Changeset 2022 for gnome/master/evolution.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 17, 2010, 5:17:30 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/evolution.master.bg.po (modified) (41 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/evolution.master.bg.po
r2018 r2022 20 20 # account е регистрация 21 21 # subscription е абонамент 22 #: ../shell/main.c: 52522 #: ../shell/main.c:479 23 23 msgid "" 24 24 msgstr "" 25 25 "Project-Id-Version: evolution master\n" 26 26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 27 "POT-Creation-Date: 2010-03-1 4 13:50+0200\n"28 "PO-Revision-Date: 2010-03-1 4 13:45+0200\n"27 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:56+0200\n" 28 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:56+0200\n" 29 29 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 30 30 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 283 283 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 284 284 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 285 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:11 2285 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 286 286 #: ../shell/main.c:112 287 287 msgid "Birthday" … … 677 677 678 678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 679 #: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:67 9679 #: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 680 680 msgid "Shell" 681 681 msgstr "Интерфейс" 682 682 683 683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 684 #: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:6 80684 #: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 685 685 msgid "The EShell singleton" 686 686 msgstr "Единичният обект EShell" … … 1148 1148 1149 1149 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 1150 #: ../shell/e-shell-view.c:81 81150 #: ../shell/e-shell-view.c:819 1151 1151 msgid "Title" 1152 1152 msgstr "Титла" … … 1432 1432 #. Create the default Person task list 1433 1433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 1434 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:4 57../mail/e-mail-migrate.c:9621434 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 1435 1435 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 1436 1436 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 … … 2350 2350 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 2351 2351 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 2352 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:162 02352 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 2353 2353 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 2354 2354 msgid "_Edit" … … 3841 3841 3842 3842 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 3843 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:14 593843 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 3844 3844 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 3845 3845 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 … … 3848 3848 3849 3849 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 3850 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:146 63850 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 3851 3851 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 3852 3852 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 … … 3855 3855 3856 3856 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 3857 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:147 33857 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 3858 3858 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 3859 3859 msgid "Delete the selection" … … 3865 3865 3866 3866 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 3867 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:150 83867 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 3868 3868 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 3869 3869 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 … … 3876 3876 3877 3877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 3878 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:157 83878 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 3879 3879 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 3880 3880 msgid "Select all text" … … 3886 3886 3887 3887 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 3888 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:162 73888 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 3889 3889 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 3890 3890 msgid "_File" … … 3892 3892 3893 3893 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 3894 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:163 43894 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 3895 3895 msgid "_Help" 3896 3896 msgstr "Помо_щ" … … 3906 3906 3907 3907 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 3908 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:16 693908 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 3909 3909 msgid "_View" 3910 3910 msgstr "_Изглед" … … 4971 4971 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 4972 4972 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 4973 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:93 14973 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 4974 4974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 4975 4975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 … … 8348 8348 8349 8349 #. Check buttons 8350 #: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:1 