c:373 2232 2232 msgid "" 2233 2233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 2243 2243 #. * the %s is the name of the terminal profile. 2244 2244 #. 2245 #: ../src/terminal-window.c:43 42245 #: ../src/terminal-window.c:436 2246 2246 #, c-format 2247 2247 msgid "_%d. %s" … … 2252 2252 #. * and the %s is the name of the terminal profile. 2253 2253 #. 2254 #: ../src/terminal-window.c:44 02254 #: ../src/terminal-window.c:442 2255 2255 #, c-format 2256 2256 msgid "_%c. %s" … … 2258 2258 2259 2259 #. Toplevel 2260 #: ../src/terminal-window.c:170 72260 #: ../src/terminal-window.c:1709 2261 2261 msgid "_File" 2262 2262 msgstr "_Файл" 2263 2263 2264 2264 #. File menu 2265 #: ../src/terminal-window.c:17 08 ../src/terminal-window.c:17192266 #: ../src/terminal-window.c:184 42265 #: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 2266 #: ../src/terminal-window.c:1848 2267 2267 msgid "Open _Terminal" 2268 2268 msgstr "_Отваряне на прозорец" 2269 2269 2270 #: ../src/terminal-window.c:17 09 ../src/terminal-window.c:17222271 #: ../src/terminal-window.c:18 472270 #: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 2271 #: ../src/terminal-window.c:1851 2272 2272 msgid "Open Ta_b" 2273 2273 msgstr "О_тваряне на подпрозорец" 2274 2274 2275 #: ../src/terminal-window.c:171 02275 #: ../src/terminal-window.c:1712 2276 2276 msgid "_Edit" 2277 2277 msgstr "_Редактиране" 2278 2278 2279 #: ../src/terminal-window.c:171 12279 #: ../src/terminal-window.c:1713 2280 2280 msgid "_View" 2281 2281 msgstr "_Изглед" 2282 2282 2283 #: ../src/terminal-window.c:171 22283 #: ../src/terminal-window.c:1714 2284 2284 msgid "_Terminal" 2285 2285 msgstr "_Терминал" 2286 2286 2287 #: ../src/terminal-window.c:171 32287 #: ../src/terminal-window.c:1715 2288 2288 msgid "Ta_bs" 2289 2289 msgstr "По_дпрозорци" 2290 2290 2291 #: ../src/terminal-window.c:171 42291 #: ../src/terminal-window.c:1716 2292 2292 msgid "_Help" 2293 2293 msgstr "Помо_щ" 2294 2294 2295 #: ../src/terminal-window.c:172 52295 #: ../src/terminal-window.c:1727 2296 2296 msgid "New _Profile…" 2297 2297 msgstr "Нов _профил…" 2298 2298 2299 #: ../src/terminal-window.c:17 282299 #: ../src/terminal-window.c:1731 2300 2300 msgid "_Save Contents" 2301 2301 msgstr "_Запазване на съдържанието" 2302 2302 2303 #: ../src/terminal-window.c:173 1 ../src/terminal-window.c:18532303 #: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 2304 2304 msgid "C_lose Tab" 2305 2305 msgstr "З_атваряне на този подпрозорец" 2306 2306 2307 #: ../src/terminal-window.c:173 42307 #: ../src/terminal-window.c:1738 2308 2308 msgid "_Close Window" 2309 2309 msgstr "_Затваряне на този прозорец" 2310 2310 2311 #: ../src/terminal-window.c:174 5 ../src/terminal-window.c:18412311 #: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 2312 2312 msgid "Paste _Filenames" 2313 2313 msgstr "Поставяне на име на _файл" 2314 2314 2315 #: ../src/terminal-window.c:175 12315 #: ../src/terminal-window.c:1755 2316 2316 msgid "P_rofiles…" 2317 2317 msgstr "П_рофили…" 2318 2318 2319 #: ../src/terminal-window.c:175 42319 #: ../src/terminal-window.c:1758 2320 2320 msgid "_Keyboard Shortcuts…" 2321 2321 msgstr "_Клавишни комбинации…" 