Changeset 2014


Ignore:
Timestamp:
Mar 9, 2010, 8:29:29 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

anjuta, evolution, gnome-control-center: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/anjuta.master.bg.po

    r2013 r2014  
    1616"Project-Id-Version: anjuta master\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:53+0200\n"
     18"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:18+0200\n"
    1919"PO-Revision-Date: 2010-03-08 14:54+0200\n"
    2020"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r1989 r2014  
    2020# account е регистрация
    2121# subscription е абонамент
    22 #: ../shell/main.c:512
     22#: ../shell/main.c:508
    2323msgid ""
    2424msgstr ""
    2525"Project-Id-Version: evolution master\n"
    2626"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    27 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:28+0200\n"
    28 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:27+0200\n"
     27"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:28+0200\n"
     28"PO-Revision-Date: 2010-03-09 08:27+0200\n"
    2929"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    3030"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    428428#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
    429429#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
    430 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
     430#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
    431431msgid "_Calendar:"
    432432msgstr "_Календар:"
     
    531531#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
    532532#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
    533 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
    534 #: ../widgets/text/e-text.c:3430
     533#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
     534#: ../widgets/text/e-text.c:3442
    535535msgid "Editable"
    536536msgstr "Редактируем"
     
    577577
    578578#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
    579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
     579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
    580580msgid "Error adding contact"
    581581msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
     
    859859#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    860860#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
    861 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
    862 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
    863 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
     861#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
     862#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
     863#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
    864864msgid "Any field contains"
    865865msgstr "Кое да е поле съдържа"
     
    903903#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
    904904#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
    905 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
     905#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 ../calendar/gui/e-task-table.c:1351
    906906#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
    907907#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
    908908#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
    909909#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
    910 #: ../widgets/table/e-table.c:3359
    911 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
    912 #: ../widgets/text/e-text.c:3297
     910#: ../widgets/table/e-table.c:3367
     911#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
     912#: ../widgets/text/e-text.c:3309
    913913msgid "Model"
    914914msgstr "Модел"
     
    940940
    941941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
    942 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
     942#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:1368
    943943msgid "Shell View"
    944944msgstr "Изглед на интерфeйс"
     
    11471147
    11481148#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
    1149 #: ../shell/e-shell-view.c:748
     1149#: ../shell/e-shell-view.c:817
    11501150msgid "Title"
    11511151msgstr "Титла"
     
    11681168#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
    11691169#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
    1170 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
    1171 #: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
     1170#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
     1171#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
    11721172msgid "Width"
    11731173msgstr "Широчина"
     
    11811181#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    11821182#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    1183 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
    1184 #: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
     1183#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
     1184#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
    11851185msgid "Height"
    11861186msgstr "Височина"
     
    16491649msgstr "визитка.vcf"
    16501650
    1651 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
     1651#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
    16521652msgid "Select Address Book"
    16531653msgstr "Избор на адресник"
    16541654
    1655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
     1655#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
    16561656msgid "list"
    16571657msgstr "списък"
    16581658
    1659 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
     1659#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
    16601660msgid "Move contact to"
    16611661msgstr "Преместване на контакт в"
    16621662
    1663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
     1663#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
    16641664msgid "Copy contact to"
    16651665msgstr "Копиране на контакт в"
    16661666
    1667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
     1667#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
    16681668msgid "Move contacts to"
    16691669msgstr "Преместване на контакти в"
    16701670
    1671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
     1671#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
    16721672msgid "Copy contacts to"
    16731673msgstr "Копиране на контакти в"
     
    23282328#. Location
    23292329#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
    2330 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
    2331 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
     2330#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
     2331#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
    23322332#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
    2333 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
     2333#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
    23342334msgid "Location:"
    23352335msgstr "Местоположение:"
     
    23772377msgstr "минути"
    23782378
    2379 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
    2380 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
     2379#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
     2380#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
    23812381msgid "No summary available."
    23822382msgstr "Няма обобщение."
    23832383
    2384 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
    2385 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
     2384#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
     2385#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
    23862386msgid "No description available."
    23872387msgstr "Няма описание."
    23882388
    2389 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
     2389#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
    23902390msgid "No location information available."
    23912391msgstr "Няма информация за местоположението."
    23922392
    2393 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
     2393#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
    23942394#, c-format
    23952395msgid "You have %d alarms"
    23962396msgstr "Имате %d аларми."
    23972397
    2398 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
    2399 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
     2398#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
     2399#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
    24002400#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
    24012401msgid "Warning"
    24022402msgstr "Внимание"
    24032403
    2404 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
     2404#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
    24052405msgid ""
    24062406"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    24142414"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    24152415
    2416 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
     2416#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
    24172417#, c-format
    24182418msgid ""
     
    24312431"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    24322432
    2433 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
     2433#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
    24342434msgid "Do not ask me about this program again."
    24352435msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    33573357#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
    33583358#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
    3359 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
     3359#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
    33603360msgid "Select..."
    33613361msgstr "Избор…"
     
    34333433
    34343434#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
    3435 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
     3435#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
    34363436#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
    34373437msgid "Friday"
     
    34593459
    34603460#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
    3461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
     3461#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
    34623462#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
    34633463msgid "Monday"
     
    34823482
    34833483#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
    3484 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
     3484#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
    34853485#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
    34863486msgid "Saturday"
     
    35163516
    35173517#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
    3518 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
     3518#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
    35193519#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
    35203520msgid "Sunday"
     
    35393539
    35403540#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
    3541 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
     3541#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
    35423542#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
    35433543msgid "Thursday"
     
    35603560
    35613561#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
    3562 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
     3562#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
    35633563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
    35643564msgid "Tuesday"
     
    35703570
    35713571#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
    3572 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
     3572#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
    35733573#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
    35743574msgid "Wednesday"
     
    35803580
    35813581#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
    3582 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
     3582#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
    35833583msgid "Work Week"
    35843584msgstr "Работна седмица"
     
    41664166
    41674167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
    4168 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
     4168#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
    41694169msgid "This event has alarms"
    41704170msgstr "Това събитие има аларми"
     
    42274227msgstr "Необходим е поне един участник."
    42284228
    4229 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
     4229#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
    42304230#, c-format
    42314231msgid "Unable to open the calendar '%s'."
     
    42384238#. Translators: This string is used when we are creating a Task
    42394239#. on behalf of some other user
    4240 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
     4240#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
    42414241#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
    42424242#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
     
    42454245msgstr "Действате от името на %s"
    42464246
    4247 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
     4247#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
    42484248#, c-format
    42494249msgid "%d day before appointment"
     
    42524252msgstr[1] "%d дни преди среща"
    42534253
    4254 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
     4254#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
    42554255#, c-format
    42564256msgid "%d hour before appointment"
     
    42594259msgstr[1] "%d часа преди среща"
    42604260
    4261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
     4261#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
    42624262#, c-format
    42634263msgid "%d minute before appointment"
     
    42664266msgstr[1] "%d минути преди среща"
    42674267
    4268 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
     4268#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
    42694269msgid "Customize"
    42704270msgstr "Персонализиране"
    42714271
    42724272#. Translators: "None" for "No alarm set"
    4273 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
     4273#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
    42744274msgctxt "cal-alarms"
    42754275msgid "None"
     
    44284428msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна"
    44294429
    4430 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
     4430#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
    44314431msgid "End time of the recurrence was before event's start"
    44324432msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му"
     
    44344434#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
    44354435#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
    4436 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
     4436#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
    44374437msgid "on"
    44384438msgstr "на"
     
    44424442#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    44434443#.
    4444 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
     4444#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
    44454445msgid "first"
    44464446msgstr "първи"
     
    44514451#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    44524452#.
    4453 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
     4453#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
    44544454msgid "second"
    44554455msgstr "секунда"
     
    44594459#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    44604460#.
    4461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
     4461#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
    44624462msgid "third"
    44634463msgstr "трети"
     
    44674467#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    44684468#.
    4469 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
     4469#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
    44704470msgid "fourth"
    44714471msgstr "четвърти"
     
    44754475#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    44764476#.
    4477 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
     4477#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
    44784478msgid "fifth"
    44794479msgstr "пети"
     
    44834483#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    44844484#.
    4485 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
     4485#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
    44864486msgid "last"
    44874487msgstr "последен"
     
    44894489#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
    44904490#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
    4491 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
     4491#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
    44924492msgid "Other Date"
    44934493msgstr "Друга дата"
     
    44974497#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    44984498#.
    4499 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
     4499#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
    45004500msgid "1st to 10th"
    45014501msgstr "от 1ви до 10ти"
     
    45054505#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    45064506#.
    4507 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
     4507#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
    45084508msgid "11th to 20th"
    45094509msgstr "от 11ти до 20ти"
     
    45134513#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    45144514#.
    4515 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
     4515#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
    45164516msgid "21st to 31st"
    45174517msgstr "от 21ви до 31ви"
     
    45204520#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
    45214521#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    4522 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
     4522#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
    45234523msgid "day"
    45244524msgstr "ден"
     
    45274527#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
    45284528#.
    4529 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
     4529#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
    45304530msgid "on the"
    45314531msgstr "на"
    45324532
    4533 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
     4533#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
    45344534msgid "occurrences"
    45354535msgstr "събития"
    45364536
    4537 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
     4537#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
    45384538msgid "Add exception"
    45394539msgstr "Добавяне на описание"
    45404540
    4541 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
     4541#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
    45424542msgid "Could not get a selection to modify."
    45434543msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени."
    45444544
    4545 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
     4545#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
    45464546msgid "Modify exception"
    45474547msgstr "Променяне на изключението"
    45484548
    4549 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
     4549#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
    45504550msgid "Could not get a selection to delete."
    45514551msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие."
    45524552
    4553 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
     4553#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
    45544554msgid "Date/Time"
    45554555msgstr "Дата/време:"
     
    48674867#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
    48684868#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
    4869 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
     4869#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
    48704870msgid "Status:"
    48714871msgstr "Състояние:"
     
    51545154#. order but don't change the specifiers or add
    51555155#. anything.
    5156 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
    5157 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
     5156#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
     5157#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
    51585158msgid "%A %d %B"
    51595159msgstr "%A %d %B"
     
    51655165#. You can change the order but don't change the
    51665166#. specifiers or add anything.
    5167 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
    5168 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
     5167#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
     5168#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
    51695169#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
    5170 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
     5170#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
    51715171msgid "%a %d %b"
    51725172msgstr "%a %d %b"
     
    51775177#. month name. You can change the order but don't
    51785178#. change the specifiers or add anything.
    5179 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
    5180 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
     5179#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
     5180#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
    51815181#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
    5182 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
     5182#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
    51835183msgid "%d %b"
    51845184msgstr "%d %b"
     
    57115711#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
    57125712#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
    5713 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
     5713#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
    57145714msgid "%A, %B %d, %Y"
    57155715msgstr "%A, %B %d, %Y"
     
    57205720#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
    57215721#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
    5722 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
     5722#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
    57235723msgid "%a %m/%d/%Y"
    57245724msgstr "%a %m/%d/%Y"
     
    58525852
    58535853#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
    5854 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
     5854#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
    58555855msgid "Delete selected memos"
    58565856msgstr "Изтриване на избраните бележки"
     
    59355935
    59365936#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
    5937 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
     5937#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
    59385938msgid "Delete selected tasks"
    59395939msgstr "Изтриване на избраните задачи"
     
    59435943msgstr "Избор на всички видими задачи"
    59445944
    5945 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
     5945#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
    59465946msgid "Select Timezone"
    59475947msgstr "Избор на часови пояс"
     
    59505950#. month name. You can change the order but don't
    59515951#. change the specifiers or add anything.
    5952 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
     5952#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
    59535953msgid "%d %B"
    59545954msgstr "%d %B"
     
    60086008msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
    60096009
    6010 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
     6010#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
    60116011#, c-format
    60126012msgid "It has %d event."
     