508350 #: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 8351 8351 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 8352 8352 msgid "_Do not show this message again." … … 8505 8505 msgstr "Запазване на _чернова" 8506 8506 8507 #: ../capplet/anjal-settings-main.c: 1818507 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 8508 8508 msgid "Run Anjal in a window" 8509 8509 msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец" 8510 8510 8511 #: ../capplet/anjal-settings-main.c: 1828511 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 8512 8512 msgid "Make Anjal the default email client" 8513 8513 msgstr "Избиране на Anjal за стандартен клиент за е-поща" 8514 8514 8515 8515 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets 8516 #: ../capplet/anjal-settings-main.c: 1898516 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 8517 8517 msgid "ID of the socket to embed in" 8518 8518 msgstr "Идентификаторът на гнездото за вграждане" 8519 8519 8520 #: ../capplet/anjal-settings-main.c: 1908520 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 8521 8521 msgid "socket" 8522 8522 msgstr "гнездо" 8523 8523 8524 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:2 048524 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 8525 8525 msgid "Anjal email client" 8526 8526 msgstr "Програма за е-поща (Anjal)" … … 8539 8539 8540 8540 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 8541 msgid "The email addres you have entered is invalid."8541 msgid "The email address you have entered is invalid." 8542 8542 msgstr "Е-пощата, която въведохте, е неправилна." 8543 8543 … … 8601 8601 msgid "" 8602 8602 "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " 8603 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "8603 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " 8604 8604 "entered but you may need to change them." 8605 8605 msgstr "" … … 8715 8715 msgstr "Помощник за регистрации" 8716 8716 8717 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:28 08717 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 8718 8718 msgid "Evolution account assistant" 8719 8719 msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" 8720 8720 8721 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:3 168721 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 8722 8722 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 8723 8723 msgid "Email Settings" 8724 8724 msgstr "Настройки на е-поща" 8725 8725 8726 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:33 08726 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 8727 8727 msgid "Quit" 8728 8728 msgstr "Спиране на помощника" 8729 8729 8730 8730 #. create the local source group 8731 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:4 49../mail/e-mail-migrate.c:29498731 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 8732 8732 #: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 8733 8733 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 … … 8780 8780 msgstr "E-поща и календар (Evolution)" 8781 8781 8782 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:65 38782 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 8783 8783 msgid "Groupware Suite" 8784 8784 msgstr "Програма за работа в група" … … 9003 9003 9004 9004 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 9005 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:144 59005 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 9006 9006 msgid "Close this window" 9007 9007 msgstr "Затваряне на този прозорец" … … 9369 9369 9370 9370 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 9371 #: ../mail/em-utils.c:30 19371 #: ../mail/em-utils.c:300 9372 9372 msgid "Incoming" 9373 9373 msgstr "Входящи" 9374 9374 9375 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:30 29375 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 9376 9376 msgid "Outgoing" 9377 9377 msgstr "Изходящи" … … 9518 9518 msgstr "Изглед като списък" 9519 9519 9520 #: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:63 29520 #: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 9521 9521 msgid "Focus Tracker" 9522 9522 msgstr "Проследяване на фокуса" … … 11147 11147 msgstr "Не е избран сървър" 11148 11148 11149 #: ../mail/em-utils.c:31 111149 #: ../mail/em-utils.c:310 11150 11150 msgid "Message Filters" 11151 11151 msgstr "Пощенски _филтри" 11152 11152 11153 11153 #. Drop filename for messages from a mailbox 11154 #: ../mail/em-utils.c:81 511154 #: ../mail/em-utils.c:814 11155 11155 #, c-format 11156 11156 msgid "Messages from %s" … … 14086 14086 msgstr "Избор на всички видими писма" 14087 14087 14088 #: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:72 214088 #: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 14089 14089 msgid "Shell Backend" 14090 14090 msgstr "Компонент на интерфейса" … … 19503 19503 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 19504 19504 msgid "" 19505 "ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " 19506 "connect to your email accounts, and to import files from other " 19507 "applications. \n" 19505 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " 19506 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" 19508 19507 "\n" 19509 19508 "Please click the \"Forward\" button to continue. " … … 19512 19511 "да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n" 19513 19512 "\n" 19514 "Натиснете бутона „Напред“ . "19513 "Натиснете бутона „Напред“, за да продължите. " 19515 19514 19516 19515 