2322 2322 2323 #: ../src/terminal-window.c:17 572323 #: ../src/terminal-window.c:1761 2324 2324 msgid "Pr_ofile Preferences" 2325 2325 msgstr "_Настройки на профила" 2326 2326 2327 2327 #. Terminal menu 2328 #: ../src/terminal-window.c:177 32328 #: ../src/terminal-window.c:1777 2329 2329 msgid "Change _Profile" 2330 2330 msgstr "Смяна на _профила" 2331 2331 2332 #: ../src/terminal-window.c:177 42332 #: ../src/terminal-window.c:1778 2333 2333 msgid "_Set Title…" 2334 2334 msgstr "_Задаване на заглавие…" 2335 2335 2336 #: ../src/terminal-window.c:17 772336 #: ../src/terminal-window.c:1781 2337 2337 msgid "Set _Character Encoding" 2338 2338 msgstr "_Кодова таблица на знаците" 2339 2339 2340 #: ../src/terminal-window.c:17 782340 #: ../src/terminal-window.c:1782 2341 2341 msgid "_Reset" 2342 2342 msgstr "_Възстановяване" 2343 2343 2344 #: ../src/terminal-window.c:178 12344 #: ../src/terminal-window.c:1785 2345 2345 msgid "Reset and C_lear" 2346 2346 msgstr "Възстановяване и _изчистване" 2347 2347 2348 2348 #. Terminal/Encodings menu 2349 #: ../src/terminal-window.c:17 862349 #: ../src/terminal-window.c:1790 2350 2350 msgid "_Add or Remove…" 2351 2351 msgstr "_Добавяне или премахване…" 2352 2352 2353 2353 #. Tabs menu 2354 #: ../src/terminal-window.c:179 12354 #: ../src/terminal-window.c:1795 2355 2355 msgid "_Previous Tab" 2356 2356 msgstr "_Предишен подпрозорец" 2357 2357 2358 #: ../src/terminal-window.c:179 42358 #: ../src/terminal-window.c:1798 2359 2359 msgid "_Next Tab" 2360 2360 msgstr "_Следващ подпрозорец" 2361 2361 2362 #: ../src/terminal-window.c:1 7972362 #: ../src/terminal-window.c:1801 2363 2363 msgid "Move Tab _Left" 2364 2364 msgstr "Преместване подпрозореца на_ляво" 2365 2365 2366 #: ../src/terminal-window.c:180 02366 #: ../src/terminal-window.c:1804 2367 2367 msgid "Move Tab _Right" 2368 2368 msgstr "Преместване подпрозореца на_дясно" 2369 2369 2370 #: ../src/terminal-window.c:180 32370 #: ../src/terminal-window.c:1807 2371 2371 msgid "_Detach tab" 2372 2372 msgstr "_Отделяне на подпрозореца" 2373 2373 2374 2374 #. Help menu 2375 #: ../src/terminal-window.c:18 082375 #: ../src/terminal-window.c:1812 2376 2376 msgid "_Contents" 2377 2377 msgstr "_Ръководство" 2378 2378 2379 #: ../src/terminal-window.c:181 12379 #: ../src/terminal-window.c:1815 2380 2380 msgid "_About" 2381 2381 msgstr "_Относно" 2382 2382 2383 2383 #. Popup menu 2384 #: ../src/terminal-window.c:18 162384 #: ../src/terminal-window.c:1820 2385 2385 msgid "_Send Mail To…" 2386 2386 msgstr "Из_пращане на е-поща до…" 2387 2387 2388 #: ../src/terminal-window.c:18 192388 #: ../src/terminal-window.c:1823 2389 2389 msgid "_Copy E-mail Address" 2390 2390 msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата" 2391 2391 2392 #: ../src/terminal-window.c:182 22392 #: ../src/terminal-window.c:1826 2393 2393 msgid "C_all To…" 2394 2394 msgstr "_Обаждане на…" 2395 2395 2396 #: ../src/terminal-window.c:182 52396 #: ../src/terminal-window.c:1829 2397 2397 msgid "_Copy Call Address" 2398 2398 msgstr "_Копиране на адреса за обаждане" 2399 2399 2400 #: ../src/terminal-window.c:18 282400 #: ../src/terminal-window.c:1832 2401 2401 msgid "_Open Link" 2402 