    60176017#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
    60186018#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
    6019 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
     6019#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
    60206020msgid "It has no events."
    60216021msgstr "Няма събития."
     
    60246024#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
    60256025#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
    6026 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
     6026#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
    60276027#, c-format
    60286028msgid "Work Week View: %s. %s"
     
    60326032#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
    60336033#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
    6034 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
     6034#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
    60356035#, c-format
    60366036msgid "Day View: %s. %s"
    60376037msgstr "Изглед за ден: %s. %s"
    60386038
    6039 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
     6039#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
    60406040msgid "calendar view for a work week"
    60416041msgstr "календарен изглед за работна седмица"
    60426042
    6043 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
     6043#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
    60446044msgid "calendar view for one or more days"
    60456045msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
     
    60526052
    60536053#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
    6054 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
     6054#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:891
    60556055msgid "%A %d %b %Y"
    60566056msgstr "%a %d %b %Y"
     
    60596059#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
    60606060#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
    6061 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
    6062 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
    6063 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
     6061#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:898
     6062#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
     6063#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
    60646064msgid "%a %d %b %Y"
    60656065msgstr "%a %d %b %Y"
     
    60696069#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
    60706070#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
    6071 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
    6072 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
    6073 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
    6074 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
     6071#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924
     6072#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935
     6073#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
     6074#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945
    60756075msgid "%d %b %Y"
    60766076msgstr "%d %B %Y"
     
    60846084msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития."
    60856085
    6086 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
     6086#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
    60876087#, c-format
    60886088msgid "Month View: %s. %s"
    60896089msgstr "Изглед за месец: %s. %s"
    60906090
    6091 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
     6091#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
    60926092#, c-format
    60936093msgid "Week View: %s. %s"
    60946094msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
    60956095
    6096 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
     6096#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
    60976097msgid "calendar view for a month"
    60986098msgstr "календарен изглед за месец"
    60996099
    6100 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
     6100#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
    61016101msgid "calendar view for one or more weeks"
    61026102msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    61036103
    6104 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
     6104#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148
    61056105msgid "Purging"
    61066106msgstr "Прочистване"
     
    86488648#. strftime format of a weekday and a date.
    86498649#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
    8650 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
     8650#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
    86518651#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
    86528652#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
     
    88318831msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution."
    88328832
    8833 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
     8833#: ../e-util/gconf-bridge.c:1277
    88348834#, c-format
    88358835msgid "GConf error: %s"
    88368836msgstr "Грешка на GConf: %s"
    88378837
    8838 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
     8838#: ../e-util/gconf-bridge.c:1288
    88398839msgid "All further errors shown only on terminal."
    88408840msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал."
     
    92369236
    92379237#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
    9238 #: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
     9238#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
    92399239#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
    92409240#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
     
    92449244msgstr[1] "Прикрепени файлове"
    92459245
    9246 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
     9246#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
    92479247#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
    92489248msgid "Icon View"
    92499249msgstr "Изглед с икони"
    92509250
    9251 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
     9251#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
    92529252#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
    92539253msgid "List View"
     
    94119411msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    94129412
    9413 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
     9413#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
    94149414msgid "Migrating Folders"
    94159415msgstr "Създаване на папки"
     
    94499449msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    94509450
    9451 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
     9451#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
    94529452msgid ""
    94539453"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
     
    94649464#. * is always last.
    94659465#. create the local source group
    9466 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
     9466#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229
    94679467#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
    94689468#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
     
    94789478msgstr "На този компютър"
    94799479
    9480 #: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
     9480#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
    94819481#, c-format
    94829482msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    94839483msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    94849484
    9485 #: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
     9485#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
    94869486#, c-format
    94879487msgid ""
     
    94969496#. *     icon.  But for now, screw it.
    94979497#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
    9498 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
     9498#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
    94999499msgid "Do not ask me again"
    95009500msgstr "Без следващо питане"
    95019501
    9502 #: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     9502#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-filter-i18n.h:11
    95039503msgid "Copy to Folder"
    95049504msgstr "Копиране в папка"
    95059505
    9506 #: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
     9506#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-folder-utils.c:385
    95079507msgid "C_opy"
    95089508msgstr "_Копиране"
    95099509
    9510 #: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
     9510#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51
    95119511msgid "Move to Folder"
    95129512msgstr "Преместване в папка"
    95139513
    9514 #: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
     9514#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:385
    95159515msgid "_Move"
    95169516msgstr "Пре_местване"
    95179517
    9518 #: ../mail/e-mail-reader.c:808
     9518#: ../mail/e-mail-reader.c:809
    95199519msgid "Save Message"
    95209520msgid_plural "Save Messages"
     
    95289528#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
    95299529#. * at the end.
    9530 #: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
     9530#: ../mail/e-mail-reader.c:830 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
    95319531#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
    95329532msgid "Message"
     