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 … … 19805 19804 "версия" 19806 19805 19807 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:32 319806 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 19808 19807 msgid "Start in offline mode" 19809 19808 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" … … 20004 20003 msgstr "Стил на лентата на превключвача" 20005 20004 20006 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:74 120005 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 20007 20006 msgid "Toolbar Visible" 20008 20007 msgstr "Лентата с инструменти е видима" … … 20024 20023 msgstr "Всички файлове (*)" 20025 20024 20026 #: ../shell/e-shell-view.c:67 420025 #: ../shell/e-shell-view.c:675 20027 20026 msgid "Switcher Action" 20028 20027 msgstr "Действие на превключвателя" 20029 20028 20030 #: ../shell/e-shell-view.c:67 520029 #: ../shell/e-shell-view.c:676 20031 20030 msgid "The switcher action for this shell view" 20032 20031 msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс" 20033 20032 20034 #: ../shell/e-shell-view.c:69 020033 #: ../shell/e-shell-view.c:691 20035 20034 msgid "Page Number" 20036 20035 msgstr "Страница №" 20037 20036 20038 #: ../shell/e-shell-view.c:69 120037 #: ../shell/e-shell-view.c:692 20039 20038 msgid "The notebook page number of the shell view" 20040 20039 msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри" 20041 20040 20042 #: ../shell/e-shell-view.c:70 720041 #: ../shell/e-shell-view.c:708 20043 20042 msgid "Search Rule" 20044 20043 msgstr "Филтър за търсенето" 20045 20044 20046 #: ../shell/e-shell-view.c:70 820045 #: ../shell/e-shell-view.c:709 20047 20046 msgid "Criteria for the current search results" 20048 20047 msgstr "Критерии за текущите резултати" 20049 20048 20050 #: ../shell/e-shell-view.c:72 320049 #: ../shell/e-shell-view.c:724 20051 20050 msgid "The EShellBackend for this shell view" 20052 20051 msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса" 20053 20052 20054 #: ../shell/e-shell-view.c:73 820053 #: ../shell/e-shell-view.c:739 20055 20054 msgid "Shell Content Widget" 20056 20055 msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса" 20057 20056 20058 #: ../shell/e-shell-view.c:7 3920057 #: ../shell/e-shell-view.c:740 20059 20058 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" 20060 20059 msgstr "" … … 20062 20061 "отдясно" 20063 20062 20064 #: ../shell/e-shell-view.c:75 520063 #: ../shell/e-shell-view.c:756 20065 20064 msgid "Shell Sidebar Widget" 20066 20065 msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса" 20067 20066 20068 #: ../shell/e-shell-view.c:75 620067 #: ../shell/e-shell-view.c:757 20069 20068 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" 20070 20069 msgstr "" 20071 20070 "Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво" 20072 20071 20073 #: ../shell/e-shell-view.c:77 120072 #: ../shell/e-shell-view.c:772 20074 20073 msgid "Shell Taskbar Widget" 20075 20074 msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса" 20076 20075 20077 #: ../shell/e-shell-view.c:77 220076 #: ../shell/e-shell-view.c:773 20078 20077 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" 20079 20078 msgstr "" … … 20081 20080 "интерфейса" 20082 20081 20083 #: ../shell/e-shell-view.c:78 720082 #: ../shell/e-shell-view.c:788 20084 20083 msgid "Shell Window" 20085 20084 msgstr "Прозорец на интерфейса" 20086 20085 20087 #: ../shell/e-shell-view.c:78 820086 #: ../shell/e-shell-view.c:789 20088 20087 msgid "The window to which the shell view belongs" 20089 20088 msgstr "Прозорецът, към който принадлежи този интерфейс" 20090 20089 20091 #: ../shell/e-shell-view.c:80 420090 #: ../shell/e-shell-view.c:805 20092 20091 msgid "The key file holding widget state data" 20093 20092 msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите" 20094 20093 20095 #: ../shell/e-shell-view.c:8 1920094 #: ../shell/e-shell-view.c:820 20096 20095 msgid "The title of the shell view" 20097 20096 msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс" 20098 20097 20099 #: ../shell/e-shell-view.c:83 320098 #: ../shell/e-shell-view.c:834 20100 20099 msgid "Current View ID" 20101 20100 msgstr "Идентификатор на текущия изглед" 20102 20101 20103 #: ../shell/e-shell-view.c:83 420102 #: ../shell/e-shell-view.c:835 20104 20103 msgid "The current GAL view ID" 20105 20104 msgstr "Идентификатор на текущия изглед" … … 20108 20107 #. * per-language credits for translation, displayed in the 20109 20108 #. * about dialog. 20110 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:64 420109 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 20111 20110 msgid "translator-credits" 20112 20111 msgstr "" … … 20122 20121 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 20123 20122 20124 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:65 520123 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 20125 20124 msgid "Evolution Website" 20126 20125 msgstr "Уебсайт на Evolution" 20127 20126 20128 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:122 320127 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 20129 20128 msgid "Bug Buddy is not installed." 20130 20129 msgstr "Bug buddy не е инсталиран." 20131 20130 20132 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:122 520131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 20133 20132 msgid "Bug Buddy could not be run." 20134 20133 msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." 