2402 msgstr "_Отваряне на връзка" 2403 2403 2404 #: ../src/terminal-window.c:183 12404 #: ../src/terminal-window.c:1835 2405 2405 msgid "_Copy Link Address" 2406 2406 msgstr "_Копиране на адреса на препратката" 2407 2407 2408 #: ../src/terminal-window.c:183 42408 #: ../src/terminal-window.c:1838 2409 2409 msgid "P_rofiles" 2410 2410 msgstr "_Профили" 2411 2411 2412 #: ../src/terminal-window.c:185 0 ../src/terminal-window.c:30452412 #: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 2413 2413 msgid "C_lose Window" 2414 2414 msgstr "_Затваряне на този прозорец" 2415 2415 2416 #: ../src/terminal-window.c:18 562416 #: ../src/terminal-window.c:1860 2417 2417 msgid "L_eave Full Screen" 2418 2418 msgstr "Изход от _цял екран" 2419 2419 2420 #: ../src/terminal-window.c:18 592420 #: ../src/terminal-window.c:1863 2421 2421 msgid "_Input Methods" 2422 2422 msgstr "Методи за _вход" 2423 2423 2424 2424 #. View Menu 2425 #: ../src/terminal-window.c:186 52425 #: ../src/terminal-window.c:1869 2426 2426 msgid "Show _Menubar" 2427 2427 msgstr "_Показване на менюто" 2428 2428 2429 #: ../src/terminal-window.c:18 692429 #: ../src/terminal-window.c:1873 2430 2430 msgid "_Full Screen" 2431 2431 msgstr "На _цял екран" 2432 2432 2433 #: ../src/terminal-window.c:303 22433 #: ../src/terminal-window.c:3036 2434 2434 msgid "Close this window?" 2435 2435 msgstr "Затваряне на този прозорец?" 2436 2436 2437 #: ../src/terminal-window.c:303 22437 #: ../src/terminal-window.c:3036 2438 2438 msgid "Close this terminal?" 2439 2439 msgstr "Затваряне на терминала?" 2440 2440 2441 #: ../src/terminal-window.c:30 362441 #: ../src/terminal-window.c:3040 2442 2442 msgid "" 2443 2443 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " … … 2447 2447 "работа. Затварянето на прозореца ще го убие." 2448 2448 2449 #: ../src/terminal-window.c:304 02449 #: ../src/terminal-window.c:3044 2450 2450 msgid "" 2451 2451 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " … … 2455 2455 "прозореца ще го убие." 2456 2456 2457 #: ../src/terminal-window.c:304 52457 #: ../src/terminal-window.c:3049 2458 2458 msgid "C_lose Terminal" 2459 2459 msgstr "_Затваряне на терминала" 2460 2460 2461 #: ../src/terminal-window.c:31 172461 #: ../src/terminal-window.c:3122 2462 2462 msgid "Could not save contents" 2463 2463 msgstr "Съдържанието не може да бъде запазено" 2464 2464 2465 #: ../src/terminal-window.c:31 392465 #: ../src/terminal-window.c:3144 2466 2466 msgid "Save as..." 2467 2467 msgstr "Запазване като…" 2468 2468 2469 #: ../src/terminal-window.c:3 4992469 #: ../src/terminal-window.c:3504 2470 2470 msgid "_Title:" 2471 2471 msgstr "_Заглавие:" 2472 2472 2473 #: ../src/terminal-window.c:36 862473 #: ../src/terminal-window.c:3691 2474 2474 msgid "Contributors:" 2475 2475 msgstr "Сътрудници:" 2476 2476 2477 #: ../src/terminal-window.c:37 052477 #: ../src/terminal-window.c:3710 2478 2478 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" 2479 2479 msgstr "Емулатор на терминал към GNOME" 2480 2480 2481 #: ../src/terminal-window.c:371 22481 #: ../src/terminal-window.c:3717 2482 2482 msgid "translator-credits" 2483 2483 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)