    95359535msgstr[1] "Писма"
    95369536
    9537 #: ../mail/e-mail-reader.c:1087
     9537#: ../mail/e-mail-reader.c:1088
    95389538msgid "A_dd Sender to Address Book"
    95399539msgstr "_Добавяне на подателя към адресника"
    95409540
    9541 #: ../mail/e-mail-reader.c:1089
     9541#: ../mail/e-mail-reader.c:1090
    95429542msgid "Add sender to address book"
    95439543msgstr "Добавяне на подателя към адресника"
    95449544
    9545 #: ../mail/e-mail-reader.c:1094
     9545#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
    95469546msgid "Check for _Junk"
    95479547msgstr "Проверка за _спам"
    95489548
    9549 #: ../mail/e-mail-reader.c:1096
     9549#: ../mail/e-mail-reader.c:1097
    95509550msgid "Filter the selected messages for junk status"
    95519551msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
    95529552
    9553 #: ../mail/e-mail-reader.c:1101
     9553#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
    95549554msgid "_Copy to Folder..."
    95559555msgstr "_Копиране в папка…"
    95569556
    9557 #: ../mail/e-mail-reader.c:1103
     9557#: ../mail/e-mail-reader.c:1104
    95589558msgid "Copy selected messages to another folder"
    95599559msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    95609560
    9561 #: ../mail/e-mail-reader.c:1108
     9561#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
    95629562msgid "_Delete Message"
    95639563msgstr "_Изтриване на писмо"
    95649564
    9565 #: ../mail/e-mail-reader.c:1110
     9565#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
    95669566msgid "Mark the selected messages for deletion"
    95679567msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
    95689568
    9569 #: ../mail/e-mail-reader.c:1115
     9569#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
    95709570msgid "Filter on Mailing _List..."
    95719571msgstr "Филтър по пощенски _списък…"
    95729572
    9573 #: ../mail/e-mail-reader.c:1117
     9573#: ../mail/e-mail-reader.c:1118
    95749574msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
    95759575msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък"
    95769576
    9577 #: ../mail/e-mail-reader.c:1122
     9577#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
    95789578msgid "Filter on _Recipients..."
    95799579msgstr "Филтър по п_олучатели…"
    95809580
    9581 #: ../mail/e-mail-reader.c:1124
     9581#: ../mail/e-mail-reader.c:1125
    95829582msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
    95839583msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели"
    95849584
    9585 #: ../mail/e-mail-reader.c:1129
     9585#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
    95869586msgid "Filter on Se_nder..."
    95879587msgstr "Филтър по _подател…"
    95889588
    9589 #: ../mail/e-mail-reader.c:1131
     9589#: ../mail/e-mail-reader.c:1132
    95909590msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
    95919591msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател"
    95929592
    9593 #: ../mail/e-mail-reader.c:1136
     9593#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
    95949594msgid "Filter on _Subject..."
    95959595msgstr "Филтър по _тема…"
    95969596
    9597 #: ../mail/e-mail-reader.c:1138
     9597#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
    95989598msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
    95999599msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
    96009600
    9601 #: ../mail/e-mail-reader.c:1143
     9601#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
    96029602msgid "A_pply Filters"
    96039603msgstr "П_рилагане на филтри"
    96049604
    9605 #: ../mail/e-mail-reader.c:1145
     9605#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
    96069606msgid "Apply filter rules to the selected messages"
    96079607msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
    96089608
    9609 #: ../mail/e-mail-reader.c:1150
     9609#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
    96109610msgid "_Find in Message..."
    96119611msgstr "_Търсене в писмо…"
    96129612
    9613 #: ../mail/e-mail-reader.c:1152
     9613#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
    96149614msgid "Search for text in the body of the displayed message"
    96159615msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо"
    96169616
    9617 #: ../mail/e-mail-reader.c:1157
     9617#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
    96189618msgid "_Clear Flag"
    96199619msgstr "Из_чистване на флага"
    96209620
    9621 #: ../mail/e-mail-reader.c:1159
     9621#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
    96229622msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
    96239623msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения"
    96249624
    9625 #: ../mail/e-mail-reader.c:1164
     9625#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
    96269626msgid "_Flag Completed"
    96279627msgstr "_Отбелязването е завършено"
    96289628
    9629 #: ../mail/e-mail-reader.c:1166
     9629#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
    96309630msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
    96319631msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения"
    96329632
    9633 #: ../mail/e-mail-reader.c:1171
     9633#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
    96349634msgid "Follow _Up..."
    96359635msgstr "Про_следяване…"
    96369636
    9637 #: ../mail/e-mail-reader.c:1173
     9637#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
    96389638msgid "Flag the selected messages for follow-up"
    96399639msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор"
    96409640
    9641 #: ../mail/e-mail-reader.c:1178
     9641#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
    96429642msgid "_Attached"
    96439643msgstr "Като _прикрепено"
    96449644
    9645 #: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
     9645#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 ../mail/e-mail-reader.c:1188
    96469646msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
    96479647msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено"
    96489648
    9649 #: ../mail/e-mail-reader.c:1185
     9649#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
    96509650msgid "Forward As _Attached"
    96519651msgstr "Препращане като _прикрепено"
    96529652
    9653 #: ../mail/e-mail-reader.c:1192
     9653#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
    96549654msgid "_Inline"
    96559655msgstr "_В тялото на писмото"
    96569656
    9657 #: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
     9657#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 ../mail/e-mail-reader.c:1202
    96589658msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
    96599659msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
    96609660
    9661 #: ../mail/e-mail-reader.c:1199
     9661#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
    96629662msgid "Forward As _Inline"
    96639663msgstr "Препращане като _тяло на писмото"
    96649664
    9665 #: ../mail/e-mail-reader.c:1206
     9665#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
    96669666msgid "_Quoted"
    96679667msgstr "_Цитирано"
    96689668
    9669 #: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
     9669#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 ../mail/e-mail-reader.c:1216
    96709670msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
    96719671msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор"
    96729672
    9673 #: ../mail/e-mail-reader.c:1213
     9673#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
    96749674msgid "Forward As _Quoted"
    96759675msgstr "Препращане като _цитирано"
    96769676
    9677 #: ../mail/e-mail-reader.c:1220
     9677#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
    96789678msgid "_Load Images"
    96799679msgstr "Зареждане на _изображения"
    96809680
    9681 #: ../mail/e-mail-reader.c:1222
     9681#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
    96829682msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
    96839683msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени"
    96849684
    9685 #: ../mail/e-mail-reader.c:1227
     9685#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
    96869686msgid "_Important"
    96879687msgstr "_Важно"
    96889688
    9689 #: ../mail/e-mail-reader.c:1229
     9689#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
    96909690msgid "Mark the selected messages as important"
    96919691msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
    96929692
    9693 #: ../mail/e-mail-reader.c:1234
     9693#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
    96949694msgid "_Junk"
    96959695msgstr "_Спам"
    96969696
    9697 #: ../mail/e-mail-reader.c:1236
     9697#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
    96989698msgid "Mark the selected messages as junk"
    96999699msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
    97009700
    9701 #: ../mail/e-mail-reader.c:1241
     9701#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
    97029702msgid "_Not Junk"
    97039703msgstr "_Не е спам"
    97049704
    9705 #: ../mail/e-mail-reader.c:1243
     9705#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
    97069706msgid "Mark the selected messages as not being junk"
    97079707msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам"
    97089708
    9709 #: ../mail/e-mail-reader.c:1248
     9709#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
    97109710msgid "_Read"
    97119711msgstr "П_рочитане"
    97129712
    9713 #: ../mail/e-mail-reader.c:1250
     9713#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
    97149714msgid "Mark the selected messages as having been read"
    97159715msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
    97169716
    9717 #: ../mail/e-mail-reader.c:1255
     9717#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
    97189718msgid "Uni_mportant"
    97199719msgstr "_Не е важно"
    97209720
    9721 #: ../mail/e-mail-reader.c:1257
     9721#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
    97229722msgid "Mark the selected messages as unimportant"
    97239723msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
    97249724
    9725 #: ../mail/e-mail-reader.c:1262
     9725#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
    97269726msgid "_Unread"
    97279727msgstr "_Непрочетено"
    97289728
    9729 #: ../mail/e-mail-reader.c:1264
     9729#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
    97309730msgid "Mark the selected messages as not having been read"
    97319731msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
    97329732
    9733 #: ../mail/e-mail-reader.c:1269
     9733#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
    97349734msgid "_Edit as New Message..."
    97359735msgstr "Р_едактиране като ново писмо…"
    97369736
    9737 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271
     9737#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
    97389738msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
    97399739msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
    97409740
    9741 #: ../mail/e-mail-reader.c:1276
     9741#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
    97429742msgid "Compose _New Message"
    97439743msgstr "Писане на _ново писмо"
    97449744
    9745 #: ../mail/e-mail-reader.c:1278
     9745#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
    97469746msgid "Open a window for composing a mail message"
    97479747msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
    97489748
    9749 #: ../mail/e-mail-reader.c:1283
     9749#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
    97509750msgid "_Open in New Window"
    97519751msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    97529752
    9753 #: ../mail/e-mail-reader.c:1285
     9753#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
    97549754msgid "Open the selected messages in a new window"
    97559755msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
    97569756
    9757 #: ../mail/e-mail-reader.c:1290
     9757#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
    97589758msgid "_Move to Folder..."
    97599759msgstr "Пре_местване в папка…"
    97609760
    9761 #: ../mail/e-mail-reader.c:1292
     9761#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
    97629762msgid "Move selected messages to another folder"
    97639763msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
    97649764
    9765 #: ../mail/e-mail-reader.c:1297
     9765#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
    97669766msgid "_Next Message"
    97679767msgstr "_Следващо писмо"
    97689768
    9769 #: ../mail/e-mail-reader.c:1299
     9769#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
    97709770msgid "Display the next message"
    97719771msgstr "Показване на следващото писмо"
    97729772
    9773 #: ../mail/e-mail-reader.c:1304
     9773#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
    97749774msgid "Next _Important Message"
    97759775msgstr "Следващо _важно писмо"
    97769776
    9777 #: ../mail/e-mail-reader.c:1306
     9777#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
    97789778msgid "Display the next important message"
    97799779msgstr "Показване на следващото важно писмо"
    97809780
    9781 #: ../mail/e-mail-reader.c:1311
     9781#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
    97829782msgid "Next _Thread"
    97839783msgstr "Следваща _нишка"
    97849784
    9785 #: ../mail/e-mail-reader.c:1313
     9785#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
    97869786msgid "Display the next thread"
    97879787msgstr "Показване на следващата нишка"
    97889788
    9789 #: ../mail/e-mail-reader.c:1318
     9789#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
    97909790msgid "Next _Unread Message"
    97919791msgstr "Следващо _непрочетено писмо"
    97929792
    9793 #: ../mail/e-mail-reader.c:1320
     9793#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
    97949794msgid "Display the next unread message"
    97959795msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    97969796
    9797 #: ../mail/e-mail-reader.c:1325
     9797#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
    97989798msgid "_Previous Message"
    97999799msgstr "_Предишно писмо"
    98009800
    9801 #: ../mail/e-mail-reader.c:1327
     9801#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
    98029802msgid "Display the previous message"
    98039803msgstr "Показване на предишното писмо"
    98049804
    9805 #: ../mail/e-mail-reader.c:1332
     9805#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
    98069806msgid "Pr_evious Important Message"
    98079807msgstr "Пре_дишно важно писмо"
    98089808
    9809 #: ../mail/e-mail-reader.c:1334
     9809#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
    98109810msgid "Display the previous important message"
    98119811msgstr "Показване на предишното важно писмо"
    98129812
    9813 #: ../mail/e-mail-reader.c:1339
     9813#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
    98149814msgid "P_revious Unread Message"
    98159815msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
    98169816
    9817 #: ../mail/e-mail-reader.c:1341
     9817#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
    98189818msgid "Display the previous unread message"
    98199819msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо"
    98209820
    9821 #: ../mail/e-mail-reader.c:1348
     9821#: ../mail/e-mail-reader.c:1349
    98229822msgid "Print this message"
    98239823msgstr "Разпечатване на това писмо"
    98249824
    9825 #: ../mail/e-mail-reader.c:1355
     9825#: ../mail/e-mail-reader.c:1356
    98269826msgid "Preview the message to be printed"
    98279827msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
    98289828
    9829 #: ../mail/e-mail-reader.c:1360
     9829#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
    98309830msgid "Re_direct"
    98319831msgstr "Пре_насочване"
    98329832
    9833 #: ../mail/e-mail-reader.c:1362
     9833#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
    98349834msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
    98359835msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
    98369836
    9837 #: ../mail/e-mail-reader.c:1367
    9838 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
     9837#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
     9838#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
    98399839#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
    98409840msgid "Reply to _All"
    98419841msgstr "Отговор до _всички"
    98429842
    9843 #: ../mail/e-mail-reader.c:1369
     9843#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
    98449844msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
    98459845msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо"
    98469846
    9847 #: ../mail/e-mail-reader.c:1374
     9847#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
    98489848msgid "Reply to _List"
    98499849msgstr "Отговор до _списъка"
    98509850
    9851 #: ../mail/e-mail-reader.c:1376
     9851#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
    98529852msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
    98539853msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    98549854
    9855 #: ../mail/e-mail-reader.c:1381
     9855#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
    98569856#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
    98579857msgid "_Reply to Sender"
    98589858msgstr "_Отговор до подателя"
    98599859
    9860 #: ../mail/e-mail-reader.c:1383
     9860#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
    98619861msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
    98629862msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
    98639863
    9864 #: ../mail/e-mail-reader.c:1388
     9864#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
    98659865msgid "_Save as mbox..."
    98669866msgstr "_Запазване като mbox…"
    98679867
    9868 #: ../mail/e-mail-reader.c:1390
     9868#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
    98699869msgid "Save selected messages as an mbox file"
    98709870msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox"
    98719871
    9872 #: ../mail/e-mail-reader.c:1395
     9872#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
    98739873msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    98749874msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…"
    98759875
    9876 #: ../mail/e-mail-reader.c:1397
     9876#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
    98779877msgid "Create a search folder for this mailing list"
    98789878msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък"
    98799879
    9880 #: ../mail/e-mail-reader.c:1402
     9880#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
    98819881msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    98829882msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…"
    98839883
    9884 #: ../mail/e-mail-reader.c:1404
     9884#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
    98859885msgid "Create a search folder for these recipients"
    98869886msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели"
    98879887
    9888 #: ../mail/e-mail-reader.c:1409
     9888#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
    98899889msgid "Search Folder from Sen_der..."
    98909890msgstr "Папка за търсене на база _подател…"
    98919891
    9892 #: ../mail/e-mail-reader.c:1411
     9892#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
    98939893msgid "Create a search folder for this sender"
    98949894msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател"
    98959895
    9896 #: ../mail/e-mail-reader.c:1416
     9896#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
    98979897msgid "Search Folder from S_ubject..."
    98989898msgstr "Папка за търсене на база _тема"
    98999899
    9900 #: ../mail/e-mail-reader.c:1418
     9900#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
    99019901msgid "Create a search folder for this subject"
    99029902msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема"
    99039903
    9904 #: ../mail/e-mail-reader.c:1423
     9904#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
    99059905msgid "_Message Source"
    99069906msgstr "Код на пис_мото"
    99079907
    9908 #: ../mail/e-mail-reader.c:1425
     9908#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
    99099909msgid "Show the raw email source of the message"
    99109910msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
    99119911
    9912 #: ../mail/e-mail-reader.c:1437
     9912#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
    99139913msgid "_Undelete Message"
    99149914msgstr "_Възстановяване на писмо"
    99159915
    9916 #: ../mail/e-mail-reader.c:1439
     9916#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
    99179917msgid "Undelete the selected messages"
    99189918msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    99199919
    9920 #: ../mail/e-mail-reader.c:1444
     9920#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
    99219921msgid "_Normal Size"
    99229922msgstr "_Нормален размер"
    99239923
    9924 #: ../mail/e-mail-reader.c:1446
     9924#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
    99259925msgid "Reset the text to its original size"
    99269926msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
    99279927
    9928 #: ../mail/e-mail-reader.c:1451
     9928#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
    99299929msgid "_Zoom In"
    99309930msgstr "_Увеличаване"
    99319931
    9932 #: ../mail/e-mail-reader.c:1453
     9932#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
    99339933msgid "Increase the text size"
    99349934msgstr "Увеличаване на размера на текста"
    99359935
    9936 #: ../mail/e-mail-reader.c:1458
     9936#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
    99379937msgid "Zoom _Out"
    99389938msgstr "_Намаляване"
    99399939
    9940 #: ../mail/e-mail-reader.c:1460
     9940#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
    99419941msgid "Decrease the text size"
    99429942msgstr "Намаляване на размера на текста"
    99439943
    9944 #: ../mail/e-mail-reader.c:1467
     9944#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
    99459945msgid "Create R_ule"
    99469946msgstr "Създаване на п_равило"
    99479947
    9948 #: ../mail/e-mail-reader.c:1474
     9948#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
    99499949msgid "Ch_aracter Encoding"
    99509950msgstr "Кодир_ане на знаците"
    99519951
    9952 #: ../mail/e-mail-reader.c:1481
     9952#: ../mail/e-mail-reader.c:1482
    99539953msgid "F_orward As"
    99549954msgstr "_Препращане като"
    99559955
    9956 #: ../mail/e-mail-reader.c:1488
     9956#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
    99579957msgid "_Go To"
    99589958msgstr "_Отиване до"
    99599959
    9960 #: ../mail/e-mail-reader.c:1495
     9960#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
    99619961msgid "Mar_k As"
    99629962msgstr "Отбелязване _като"
    99639963
    9964 #: ../mail/e-mail-reader.c:1502
     9964#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
    99659965msgid "_Message"
    99669966msgstr "Пи_смо"
    99679967
    9968 #: ../mail/e-mail-reader.c:1509
     9968#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
    99699969msgid "_Zoom"
    99709970msgstr "_Мащабиране"
    99719971
    9972 #: ../mail/e-mail-reader.c:1534
     9972#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
    99739973msgid "Mark for Follo_w Up..."
    99749974msgstr "Отбелязване за просле_дяване…"
    99759975
    9976 #: ../mail/e-mail-reader.c:1542
     9976#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
    99779977msgid "Mark as _Important"
    99789978msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    99799979
    9980 #: ../mail/e-mail-reader.c:1546
     9980#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
    99819981msgid "Mark as _Junk"
    99829982msgstr "Отбелязване като _спам"
    99839983
    9984 #: ../mail/e-mail-reader.c:1550
     9984#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
    99859985msgid "Mark as _Not Junk"
    99869986msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    99879987
    9988 #: ../mail/e-mail-reader.c:1554
     9988#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
    99899989msgid "Mar_k as Read"
    99909990msgstr "От_белязване като прочетено"
    99919991
    9992 #: ../mail/e-mail-reader.c:1558
     9992#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
    99939993msgid "Mark as Uni_mportant"
    99949994msgstr "Отбелязване като не_важно"
    99959995
    9996 #: ../mail/e-mail-reader.c:1562
     9996#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
    99979997msgid "Mark as _Unread"
    99989998msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    99999999
    10000 #: ../mail/e-mail-reader.c:1598
     10000#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
    1000110001msgid "_Caret Mode"
    1000210002msgstr "Режим „_Каретка“"
    1000310003
    10004 #: ../mail/e-mail-reader.c:1600
     10004#: ../mail/e-mail-reader.c:1601
    1000510005msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
    1000610006msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
    1000710007
    10008 #: ../mail/e-mail-reader.c:1606
     10008#: ../mail/e-mail-reader.c:1607
    1000910009msgid "All Message _Headers"
    1001010010msgstr "Всички _заглавни части"
    1001110011
    10012 #: ../mail/e-mail-reader.c:1608
     10012#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
    1001310013msgid "Show messages with all email headers"
    1001410014msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    1001510015
    10016 #: ../mail/e-mail-reader.c:1831
     10016#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
    1001710017msgid "Unable to retrieve message"
    1001810018msgstr "Писмото не може да се получи"
    1001910019
    10020 #: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
     10020#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 ../mail/e-mail-reader.c:1888
     10021#: ../mail/mail-ops.c:1849
    1002110022#, c-format
    1002210023msgid "Retrieving message '%s'"
     