20135 20134 20136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:134 220135 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 20137 20136 msgid "GNOME Pilot is not installed." 20138 20137 msgstr "GOME Pilot не е инсталиран." 20139 20138 20140 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:134 420139 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 20141 20140 msgid "GNOME Pilot could not be run." 20142 20141 msgstr "GNOME Pilot не може да се стартира." 20143 20142 20144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:143 820143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 20145 20144 msgid "Show information about Evolution" 20146 20145 msgstr "Показване на информация относно Evolution" 20147 20146 20148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:144 320147 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 20149 20148 msgid "_Close Window" 20150 20149 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 20151 20150 20152 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:145 020151 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 20153 20152 msgid "_Contents" 20154 20153 msgstr "_Съдържание" 20155 20154 20156 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:145 220155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 20157 20156 msgid "Open the Evolution User Guide" 20158 20157 msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution" 20159 20158 20160 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:147 820159 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 20161 20160 msgid "Evolution _FAQ" 20162 20161 msgstr "_ЧЗВ за Evolution" 20163 20162 20164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:148 020163 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 20165 20164 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" 20166 20165 msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" 20167 20166 20168 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:148 520167 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 20169 20168 msgid "_Forget Passwords" 20170 20169 msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" 20171 20170 20172 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:148 720171 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 20173 20172 msgid "Forget all remembered passwords" 20174 20173 msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли" 20175 20174 20176 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:149 220175 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 20177 20176 msgid "I_mport..." 20178 20177 msgstr "_Внасяне…" 20179 20178 20180 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:149 420179 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 20181 20180 msgid "Import data from other programs" 20182 20181 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 20183 20182 20184 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1 49920183 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 20185 20184 msgid "New _Window" 20186 20185 msgstr "Нов _прозорец" 20187 20186 20188 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:150 120187 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 20189 20188 msgid "Create a new window displaying this view" 20190 20189 msgstr "Нов прозорец с този изглед" 20191 20190 20192 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:151 520191 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 20193 20192 msgid "Configure Evolution" 20194 20193 msgstr "Настройки на Evolution" 20195 20194 20196 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:152 020195 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 20197 20196 msgid "_Quick Reference" 20198 20197 msgstr "_Бърза справка" 20199 20198 20200 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:152 220199 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 20201 20200 msgid "Show Evolution's shortcut keys" 20202 20201 msgstr "Бързи клавиши на Evolution" 20203 20202 20204 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:15 2920203 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 20205 20204 msgid "Exit the program" 20206 20205 msgstr "Спиране на програмата" 20207 20206 20208 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:153 420207 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 20209 20208 msgid "_Advanced Search..." 20210 20209 msgstr "_Разширено търсене…" 20211 20210 20212 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:153 620211 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 20213 20212 msgid "Construct a more advanced search" 20214 20213 msgstr "Търсене с разширени настройки" 20215 20214 20216 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:154 320215 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 20217 20216 msgid "Clear the current search parameters" 20218 20217 msgstr "Изчистване на търсенето" 20219 20218 20220 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:154 820219 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 20221 20220 msgid "_Edit Saved Searches..." 