    1002510026#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
    1002610027#. other user means other calendars subscribed
    10027 #: ../mail/e-mail-reader.c:2370
     10028#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
    1002810029#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
    1002910030#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
     
    1003310034msgstr "Стандартно"
    1003410035
    10035 #: ../mail/e-mail-reader.c:2489
     10036#: ../mail/e-mail-reader.c:2517
    1003610037#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
    1003710038msgid "_Forward"
    1003810039msgstr "_Препращане"
    1003910040
    10040 #: ../mail/e-mail-reader.c:2490
     10041#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
    1004110042msgid "Forward the selected message to someone"
    1004210043msgstr "Препращане на избраното писмо"
    1004310044
    10044 #: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
     10045#: ../mail/e-mail-reader.c:2562 ../mail/em-filter-i18n.h:14
    1004510046#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
    1004610047msgid "Delete"
    1004710048msgstr "Изтриване"
    1004810049
    10049 #: ../mail/e-mail-reader.c:2538
    10050 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
     10050#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
     10051#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
    1005110052#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
    1005210053msgid "Next"
    1005310054msgstr "Следващ"
    1005410055
    10055 #: ../mail/e-mail-reader.c:2542
    10056 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
     10056#: ../mail/e-mail-reader.c:2570
     10057#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
    1005710058#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
    1005810059msgid "Previous"
    1005910060msgstr "Предишен"
    1006010061
    10061 #: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
     10062#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
    1006210063msgid "Reply"
    1006310064msgstr "Отговор"
     
    1011610117msgstr "Без"
    1011710118
    10118 #: ../mail/em-account-editor.c:965
     10119#: ../mail/em-account-editor.c:966
    1011910120msgid "Never"
    1012010121msgstr "Никога"
    1012110122
    10122 #: ../mail/em-account-editor.c:966
     10123#: ../mail/em-account-editor.c:967
    1012310124msgid "Always"
    1012410125msgstr "Винаги"
    1012510126
    10126 #: ../mail/em-account-editor.c:967
     10127#: ../mail/em-account-editor.c:968
    1012710128msgid "Ask for each message"
    1012810129msgstr "Питане за всяко писмо"
    1012910130
    1013010131#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
    10131 #: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
     10132#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
    1013210133msgctxt "mail-receiving"
    1013310134msgid "None"
    1013410135msgstr "Без"
    1013510136
    10136 #: ../mail/em-account-editor.c:2055
     10137#: ../mail/em-account-editor.c:2061
    1013710138msgid "Mail Configuration"
    1013810139msgstr "Настройка на пощата"
    1013910140
    10140 #: ../mail/em-account-editor.c:2056
     10141#: ../mail/em-account-editor.c:2062
    1014110142msgid ""
    1014210143"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
     
    1014810149"Натиснете „Напред“, за да започнете."
    1014910150
    10150 #: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
     10151#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200
    1015110152#: ../mail/mail-config.ui.h:58
    1015210153msgid "Identity"
    1015310154msgstr "Потребител"
    1015410155
    10155 #: ../mail/em-account-editor.c:2059
     10156#: ../mail/em-account-editor.c:2065
    1015610157msgid ""
    1015710158"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
     
    1016310164"в писмата, които изпращате."
    1016410165
    10165 #: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
     10166#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237
    1016610167#: ../mail/mail-config.ui.h:90
    1016710168msgid "Receiving Email"
    1016810169msgstr "Получаване на пощата"
    1016910170
    10170 #: ../mail/em-account-editor.c:2062
     10171#: ../mail/em-account-editor.c:2068
    1017110172msgid "Please configure the following account settings."
    1017210173msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията."
    1017310174
    10174 #: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
     10175#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714
    1017510176msgid "Sending Email"
    1017610177msgstr "Изпращане на писмо"
    1017710178
    10178 #: ../mail/em-account-editor.c:2065
     10179#: ../mail/em-account-editor.c:2071
    1017910180msgid ""
    1018010181"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
     
    1018410185"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
    1018510186
    10186 #: ../mail/em-account-editor.c:2067
     10187#: ../mail/em-account-editor.c:2073
    1018710188msgid "Account Management"
    1018810189msgstr "Управление на регистрации"
    1018910190
    10190 #: ../mail/em-account-editor.c:2068
     10191#: ../mail/em-account-editor.c:2074
    1019110192msgid ""
    1019210193"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
     
    1019610197"То ще бъде ползва само за показване."
    1019710198
    10198 #: ../mail/em-account-editor.c:2072
     10199#: ../mail/em-account-editor.c:2078
    1019910200msgid "Done"
    1020010201msgstr "Приключено"
    1020110202
    10202 #: ../mail/em-account-editor.c:2073
     10203#: ../mail/em-account-editor.c:2079
    1020310204msgid ""
    1020410205"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
     
    1021510216"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
    1021610217
    10217 #: ../mail/em-account-editor.c:2518
     10218#: ../mail/em-account-editor.c:2524
    1021810219msgid "Check for _new messages every"
    1021910220msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
    1022010221
    10221 #: ../mail/em-account-editor.c:2526
     10222#: ../mail/em-account-editor.c:2532
    1022210223msgid "minu_tes"
    1022310224msgstr "_минути"
    1022410225
    10225 #: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
     10226#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31
    1022610227msgid "Defaults"
    1022710228msgstr "Стандартни"
    1022810229
    10229 #: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
     10230#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100
    1023010231msgid "Security"
    1023110232msgstr "Сигурност"
     
    1023310234#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
    1023410235#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    10235 #: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
     10236#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
    1023610237msgid "Receiving Options"
    1023710238msgstr "Получаване на настройки"
    1023810239
    10239 #: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
     10240#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
    1024010241msgid "Checking for New Messages"
    1024110242msgstr "Проверка за нови писма"
    1024210243
    10243 #: ../mail/em-account-editor.c:3408
     10244#: ../mail/em-account-editor.c:3414
    1024410245msgid "Account Editor"
    1024510246msgstr "Редактор на регистрации"
    1024610247
    10247 #: ../mail/em-account-editor.c:3408
     10248#: ../mail/em-account-editor.c:3414
    1024810249msgid "Evolution Account Assistant"
    1024910250msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите"
    1025010251
    10251 #: ../mail/em-composer-utils.c:1954
     10252#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
     10253#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
     10254#, c-format
     10255msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
     10256msgstr "Писмото ви до %1$s от %3$s относно „%2$s“ е прочетено."
     10257
     10258#. Translators: %s is the subject of the email message
     10259#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
     10260#, c-format
     10261msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
     10262msgstr "Уведомяване за получаването на: „%s“"
     10263
     10264#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
    1025210265msgid "an unknown sender"
    1025310266msgstr "неизвестен подател"
     
    1025610269#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1025710270#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    10258 #: ../mail/em-composer-utils.c:2001
     10271#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
    1025910272msgid ""
    1026010273"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1026410277"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    1026510278
    10266 #: ../mail/em-composer-utils.c:2145
     10279#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
    1026710280msgid "-----Original Message-----"
    1026810281msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1026910282
    10270 #: ../mail/em-composer-utils.c:2326
     10283#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
    1027110284msgid "Posting destination"
    1027210285msgstr "Получател на пощата"
    1027310286
    10274 #: ../mail/em-composer-utils.c:2327
     10287#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
    1027510288msgid "Choose folders to post the message to."
    1027610289msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
     
    1080210815msgstr "до"
    1080310816
    10804 #: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
     10817#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
    1080510818msgid "View _Unformatted"
    1080610819msgstr "_Неформатиран изглед"
    1080710820
    10808 #: ../mail/em-format-html-display.c:960
     10821#: ../mail/em-format-html-display.c:964
    1080910822msgid "Hide _Unformatted"
    1081010823msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1081110824
    10812 #: ../mail/em-format-html-display.c:1017
     10825#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
    1081310826msgid "O_pen With"
    1081410827msgstr "Отваряне _с"
     
    1383313846msgstr "Избор на всички видими писма"
    1383413847
    13835 #: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
     13848#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:721
    1383613849msgid "Shell Backend"
    1383713850msgstr "Компонент на интерфейса"
    1383813851
    1383913852#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
    13840 #: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
     13853#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
    1384113854msgid "Generating message list"
    1384213855msgstr "Генериране на списък на писмата"
    1384313856
    13844 #: ../mail/message-list.c:4722
     13857#: ../mail/message-list.c:4726
    1384513858msgid ""
    1384613859"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
     
    1385013863"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“."
    1385113864
    13852 #: ../mail/message-list.c:4724
     13865#: ../mail/message-list.c:4728
    1385313866msgid ""
    1385413867"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
     
    1385813871">Показване на скритите писма“."
    1385913872
    13860 #: ../mail/message-list.c:4726
     13873#: ../mail/message-list.c:4730
    1386113874msgid "There are no messages in this folder."
    1386213875msgstr "В тази папка няма писма."
     
    1430014313
    1430114314#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
    14302 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
    14303 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
    14304 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
     14315#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
     14316#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
     14317#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
    1430514318#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
    1430614319msgid "_Rename..."
     
    1438414397
    1438514398#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
    14386 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
    14387 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
     14399#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
     14400#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
    1438814401msgid "_Actions"
    1438914402msgstr "_Действия"
    1439014403
    1439114404#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
    14392 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
    14393 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
     14405#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
     14406#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
    1439414407#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
    1439514408msgid "_Preview"
     
    1439714410
    1439814411#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
    14399 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
    14400 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
    14401 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
     14412#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
     14413#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
     14414#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
    1440214415msgid "_Delete"
    1440314416msgstr "_Изтриване"
     
    1442014433
    1442114434#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
    14422 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
    14423 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
     14435#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
     14436#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
    1442414437#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
    1442514438msgid "_Classic View"
     
    1443114444
    1443214445#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
    14433 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
    14434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
     14446#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
     14447#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
    1443514448#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
    1443614449msgid "_Vertical View"
     
    1444214455
    1444314456#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
    14444 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
    14445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
    14446 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
     14457#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
     14458#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
     14459#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
    1444714460msgid "Any Category"
    1444814461msgstr "Всяка категория"
    1444914462
    1445014463#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
    14451 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
    14452 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
    14453 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
     14464#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
     14465#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
     14466#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
    1445414467msgid "Unmatched"
    1445514468msgstr "Несъвпадащ"
    1445614469
    1445714470#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
    14458 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
    14459 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
    14460 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
     14471#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
     14472#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
     14473#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
    1446114474#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
    1446214475#: ../shell/e-shell-content.c:516
     
    1467714690
    1467814691#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
    14679 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
     14692#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
    1468014693msgid "Create a new appointment"
    1468114694msgstr "Създаване на нова среща"
     
    1470514718
    1470614719#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
    14707 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
     14720#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
    1470814721msgid "Create a new calendar"
    1470914722msgstr "Създаване на нов календар"
     
    1480814821msgstr "Прочистване на събития, по-стари от"
    1480914822
    14810 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
     14823#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
    1481114824msgid "Copying Items"
    1481214825msgstr "Копиране на обекти"
    1481314826
    14814 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
     14827#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
    1481514828msgid "Moving Items"
    1481614829msgstr "Преместване на обекти"
     
    1481814831#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
    1481914832#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
    14820 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
     14833#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
    1482114834msgid "event"
    1482214835msgstr "събитие"
    1482314836
    14824 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
     14837#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
    1482514838#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
    1482614839#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
    14827 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
    14828 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
     14840#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
     14841#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
    1482914842msgid "Save as iCalendar"
    1483014843msgstr "_Запазване като iCalendar…"
    1483114844
    14832 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
    14833 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
     14845#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
     14846#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
    1483414847msgid "_Copy..."
    1483514848msgstr "_Копиране…"
    1483614849
    14837 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
     14850#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
    1483814851msgid "D_elete Calendar"
    1483914852msgstr "_Изтриване на календар"
    1484014853
    14841 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
     14854#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
    1484214855msgid "Delete the selected calendar"
    1484314856msgstr "Изтриване на избрания календар"
    1484414857
    14845 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
     14858#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
    1484614859msgid "Go Back"
    1484714860msgstr "Връщане назад"
    1484814861
    14849 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
     14862#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
    1485014863msgid "Go Forward"
    1485114864msgstr "Отиване напред"
    1485214865
    14853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
     14866#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
    1485414867msgid "Select _Today"
    1485514868msgstr "Избиране на _днешна дата"
    1485614869
    14857 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
     14870#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
    1485814871msgid "Select today"
    1485914872msgstr "Избиране на днешна дата"
    1486014873
    14861 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
     14874#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
    1486214875msgid "Select _Date"
    1486314876msgstr "Избор на _дата"
    1486414877
    14865 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
     14878#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
    1486614879msgid "Select a specific date"
    1486714880msgstr "Избор на определена дата"
    1486814881
    14869 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
     14882#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
    1487014883msgid "_New Calendar"
    1487114884msgstr "_Нов календар"
    1487214885
    14873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
    14874 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
     14886#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
     14887#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
    1487514888msgid "Purg_e"
    1487614889msgstr "Прочистван_е"
    1487714890
    14878 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
     14891#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
    1487914892msgid "Purge old appointments and meetings"
    1488014893msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания"
    1488114894
    14882 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
    14883 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
    14884 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
     14895#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
     14896#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
     14897#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
    1488514898msgid "Re_fresh"
    1488614899msgstr "_Презареждане"
    1488714900
    14888 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
     14901#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
    1488914902msgid "Refresh the selected calendar"
    1489014903msgstr "Обновяване на избрания календар"
    1489114904
    14892 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
     14905#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
    1489314906msgid "Rename the selected calendar"
    1489414907msgstr "Преименуване на избрания календар"
    1489514908
    14896 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
     14909#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
    1489714910msgid "Show _Only This Calendar"
    1489814911msgstr "По_казване само на този календар"
    1489914912
    14900 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
     14913#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
    1490114914msgid "Cop_y to Calendar..."
    1490214915msgstr "Копиране в _календар…"
    1490314916
    14904 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
     14917#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
    1490514918msgid "_Delegate Meeting..."
    1490614919msgstr "_Делегиране на събрание…"
    1490714920
    14908 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
     14921#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
    1490914922msgid "_Delete Appointment"
    1491014923msgstr "_Изтриване на срещата"
    1491114924
    14912 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
     14925#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
    1491314926msgid "Delete selected appointments"
    1491414927msgstr "Изтриване на избраните срещи"
    1491514928
    14916 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
     14929#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
    1491714930msgid "Delete This _Occurrence"
    1491814931msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    1491914932
    14920 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
     14933#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
    1492114934msgid "Delete this occurrence"
    1492214935msgstr "Изтриване на това събитие"
    1492314936
    14924 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
     14937#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
    1492514938msgid "Delete All Occ_urrences"
    1492614939msgstr "Изтриване на всички такива _събития"
    1492714940
    14928 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
     14941#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
    1492914942msgid "Delete all occurrences"
    1493014943msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения"
    1493114944
    14932 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
     14945#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
    1493314946msgid "New All Day _Event..."
    1493414947msgstr "Ново целодневно _събитие…"
    1493514948
    14936 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
     14949#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
    1493714950msgid "Create a new all day event"
    1493814951msgstr "Създаване на ново целодневно събитие"
    1493914952
    14940 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
     14953#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
    1494114954#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
    1494214955#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
    14943 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
    14944 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
     14956#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
     14957#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
    1494514958msgid "_Forward as iCalendar..."
    1494614959msgstr "Препра_ща като iCalendar…"
    1494714960
    14948 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
     14961#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
    1494914962msgid "New _Meeting..."
    1495014963msgstr "Ново _събрание…"
    1495114964
    14952 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
     14965#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
    1495314966msgid "Create a new meeting"
    1495414967msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    1495514968
    14956 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
     14969#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
    1495714970msgid "Mo_ve to Calendar..."
    1495814971msgstr "Преме_стване в календар…"
    1495914972
    14960 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
     14973#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
    1496114974msgid "New _Appointment..."
    1496214975msgstr "Нова _среща…"
    1496314976
    14964 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
     14977#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
    1496514978msgid "Make this Occurrence _Movable"
    1496614979msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    1496714980
    14968 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
     14981#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
    1496914982msgid "_Open Appointment"
    1497014983msgstr "_Отваряне на среща"
    1497114984
    14972 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
     14985#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
    1497314986msgid "View the current appointment"
    1497414987msgstr "Преглед на текущата среща"
    1497514988
    14976 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
     14989#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
    1497714990msgid "_Reply"
    1497814991msgstr "Отгово_р"
    1497914992
    14980 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
     14993#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
    1498114994#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
    1498214995msgid "Save as iCalendar..."
    1498314996msgstr "Запазване като iCalendar…"
    1498414997
    14985 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
     14998#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
    1498614999msgid "_Schedule Meeting..."
    1498715000msgstr "Насрочване на с_ъбрание…"
    1498815001
    14989 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
     15002#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
    1499015003msgid "Converts an appointment to a meeting"
    1499115004msgstr "Преобразуване на среща в събрание"
    1499215005
    14993 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
     15006#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
    1499415007msgid "Conv_ert to Appointment..."
    1499515008msgstr "Преобразуване в _среща…"
    1499615009
    14997 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
     15010#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
    1499815011msgid "Converts a meeting to an appointment"
    1499915012msgstr "Преобразуване на събрание в среща"
    1500015013
    15001 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
     15014#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
    1500215015msgid "Day"
    1500315016msgstr "Ден"
    1500415017
    15005 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
     15018#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
    1500615019msgid "Show one day"
    1500715020msgstr "Показване на един ден"
    1500815021
    15009 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
     15022#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
    1501015023msgid "List"
    1501115024msgstr "Списък"
    1501215025
    15013 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
     15026#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
    1501415027msgid "Show as list"
    1501515028msgstr "Показване като списък"
    1501615029
    15017 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
     15030#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
    1501815031msgid "Month"
    1501915032msgstr "Месец"
    1502015033
    15021 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
     15034#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
    1502215035msgid "Show one month"
    1502315036msgstr "Показване на един месец"
    1502415037
    15025 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
     15038#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
    1502615039msgid "Week"
    1502715040msgstr "Седмица"
    1502815041
    15029 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
     15042#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
    1503015043msgid "Show one week"
    1503115044msgstr "Показване на една седмица"
    1503215045
    15033 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
     15046#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
    1503415047msgid "Show one work week"
    1503515048msgstr "Показване на една работна седмица"
    1503615049
    15037 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
     15050#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
    1503815051msgid "Active Appointments"
    1503915052msgstr "Активни срещи"
    1504015053
    15041 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
     15054#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
    1504215055msgid "Next 7 Days' Appointments"
    1504315056msgstr "Срещи през следващите 7 дни"
    1504415057
    15045 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
    15046 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
    15047 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
     15058#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
     15059#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
     15060#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
    1504815061msgid "Description contains"
    1504915062msgstr "Описанието съдържа"
    1505015063
    15051 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
    15052 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
    15053 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
     15064#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
     15065#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
     15066#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
    1505415067msgid "Summary contains"
    1505515068msgstr "Обобщението съдържа"
    1505615069
    15057 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
     15070#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
    1505815071msgid "Print this calendar"
    1505915072msgstr "Разпечатване на този календар"
    1506015073
    15061 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
     15074#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
    1506215075msgid "Preview the calendar to be printed"
    1506315076msgstr "Преглед на календар за печат"
    1506415077
    15065 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
     15078#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
    1506615079msgid "Go To"
    1506715080msgstr "Отиване"
     