20222 20221 msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" 20223 20222 20224 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:155 020223 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 20225 20224 msgid "Manage your saved searches" 20226 20225 msgstr "Управление на запазени търсения" 20227 20226 20228 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:155 720227 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 20229 20228 msgid "Click here to change the search type" 20230 20229 msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" 20231 20230 20232 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:156 220231 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 20233 20232 msgid "_Find Now" 20234 20233 msgstr "_Намиране сега" 20235 20234 20236 20235 #. Block the default Ctrl+F. 20237 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:156 420236 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 20238 20237 msgid "Execute the current search parameters" 20239 20238 msgstr "Търсене с тези параметри" 20240 20239 20241 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:15 6920240 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 20242 20241 msgid "_Save Search..." 20243 20242 msgstr "_Запазване на търсенето…" 20244 20243 20245 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:157 120244 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 20246 20245 msgid "Save the current search parameters" 20247 20246 msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето" 20248 20247 20249 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:158 320248 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 20250 20249 msgid "Send / _Receive" 20251 20250 msgstr "П_оща" 20252 20251 20253 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:158 520252 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 20254 20253 msgid "Send queued items and retrieve new items" 20255 20254 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." 20256 20255 20257 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:159 020256 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 20258 20257 msgid "Submit _Bug Report..." 20259 20258 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…" 20260 20259 20261 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:159 220260 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 20262 20261 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 20263 20262 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 20264 20263 20265 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:159 720264 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 20266 20265 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." 20267 20266 msgstr "Синхронизи_ране с GNOME Pilot…" 20268 20267 20269 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1 59920268 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 20270 20269 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" 20271 20270 msgstr "Настройки на GNOME Pilot" 20272 20271 20273 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:160 420272 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 20274 20273 msgid "_Work Offline" 20275 20274 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 20276 20275 20277 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:160 620276 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 20278 20277 msgid "Put Evolution into offline mode" 20279 20278 msgstr "Превключване в режим „Изключен“" 20280 20279 20281 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:161 120280 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 20282 20281 msgid "_Work Online" 20283 20282 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 20284 20283 20285 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:161 320284 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 20286 20285 msgid "Put Evolution into online mode" 20287 20286 msgstr "Превключване в режим „Включен“" 20288 20287 20289 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:164 120288 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 20290 20289 msgid "Lay_out" 20291 20290 msgstr "Подред_ба" 20292 20291 20293 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:164 820292 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 20294 20293 msgid "_New" 20295 20294 msgstr "_Нов" 20296 20295 20297 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:165 520296 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 20298 20297 msgid "_Search" 20299 20298 msgstr "_Търсене" 20300 20299 20301 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:166 220300 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 20302 20301 msgid "_Switcher Appearance" 20303 20302 msgstr "_Изглед на превключвател" 20304 20303 20305 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:167 620304 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 20306 20305 msgid "_Window" 20307 20306 msgstr "_Прозорец" 20308 20307 20309 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:170 520308 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 20310 20309 msgid "Show Side _Bar" 20311 20310 msgstr "Ст_ранична лента" 20312 20311 20313 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:170 720312 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 20314 20313 msgid "Show the side bar" 20315 20314 msgstr "Странична лента" 20316 20315 20317 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:171 320316 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 20318 20317 msgid "Show _Buttons" 20319 20318 msgstr "_Бутони" 20320 20319 20321 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:171 520320 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 20322 20321 msgid "Show the switcher buttons" 20323 20322 msgstr "Показване на бутоните за превключване" 20324 20323 20325 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:172 120324 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 20326 20325 