    1507015083#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
    1507115084#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
    15072 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
     15085#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
    1507315086msgid "memo"
    1507415087msgstr "бележка"
    1507515088
    1507615089#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
    15077 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
     15090#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
    1507815091msgid "New _Memo"
    1507915092msgstr "Нова _бележка"
     
    1508115094#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
    1508215095#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
    15083 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
     15096#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
    1508415097msgid "Create a new memo"
    1508515098msgstr "Създаване на нова бележка"
    1508615099
    1508715100#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
    15088 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
     15101#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
    1508915102msgid "_Open Memo"
    1509015103msgstr "Отваряне на _бележка"
    1509115104
    1509215105#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
    15093 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
     15106#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
    1509415107msgid "View the selected memo"
    1509515108msgstr "Преглед на избраната бележка"
     
    1509715110#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
    1509815111#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
    15099 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
    15100 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
     15112#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
     15113#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
    1510115114msgid "Open _Web Page"
    1510215115msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    1510315116
    1510415117#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
    15105 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
     15118#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
    1510615119msgid "Print the selected memo"
    1510715120msgstr "Печат на избраната бележка"
     
    1511215125#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
    1511315126#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
    15114 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
     15127#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
    1511515128msgid "task"
    1511615129msgstr "задача"
    1511715130
    1511815131#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
    15119 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
     15132#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
    1512015133msgid "_Assign Task"
    1512115134msgstr "_Задаване на задача"
    1512215135
    1512315136#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
    15124 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
     15137#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
    1512515138msgid "_Mark as Complete"
    1512615139msgstr "_Отбелязване като приключено"
    1512715140
    1512815141#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
    15129 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
     15142#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
    1513015143msgid "Mark selected tasks as complete"
    1513115144msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени"
     
    1513615149
    1513715150#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
    15138 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
     15151#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
    1513915152msgid "Mark selected tasks as incomplete"
    1514015153msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени"
    1514115154
    1514215155#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
    15143 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
     15156#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
    1514415157msgid "New _Task"
    1514515158msgstr "Нова _задача"
     
    1514715160#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
    1514815161#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
    15149 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
     15162#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
    1515015163msgid "Create a new task"
    1515115164msgstr "Създаване на нова задача"
    1515215165
    1515315166#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
    15154 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
     15167#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
    1515515168msgid "_Open Task"
    1515615169msgstr "_Отваряне на задача"
    1515715170
    1515815171#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
    15159 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
     15172#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
    1516015173msgid "View the selected task"
    1516115174msgstr "Преглед на избраната задача"
    1516215175
    1516315176#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
    15164 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
    15165 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
     15177#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
     15178#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
    1516615179msgid "_Save as iCalendar..."
    1516715180msgstr "_Запазване като iCalendar…"
    1516815181
    1516915182#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
    15170 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
     15183#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
    1517115184msgid "Print the selected task"
    1517215185msgstr "Печат на избраната задача"
     
    1519215205
    1519315206#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
    15194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
     15207#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
    1519515208msgid "Create a new memo list"
    1519615209msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
     
    1523515248msgstr "Печат на бележки"
    1523615249
    15237 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
     15250#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
    1523815251msgid "_Delete Memo"
    1523915252msgstr "_Изтриване на бележка"
    1524015253
    15241 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
     15254#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
    1524215255msgid "_Find in Memo..."
    1524315256msgstr "_Търсене в бележка…"
    1524415257
    15245 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
     15258#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
    1524615259msgid "Search for text in the displayed memo"
    1524715260msgstr "Търсене на текст в показаната бележка"
    1524815261
    15249 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
     15262#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
    1525015263msgid "D_elete Memo List"
    1525115264msgstr "_Изтриване на списък с бележки"
    1525215265
    15253 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
     15266#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
    1525415267msgid "Delete the selected memo list"
    1525515268msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки"
    1525615269
    15257 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
     15270#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
    1525815271msgid "_New Memo List"
    1525915272msgstr "_Нов списък с бележки"
    1526015273
    15261 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
     15274#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
    1526215275msgid "Refresh the selected memo list"
    1526315276msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки"
    1526415277
    15265 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
     15278#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
    1526615279msgid "Rename the selected memo list"
    1526715280msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки"
    1526815281
    15269 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
     15282#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
    1527015283msgid "Show _Only This Memo List"
    1527115284msgstr "Показване _само на този списък с бележки"
    1527215285
    15273 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
     15286#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
    1527415287msgid "Memo _Preview"
    1527515288msgstr "_Преглед на бележка"
    1527615289
    15277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
     15290#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
    1527815291msgid "Show memo preview pane"
    1527915292msgstr "Показване на панел за преглед на бележки"
    1528015293
    15281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
     15294#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
    1528215295msgid "Show memo preview below the memo list"
    1528315296msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки"
    1528415297
    15285 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
     15298#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
    1528615299msgid "Show memo preview alongside the memo list"
    1528715300msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки"
    1528815301
    15289 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
     15302#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
    1529015303msgid "Print the list of memos"
    1529115304msgstr "Разпечатване на списъка с бележки"
    1529215305
    15293 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
     15306#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
    1529415307msgid "Preview the list of memos to be printed"
    1529515308msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат"
     
    1533615349
    1533715350#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
    15338 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
     15351#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
    1533915352msgid "Create a new task list"
    1534015353msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
     
    1539715410msgstr "Задачи за разпечатване"
    1539815411
    15399 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
     15412#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
    1540015413msgid ""
    1540115414"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    1540915422"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    1541015423
    15411 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
     15424#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
    1541215425msgid "_Delete Task"
    1541315426msgstr "_Изтриване на задача"
    1541415427
    15415 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
     15428#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
    1541615429msgid "_Find in Task..."
    1541715430msgstr "_Търсене в задача…"
    1541815431
    15419 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
     15432#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
    1542015433msgid "Search for text in the displayed task"
    1542115434msgstr "Търсене на текст в показаната задача"
    1542215435
    15423 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
     15436#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
    1542415437msgid "Copy..."
    1542515438msgstr "_Копиране…"
    1542615439
    15427 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
     15440#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
    1542815441msgid "D_elete Task List"
    1542915442msgstr "_Изтриване на списък със задачи"
    1543015443
    15431 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
     15444#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
    1543215445msgid "Delete the selected task list"
    1543315446msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи"
    1543415447
    15435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
     15448#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
    1543615449msgid "_New Task List"
    1543715450msgstr "_Нов списък със задачи"
    1543815451
    15439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
     15452#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
    1544015453msgid "Refresh the selected task list"
    1544115454msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи"
    1544215455
    15443 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
     15456#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
    1544415457msgid "Rename the selected task list"
    1544515458msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи"
    1544615459
    15447 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
     15460#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
    1544815461msgid "Show _Only This Task List"
    1544915462msgstr "Показване _само на този списък със задачи"
    1545015463
    15451 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
     15464#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
    1545215465msgid "Mar_k as Incomplete"
    1545315466msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    1545415467
    15455 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
     15468#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
    1545615469msgid "Delete completed tasks"
    1545715470msgstr "Изтриване на завършените задачи"
    1545815471
    15459 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
     15472#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
    1546015473msgid "Task _Preview"
    1546115474msgstr "Пре_глед на задача"
    1546215475
    15463 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
     15476#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
    1546415477msgid "Show task preview pane"
    1546515478msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите"
    1546615479
    15467 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
     15480#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
    1546815481msgid "Show task preview below the task list"
    1546915482msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи"
    1547015483
    15471 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
     15484#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
    1547215485msgid "Show task preview alongside the task list"
    1547315486msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи"
    1547415487
    15475 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
     15488#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
    1547615489msgid "Active Tasks"
    1547715490msgstr "Активни задачи"
    1547815491
    15479 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
     15492#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
    1548015493msgid "Completed Tasks"
    1548115494msgstr "Завършени задачи"
    1548215495
    15483 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
     15496#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
    1548415497msgid "Next 7 Days' Tasks"
    1548515498msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
    1548615499
    15487 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
     15500#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
    1548815501msgid "Overdue Tasks"
    1548915502msgstr "Просрочени задачи"
    1549015503
    15491 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
     15504#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
    1549215505msgid "Tasks with Attachments"
    1549315506msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
    1549415507
    15495 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
     15508#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
    1549615509msgid "Print the list of tasks"
    1549715510msgstr "Разпечатване на списъка от задачи"
    1549815511
    15499 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
     15512#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
    1550015513msgid "Preview the list of tasks to be printed"
    1550115514msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат"
     
    1734717360msgstr "Влизане в сървъра-посредник"
    1734817361
    17349 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
    17350 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
     17362#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
     17363#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
    1735117364#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
    1735217365#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
     
    1809018103#. Start time
    1809118104#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
    18092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
     18105#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
    1809318106msgid "Start time:"
    1809418107msgstr "Начало:"
     
    1810018113#. End time
    1810118114#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
    18102 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
     18115#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
    1810318116msgid "End time:"
    1810418117msgstr "Край:"
     
    1815918172
    1816018173#. Comment
    18161 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
    18162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
     18174#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
     18175#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
    1816318176msgid "Comment:"
    1816418177msgstr "Коментар:"
    1816518178
    18166 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
     18179#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
    1816718180msgid "Send _reply to sender"
    1816818181msgstr "_Отговор на подателя"
    1816918182
    18170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
     18183#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
    1817118184msgid "Send _updates to attendees"
    1817218185msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1817318186
    18174 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
     18187#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
    1817518188msgid "_Apply to all instances"
    1817618189msgstr "П_рилагане към всички случаи"
    1817718190
    18178 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
     18191#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
    1817918192msgid "Show time as _free"
    1818018193msgstr "Показване на времето като _свободно"
    1818118194
    18182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
     18195#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
    1818318196msgid "_Preserve my reminder"
    1818418197msgstr "_Запазване на напомнянето"
    1818518198
    1818618199#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
    18187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
     18200#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
    1818818201msgid "_Inherit reminder"
    1818918202msgstr "_Наследяване на напомнянето"
    1819018203
    18191 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
     18204#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
    1819218205msgid "_Tasks:"
    1819318206msgstr "_Задачи:"
    1819418207
    18195 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
     18208#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
    1819618209msgid "_Memos:"
    1819718210msgstr "_Бележки:"
     
    1904719060"съществува"
    1904819061
    19049 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
     19062#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
    1905019063msgid "New Location"
    1905119064msgstr "Ново местоположение"
    1905219065
    19053 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
     19066#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
    1905419067msgid "Edit Location"
    1905519068msgstr "Редактиране на местоположение"
     
    1976519778msgstr "Всички файлове (*)"
    1976619779
    19767 #: ../shell/e-shell-view.c:604
     19780#: ../shell/e-shell-view.c:673
    1976819781msgid "Switcher Action"
    1976919782msgstr "Действие на превключвателя"
    1977019783
    19771 #: ../shell/e-shell-view.c:605
     19784#: ../shell/e-shell-view.c:674
    1977219785msgid "The switcher action for this shell view"
    1977319786msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс"
    1977419787
    19775 #: ../shell/e-shell-view.c:620
     19788#: ../shell/e-shell-view.c:689
    1977619789msgid "Page Number"
    1977719790msgstr "Страница №"
    1977819791
    19779 #: ../shell/e-shell-view.c:621
     19792#: ../shell/e-shell-view.c:690
    1978019793msgid "The notebook page number of the shell view"
    1978119794msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри"
    1978219795
    19783 #: ../shell/e-shell-view.c:637
     19796#: ../shell/e-shell-view.c:706
    1978419797msgid "Search Rule"
    1978519798msgstr "Филтър за търсенето"
    1978619799
    19787 #: ../shell/e-shell-view.c:638
     19800#: ../shell/e-shell-view.c:707
    1978819801msgid "Criteria for the current search results"
    1978919802msgstr "Критерии за текущите резултати"
    1979019803
    19791 #: ../shell/e-shell-view.c:653
     19804#: ../shell/e-shell-view.c:722
    1979219805msgid "The EShellBackend for this shell view"
    1979319806msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса"
    1979419807
    19795 #: ../shell/e-shell-view.c:668
     19808#: ../shell/e-shell-view.c:737
    1979619809msgid "Shell Content Widget"
    1979719810msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса"
    1979819811
    19799 #: ../shell/e-shell-view.c:669
     19812#: ../shell/e-shell-view.c:738
    1980019813msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
    1980119814msgstr ""
     
    1980319816"отдясно"
    1980419817
    19805 #: ../shell/e-shell-view.c:685
     19818#: ../shell/e-shell-view.c:754
    1980619819msgid "Shell Sidebar Widget"
    1980719820msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса"
    1980819821
    19809 #: ../shell/e-shell-view.c:686
     19822#: ../shell/e-shell-view.c:755
    1981019823msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
    1981119824msgstr ""
    1981219825"Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво"
    1981319826
    19814 #: ../shell/e-shell-view.c:701
     19827#: ../shell/e-shell-view.c:770
    1981519828msgid "Shell Taskbar Widget"
    1981619829msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса"
    1981719830
    19818 #: ../shell/e-shell-view.c:702
     19831#: ../shell/e-shell-view.c:771
    1981919832msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
    1982019833msgstr ""
     
    1982219835"интерфейса"
    1982319836
    19824 #: ../shell/e-shell-view.c:717
     19837#: ../shell/e-shell-view.c:786
    1982519838msgid "Shell Window"
    1982619839msgstr "Прозорец на интерфейса"
    1982719840
    19828 #: ../shell/e-shell-view.c:718
     19841#: ../shell/e-shell-view.c:787
    1982919842msgid "The window to which the shell view belongs"
    1983019843msgstr "Прозорецът, към който придналежи този интерфейс"
    1983119844
    19832 #: ../shell/e-shell-view.c:734
     19845#: ../shell/e-shell-view.c:803
    1983319846msgid "The key file holding widget state data"
    1983419847msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите"
    1983519848
    19836 #: ../shell/e-shell-view.c:749
     19849#: ../shell/e-shell-view.c:818
    1983719850msgid "The title of the shell view"
    1983819851msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс"
    1983919852
    19840 #: ../shell/e-shell-view.c:763
     19853#: ../shell/e-shell-view.c:832
    1984119854msgid "Current View ID"
    1984219855msgstr "Идентификатор на текущия изглед"
    1984319856
    19844 #: ../shell/e-shell-view.c:764
     19857#: ../shell/e-shell-view.c:833
    1984519858msgid "The current GAL view ID"
    1984619859msgstr "Идентификатор на текущия изглед"
     
    2014920162msgstr "Превключване към %s"
    2015020163
    20151 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
     20164#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
    2015220165msgid "Execute these search parameters"
    2015320166msgstr "Търсене с тези параметри"
     
    2025620269msgstr "Дали има налична мрежа"
    2025720270
    20258 #: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
     20271#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
    2025920272msgid "Online"
    2026020273msgstr "Режим „Включен“"
     
    2035920372msgstr "Заявка за спиране на Evolution"
    2036020373
    20361 #: ../shell/main.c:498
     20374#: ../shell/main.c:494
    2036220375msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
    2036320376msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution"
    2036420377
    20365 #: ../shell/main.c:524
     20378#: ../shell/main.c:520
    2036620379#, c-format
    2036720380msgid ""
     
    2131121324#. Translators: Default attachment filename.
    2131221325#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
    21313 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
     21326#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
    2131421327msgid "attachment.dat"
    2131521328msgstr "прикрепено.dat"
     
    2134921362msgstr "Прикрепено писмо"
    2135021363
    21351 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
     21364#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
    2135221365msgid "A load operation is already in progress"
    2135321366msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане"
    2135421367
    21355 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
     21368#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
    2135621369msgid "A save operation is already in progress"
    2135721370msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване"
     
    2136721380msgstr "Неуспех при зареждането на прикрепения файл"
    2136821381
    21369 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
     21382#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
    2137021383#, c-format
    2137121384msgid "Could not open '%s'"
    2137221385msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“"
    2137321386
    21374 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
     21387#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
    2137521388#, c-format
    2137621389msgid "Could not open the attachment"
    2137721390msgstr "неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    2137821391
    21379 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
     21392#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
    2138021393msgid "Attachment contents not loaded"
    2138121394msgstr "Съдържанието на прикрепения файл не е заредено"
    2138221395
    21383 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
     21396#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
    2138421397#, c-format
    2138521398msgid "Could not save '%s'"
    2138621399msgstr "Неуспех при запазването на „%s“"
    2138721400
    21388 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
     21401#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
    2138921402#, c-format
    2139021403msgid "Could not save the attachment"
     
    2139221405
    2139321406#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
    21394 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
     21407#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
    2139521408msgid "Ctrl-click to open a link"
    2139621409msgstr "Задръжте Ctrl и натиснете върху връзка, за да се отвори"
     
    2140521418msgstr "Месечен календар"
    2140621419
    21407 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
    21408 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
    21409 #: ../widgets/text/e-text.c:3388
     21420#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
     21421#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
     21422#: ../widgets/text/e-text.c:3400
    2141021423msgid "Fill color"
    2141121424msgstr "Цвят за запълване"
    2141221425
    21413 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
    21414 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
    21415 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
    21416 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
    21417 #: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
    21418 #: ../widgets/text/e-text.c:3402
     21426#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
     21427#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
     21428#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
     21429#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
     21430#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
     21431#: ../widgets/text/e-text.c:3414
    2141921432msgid "GDK fill color"
    2142021433msgstr "Запълващ цвят на GDK"
    2142121434
    21422 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
    21423 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
    21424 #: ../widgets/text/e-text.c:3409
     21435#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
     21436#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
     21437#: ../widgets/text/e-text.c:3421
    2142521438msgid "Fill stipple"
    2142621439msgstr "Запълващ пунктир"
    2142721440
    21428 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
    21429 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
     21441#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
     21442#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
    2143021443msgid "X1"
    2143121444msgstr "X1"
    2143221445
    21433 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
    21434 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
     21446#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
     21447#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
    2143521448msgid "X2"
    2143621449msgstr "X2"
    2143721450
    21438 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
    21439 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
     21451#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
     21452#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
    2144021453msgid "Y1"
    2144121454msgstr "Y1"
    2144221455
    21443 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
    21444 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
     21456#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
     21457#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
    2144521458msgid "Y2"
    2144621459msgstr "Y2"
     
    2144921462#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
    2145021463#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
    21451 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
     21464#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
    2145221465msgid "Minimum width"
    2145321466msgstr "Минимална широчина"
     
    2145621469#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
    2145721470#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    21458 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
     21471#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
    2145921472msgid "Minimum Width"
    2146021473msgstr "Минимална широчина"
     
    2150821521#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
    2150921522#. * there is no date set.
    21510 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
     21523#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
    2151121524msgctxt "date"
    2151221525msgid "None"
    2151321526msgstr "Без"
    2151421527
    21515 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
     21528#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
    2151621529msgid "Invalid Date Value"
    2151721530msgstr "Невалидна стойност на датата"
    2151821531
    21519 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
     21532#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
    2152021533msgid "Invalid Time Value"
    2152121534msgstr "Невалидна стойност на времето"
     