msgid "Show _Status Bar" 20327 20326 msgstr "Лента за _състоянието" 20328 20327 20329 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:172 320328 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 20330 20329 msgid "Show the status bar" 20331 20330 msgstr "Показване на лентата за _състоянието" 20332 20331 20333 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:17 2920332 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 20334 20333 msgid "Show _Tool Bar" 20335 20334 msgstr "Лента с _инструменти" 20336 20335 20337 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:173 120336 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 20338 20337 msgid "Show the tool bar" 20339 20338 msgstr "Показване на лентата с инструменти" 20340 20339 20341 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:175 320340 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 20342 20341 msgid "_Icons Only" 20343 20342 msgstr "Са_мо икони" 20344 20343 20345 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:175 520344 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 20346 20345 msgid "Display window buttons with icons only" 20347 20346 msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" 20348 20347 20349 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:176 020348 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 20350 20349 msgid "_Text Only" 20351 20350 msgstr "Само _текст" 20352 20351 20353 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:176 220352 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 20354 20353 msgid "Display window buttons with text only" 20355 20354 msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" 20356 20355 20357 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:176 720356 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 20358 20357 msgid "Icons _and Text" 20359 20358 msgstr "_Икони и текст" 20360 20359 20361 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:17 6920360 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 20362 20361 msgid "Display window buttons with icons and text" 20363 20362 msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" 20364 20363 20365 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:177 420364 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 20366 20365 msgid "Tool_bar Style" 20367 20366 msgstr "Лента с _инструменти" 20368 20367 20369 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:177 620368 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 20370 20369 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" 20371 20370 msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" 20372 20371 20373 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:178 420372 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 20374 20373 msgid "Define Views..." 20375 20374 msgstr "Определяне на изгледите…" 20376 20375 20377 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:178 620376 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 20378 20377 msgid "Create or edit views" 20379 20378 msgstr "Създаване или редактиране на изглед" 20380 20379 20381 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:179 120380 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 20382 20381 msgid "Save Custom View..." 20383 20382 msgstr "Запазване на личния изглед…" 20384 20383 20385 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:179 320384 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 20386 20385 msgid "Save current custom view" 20387 20386 msgstr "Запазване на текущия изглед" 20388 20387 20389 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:180 020388 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 20390 20389 msgid "C_urrent View" 20391 20390 msgstr "_Текущ изглед" 20392 20391 20393 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:181 020392 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 20394 20393 msgid "Custom View" 20395 20394 msgstr "Личен изглед" 20396 20395 20397 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:181 220396 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 20398 20397 msgid "Current view is a customized view" 20399 20398 msgstr "Текущият изглед е персонализиран" 20400 20399 20401 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:182 220400 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 20402 20401 msgid "Change the page settings for your current printer" 20403 20402 msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" 20404 20403 20405 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2 19920404 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 20406 20405 #, c-format 20407 20406 msgid "Switch to %s" 20408 20407 msgstr "Превключване към %s" 20409 20408 20410 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:241 220409 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 20411 20410 msgid "Execute these search parameters" 20412 20411 msgstr "Търсене с тези параметри" 20413 20412 20414 20413 #. Translators: This is used for the main window title. 