    2161321626msgstr "Внасяне на данни"
    2161421627
    21615 #: ../widgets/misc/e-map.c:621
     21628#: ../widgets/misc/e-map.c:629
    2161621629msgid "World Map"
    2161721630msgstr "Карта на света"
    2161821631
    21619 #: ../widgets/misc/e-map.c:623
     21632#: ../widgets/misc/e-map.c:631
    2162021633msgid ""
    2162121634"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     
    2164121654msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма свързана мрежа."
    2164221655
    21643 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
     21656#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
    2164421657msgid "The button state is online"
    2164521658msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“"
     
    2169821711msgstr "Съвпадения: %d"
    2169921712
    21700 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
     21713#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
    2170121714msgid "Close the find bar"
    2170221715msgstr "Затваряне на полето за търсене"
    2170321716
    21704 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
     21717#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
    2170521718msgid "Fin_d:"
    2170621719msgstr "_Търсене:"
    2170721720
    21708 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
     21721#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
    2170921722msgid "Clear the search"
    2171021723msgstr "Изчистване на търсенето"
    2171121724
    21712 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
     21725#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
    2171321726msgid "_Previous"
    2171421727msgstr "_Предишен"
    2171521728
    21716 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
     21729#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
    2171721730msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
    2171821731msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата"
    2171921732
    21720 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
     21733#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
    2172121734msgid "_Next"
    2172221735msgstr "_Следващ"
    2172321736
    21724 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
     21737#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
    2172521738msgid "Find the next occurrence of the phrase"
    2172621739msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата"
    2172721740
    21728 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
     21741#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
    2172921742msgid "Mat_ch case"
    2173021743msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    2173121744
    21732 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
     21745#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
    2173321746msgid "Reached bottom of page, continued from top"
    2173421747msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало"
    2173521748
    21736 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
     21749#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
    2173721750msgid "Reached top of page, continued from bottom"
    2173821751msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края"
     
    2199622009msgstr "Да"
    2199722010
    21998 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
     22011#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
    2199922012#, c-format
    2200022013msgid "The time must be in the format: %s"
     
    2201722030msgstr "Неизбрана колона"
    2201822031
    22019 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
     22032#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
    2202022033msgid "Strikeout Column"
    2202122034msgstr "Зачертана колона"
    2202222035
    22023 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
     22036#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
    2202422037msgid "Underline Column"
    2202522038msgstr "Подчертана колона"
    2202622039
    22027 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
     22040#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
    2202822041msgid "Bold Column"
    2202922042msgstr "Получерна колона"
    2203022043
    22031 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
     22044#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
    2203222045msgid "Color Column"
    2203322046msgstr "Оцветена колона"
    2203422047
    22035 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
     22048#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
    2203622049msgid "BG Color Column"
    2203722050msgstr "Фонов цвят на колона"
     
    2218022193#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2218122194#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    22182 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
     22195#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
    2218322196msgid "Alternating Row Colors"
    2218422197msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    2218822201#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2218922202#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    22190 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
    22191 #: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370
     22203#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
     22204#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
    2219222205msgid "Horizontal Draw Grid"
    2219322206msgstr "Хоризонтална решетка"
     
    2219722210#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2219822211#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    22199 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
    22200 #: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376
     22212#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
     22213#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
    2220122214msgid "Vertical Draw Grid"
    2220222215msgstr "Вертикална решетка"
     
    2220622219#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2220722220#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    22208 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
    22209 #: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382
     22221#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
     22222#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
    2221022223msgid "Draw focus"
    2221122224msgstr "Рисуване на фокус"
     
    2221522228#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2221622229#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    22217 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
     22230#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
    2221822231msgid "Cursor mode"
    2221922232msgstr "Режим на показалеца"
     
    2222322236#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    2222422237#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    22225 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
     22238#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
    2222622239msgid "Selection model"
    2222722240msgstr "Модел на избиране"
     
    2223122244#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    2223222245#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    22233 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
    22234 #: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3363
    22235 #: ../widgets/table/e-tree.c:3364
     22246#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
     22247#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
     22248#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
    2223622249msgid "Length Threshold"
    2223722250msgstr "Праг по дължина"
     
    2224122254#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
    2224222255#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
    22243 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
    22244 #: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3395
    22245 #: ../widgets/table/e-tree.c:3396
     22256#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
     22257#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
     22258#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
    2224622259msgid "Uniform row height"
    2224722260msgstr "Стандартна височина на колона"
     
    2231122324msgstr "_Личен"
    2231222325
    22313 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
     22326#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
    2231422327msgid "Table header"
    2231522328msgstr "Заглавка на таблицата"
    2231622329
    22317 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
     22330#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
    2231822331msgid "Table model"
    2231922332msgstr "Модел на таблицата"
    2232022333
    22321 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
     22334#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
    2232222335msgid "Cursor row"
    2232322336msgstr "Ред на показалеца"
     
    2232722340msgstr "Информация за подреждането"
    2232822341
    22329 #: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3402
    22330 #: ../widgets/table/e-tree.c:3403
     22342#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
     22343#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
    2233122344msgid "Always search"
    2233222345msgstr "Винаги да се търси"
    2233322346
    22334 #: ../widgets/table/e-table.c:3352
     22347#: ../widgets/table/e-table.c:3360
    2233522348msgid "Use click to add"
    2233622349msgstr "Натискане за добавяне"
    2233722350
    22338 #: ../widgets/table/e-table.c:3366
     22351#: ../widgets/table/e-table.c:3374
    2233922352msgid "Vertical Row Spacing"
    2234022353msgstr "Разстояние между вертикалните колони"
    2234122354
    22342 #: ../widgets/table/e-table.c:3367
     22355#: ../widgets/table/e-table.c:3375
    2234322356msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
    2234422357msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред"
    2234522358
    22346 #: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389
     22359#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
    2234722360msgid "ETree table adapter"
    2234822361msgstr "Адаптер за таблица ETree"
    2234922362
    22350 #: ../widgets/table/e-tree.c:3409
     22363#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
    2235122364msgid "Retro Look"
    2235222365msgstr "Ретро изглед"
    2235322366
    22354 #: ../widgets/table/e-tree.c:3410
     22367#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
    2235522368msgid "Draw lines and +/- expanders."
    2235622369msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
    2235722370
    22358 #: ../widgets/table/e-tree.c:3416
     22371#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
    2235922372msgid "Expander Size"
    2236022373msgstr "Размер на разширителя"
    2236122374
    22362 #: ../widgets/table/e-tree.c:3417
     22375#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
    2236322376msgid "Size of the expander arrow"
    2236422377msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
     
    2241822431msgstr "подреждане"
    2241922432
    22420 #: ../widgets/text/e-text.c:2474
     22433#: ../widgets/text/e-text.c:2486
    2242122434msgid "Select All"
    2242222435msgstr "Избор на всичко"
    2242322436
    22424 #: ../widgets/text/e-text.c:2486
     22437#: ../widgets/text/e-text.c:2498
    2242522438msgid "Input Methods"
    2242622439msgstr "Методи за вход"
    2242722440
    22428 #: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
     22441#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
    2242922442msgid "Event Processor"
    2243022443msgstr "Процесор на събития"
    2243122444
    22432 #: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
     22445#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
    2243322446msgid "Text"
    2243422447msgstr "Текст"
    2243522448
    22436 #: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
     22449#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
    2243722450msgid "Bold"
    2243822451msgstr "Получерно"
    2243922452
    22440 #: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
     22453#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
    2244122454msgid "Strikeout"
    2244222455msgstr "Зачертано"
    2244322456
    22444 #: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
     22457#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
    2244522458msgid "Anchor"
    2244622459msgstr "Котва"
    2244722460
    22448 #: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
     22461#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
    2244922462msgid "Justification"
    2245022463msgstr "Подравняване"
    2245122464
    22452 #: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
     22465#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
    2245322466msgid "Clip Width"
    2245422467msgstr "Широчина на изрезката"
    2245522468
    22456 #: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
     22469#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
    2245722470msgid "Clip Height"
    2245822471msgstr "Височина на изрезката"
    2245922472
    22460 #: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
     22473#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
    2246122474msgid "Clip"
    2246222475msgstr "Изрезка"
    2246322476
    22464 #: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
     22477#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
    2246522478msgid "Fill clip rectangle"
    2246622479msgstr "Запълване на изрезка"
    2246722480
    22468 #: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
     22481#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
    2246922482msgid "X Offset"
    2247022483msgstr "Отстъп по X"
    2247122484
    22472 #: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
     22485#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
    2247322486msgid "Y Offset"
    2247422487msgstr "Отстъп по Y"
    2247522488
    22476 #: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
     22489#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
    2247722490msgid "Text width"
    2247822491msgstr "Широчина на текста"
    2247922492
    22480 #: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
     22493#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
    2248122494msgid "Text height"
    2248222495msgstr "Височина на текста"
    2248322496
    22484 #: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
     22497#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
    2248522498msgid "Use ellipsis"
    2248622499msgstr "Използване на многоточие"
    2248722500
    22488 #: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
     22501#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
    2248922502msgid "Ellipsis"
    2249022503msgstr "Многоточие"
    2249122504
    22492 #: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
     22505#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
    2249322506msgid "Line wrap"
    2249422507msgstr "Пренасяне на редове"
    2249522508
    22496 #: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
     22509#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
    2249722510msgid "Break characters"
    2249822511msgstr "Пренасяне на знаците"
    2249922512
    22500 #: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
     22513#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
    2250122514msgid "Max lines"
    2250222515msgstr "Максимум линии"
    2250322516
    22504 #: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
     22517#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
    2250522518msgid "Draw borders"
    2250622519msgstr "Изрисуване на рамки"
    2250722520
    22508 #: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
     22521#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
    2250922522msgid "Allow newlines"
    2251022523msgstr "Позволяване на нови редове"
    2251122524
    22512 #: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
     22525#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
    2251322526msgid "Draw background"
    2251422527msgstr "Изрисуване на фон"
    2251522528
    22516 #: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
     22529#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
    2251722530msgid "Draw button"
    2251822531msgstr "Изрисуване на бутон"
    2251922532
    22520 #: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
     22533#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
    2252122534msgid "Cursor position"
    2252222535msgstr "Позиция на показалеца"
    2252322536
    2252422537#. Translators: Input Method Context
    22525 #: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
     22538#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
    2252622539msgid "IM Context"
    2252722540msgstr "Контекст за IM"
    2252822541
    22529 #: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
     22542#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
    2253022543msgid "Handle Popup"
    2253122544msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r1990 r2014  
    1616"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:55+0200\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:55+0200\n"
     18"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:23+0200\n"
     19"PO-Revision-Date: 2010-03-09 08:22+0200\n"
    2020"Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2121"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    13271327msgstr "различни размери"
    13281328
     1329#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
     1330#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
     1331#, c-format
     1332msgid "%d %s by %d %s"
     1333msgstr "%d %s на %d %s"
     1334
    13291335#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
    13301336#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.