20415 #: ../shell/e-shell-window-private.c:56 620414 #: ../shell/e-shell-window-private.c:567 20416 20415 #, c-format 20417 20416 msgid "%s - Evolution" … … 20422 20421 msgstr "Нов" 20423 20422 20424 #: ../shell/e-shell-window.c:61 720423 #: ../shell/e-shell-window.c:616 20425 20424 msgid "Active Shell View" 20426 20425 msgstr "Активен изглед на интерфейса" 20427 20426 20428 #: ../shell/e-shell-window.c:61 820427 #: ../shell/e-shell-window.c:617 20429 20428 msgid "Name of the active shell view" 20430 20429 msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" 20431 20430 20432 #: ../shell/e-shell-window.c:63 320431 #: ../shell/e-shell-window.c:632 20433 20432 msgid "The shell window's EFocusTracker" 20434 20433 msgstr "" 20435 20434 "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" 20436 20435 20437 #: ../shell/e-shell-window.c:64 7../shell/e-shell.c:80320436 #: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 20438 20437 msgid "Geometry" 20439 20438 msgstr "Геометрия" 20440 20439 20441 #: ../shell/e-shell-window.c:64 8../shell/e-shell.c:80420440 #: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 20442 20441 msgid "Initial window geometry string" 20443 20442 msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" 20444 20443 20445 #: ../shell/e-shell-window.c:66 320444 #: ../shell/e-shell-window.c:662 20446 20445 msgid "Safe Mode" 20447 20446 msgstr "Безопасен режим" 20448 20447 20449 #: ../shell/e-shell-window.c:66 420448 #: ../shell/e-shell-window.c:663 20450 20449 msgid "Whether the shell window is in safe mode" 20451 20450 msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" 20452 20451 20453 #: ../shell/e-shell-window.c:69 520452 #: ../shell/e-shell-window.c:694 20454 20453 msgid "Sidebar Visible" 20455 20454 msgstr "Страничната лента е видима" 20456 20455 20457 #: ../shell/e-shell-window.c:69 620456 #: ../shell/e-shell-window.c:695 20458 20457 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" 20459 20458 msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." 20460 20459 20461 #: ../shell/e-shell-window.c:7 1020460 #: ../shell/e-shell-window.c:709 20462 20461 msgid "Switcher Visible" 20463 20462 msgstr "Превключвателят а е видим" 20464 20463 20465 #: ../shell/e-shell-window.c:71 120464 #: ../shell/e-shell-window.c:710 20466 20465 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" 20467 20466 msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." 20468 20467 20469 #: ../shell/e-shell-window.c:72 620468 #: ../shell/e-shell-window.c:725 20470 20469 msgid "Taskbar Visible" 20471 20470 msgstr "Лентата за задачи е видима" 20472 20471 20473 #: ../shell/e-shell-window.c:72 720472 #: ../shell/e-shell-window.c:726 20474 20473 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" 20475 20474 msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." 20476 20475 20477 #: ../shell/e-shell-window.c:74 220476 #: ../shell/e-shell-window.c:741 20478 20477 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" 20479 20478 msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." 20480 20479 20481 #: ../shell/e-shell-window.c:75 620480 #: ../shell/e-shell-window.c:755 20482 20481 msgid "UI Manager" 20483 20482 msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" 20484 20483 20485 #: ../shell/e-shell-window.c:75 720484 #: ../shell/e-shell-window.c:756 20486 20485 msgid "The shell window's GtkUIManager" 20487 20486 msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" … … 20570 20569 msgstr "Да не се показва отново" 20571 20570 20572 #: ../shell/main.c:3 1920571 #: ../shell/main.c:322 20573 20572 msgid "Start Evolution activating the specified component" 20574 20573 msgstr "" … … 20576 20575 " избрания компонент" 20577 20576 20578 #: ../shell/main.c:32 120577 #: ../shell/main.c:324 20579 20578 msgid "Apply the given geometry to the main window" 20580 20579 msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" 20581 20580 20582 #: ../shell/main.c:32 520581 #: ../shell/main.c:328 20583 20582 msgid "Start in online mode" 20584 20583 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 20585 20584 20586 #: ../shell/main.c:3 2720585 #: ../shell/main.c:330 20587 20586 msgid "Start in \"express\" mode" 20588 20587 msgstr "Стартиране в „бърз“ режим " 20589 20588 20590 #: ../shell/main.c:33 020589 #: ../shell/main.c:333 20591 20590 msgid "Forcibly shut down Evolution" 20592 20591 msgstr "Принудително спиране на Evolution" 20593 20592 20594 #: ../shell/main.c:33 420593 #: ../shell/main.c:337 20595 20594 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 20596 20595 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 20597 20596 20598 #: ../shell/main.c:3 3720597 #: ../shell/main.c:340 20599 20598 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 20600 20599 msgstr "" … … 20602 20601 " всички компоненти във файл." 20603 20602 20604 #: ../shell/main.c:3 3920603 #: ../shell/main.c:342 20605 20604 msgid "Disable loading of any plugins." 20606 20605 msgstr "" … … 20608 20607 " приставки." 20609 20608 20610 #: ../shell/main.c:34 120609 #: ../shell/main.c:344 20611 20610 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." 20612 20611 msgstr "" … … 20614 20613 " Контакти и Задачи." 20615 20614 20616 #: ../shell/main.c:34 520615 #: ../shell/main.c:348 20617 20616 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." 20618 20617 msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи." 20619 20618 20620 #: ../shell/main.c:3 4720619 #: ../shell/main.c:350 20621 20620 msgid "Request a running Evolution process to quit" 20622 20621 msgstr "Заявка за спиране на Evolution" 20623 20622 20624 #: ../shell/main.c: 51120623 #: ../shell/main.c:465 20625 20624 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" 20626 20625 msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" 20627 20626 20628 #: ../shell/main.c: 53720627 #: ../shell/main.c:491 20629 20628 #, c-format 20630 20629 msgid ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)