Changeset 1990 for gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 23, 2010, 9:45:26 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po
r1949 r1990 9 9 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-25 22:50+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-25 22:49+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:19+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:19+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 146 146 msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването" 147 147 148 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 149 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1247 150 msgid "Power" 151 msgstr "Заряд" 148 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 149 msgid "Power Manager" 150 msgstr "Управление на захранването" 152 151 153 152 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 … … 910 909 #. TRANSLATORS: the program name 911 910 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 912 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:10 43913 #: ../src/gpm-statistics.c:15 16911 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035 912 #: ../src/gpm-statistics.c:1508 914 913 msgid "Power Statistics" 915 914 msgstr "Статистика на захранването" … … 1116 1115 msgstr[1] "минути" 1117 1116 1117 #. Translators: This is %i days 1118 #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 1119 #, c-format 1120 msgid "%id" 1121 msgstr "%i д." 1122 1123 #. Translators: This is %i days %02i hours 1124 #: ../src/gpm-graph-widget.c:437 1125 #, c-format 1126 msgid "%id%02ih" 1127 msgstr "%i д. и %02i ч." 1128 1129 #. Translators: This is %i hours 1130 #: ../src/gpm-graph-widget.c:442 1131 #, c-format 1132 msgid "%ih" 1133 msgstr "%i ч." 1134 1135 #. Translators: This is %i hours %02i minutes 1136 #: ../src/gpm-graph-widget.c:445 1137 #, c-format 1138 msgid "%ih%02im" 1139 msgstr "%i ч. и %02i мин." 1140 1141 #. Translators: This is %2i minutes 1142 #: ../src/gpm-graph-widget.c:450 1143 #, c-format 1144 msgid "%2im" 1145 msgstr "%2i мин." 1146 1147 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds 1148 #: ../src/gpm-graph-widget.c:453 1149 #, c-format 1150 msgid "%2im%02i" 1151 msgstr "%2i мин. и %02i сек." 1152 1153 #. Translators: This is %2i seconds 1154 #: ../src/gpm-graph-widget.c:457 1155 #, c-format 1156 msgid "%2is" 1157 msgstr "%2i сек." 1158 1159 #. Translators: This is %i Percentage 1160 #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 1161 #, c-format 1162 msgid "%i%%" 1163 msgstr "%i %%" 1164 1165 #. Translators: This is %.1f Watts 1166 #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 1167 #, c-format 1168 msgid "%.1fW" 1169 msgstr "%.1f W" 1170 1171 #. Translators: This is %.1f Volts 1172 #: ../src/gpm-graph-widget.c:469 1173 #, c-format 1174 msgid "%.1fV" 1175 msgstr "%.1f V" 1176 1177 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) 1178 #: ../src/gpm-idle.c:218 1179 #, c-format 1180 msgid "Please see %s for more information." 1181 msgstr "За повече информация погледнете %s." 1182 1183 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed 1184 #: ../src/gpm-idle.c:222 1185 msgid "" 1186 "If you can see this text, your display server is broken and you should " 1187 "notify your distributor." 1188 msgstr "" 1189 "Ако виждате този текст, вашият X сървър е повреден. Уведомете за това " 1190 "дистрибутора си." 1191 1192 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle 1193 #: ../src/gpm-idle.c:228 1194 msgid "Session idle" 1195 msgstr "Бездействие в сесията" 1196 1197 #: ../src/gpm-idle.c:228 1198 msgid "Session active" 1199 msgstr "Активност в сесията" 1200 1201 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle 1202 #: ../src/gpm-idle.c:230 1203 msgid "idle inhibited" 1204 msgstr "бездействието е предотвратено" 1205 1206 #: ../src/gpm-idle.c:230 1207 msgid "idle not inhibited" 1208 msgstr "бездействието не е предотвратено" 1209 1210 #. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended 1211 #: ../src/gpm-idle.c:232 1212 msgid "suspend inhibited" 1213 msgstr "приспиването е предотвратено" 1214 1215 #: ../src/gpm-idle.c:232 1216 msgid "suspend not inhibited" 1217 msgstr "приспиването не е предотвратено" 1218 1219 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake 1220 #: ../src/gpm-idle.c:234 1221 msgid "screen idle" 1222 msgstr "бездействие на екрана" 1223 1224 #: ../src/gpm-idle.c:234 1225 msgid "screen awake" 1226 msgstr "работа на екрана" 1227 1228 #. TRANSLATORS: show verbose debugging 1229 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488 1230 msgid "Show extra debugging information" 1231 msgstr "" 1232 "Допълнителна информация за изчистване на\n" 1233 " грешки" 1234 1235 #: ../src/gpm-main.c:173 1236 msgid "Show version of installed program and exit" 1237 msgstr "" 1238 "Показване на версията на инсталираната\n" 1239 " програма и спиране на програмата" 1240 1241 #: ../src/gpm-main.c:175 1242 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" 1243 msgstr "" 1244 "Изход след малко забавяне (за изчистване на\n" 1245 " грешки)" 1246 1247 #: ../src/gpm-main.c:177 1248 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" 1249 msgstr "" 1250 "Изход след зареждане на управлението (за\n" 1251 " изчистване на грешки)" 1252 1253 #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 1254 msgid "GNOME Power Manager" 1255 msgstr "Управление на захранването на GNOME" 1256 1257 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1258 #: ../src/gpm-manager.c:172 1259 msgid "Power plugged in" 1260 msgstr "Включване на електрическото захранване" 1261 1262 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1263 #: ../src/gpm-manager.c:176 1264 msgid "Power unplugged" 1265 msgstr "Изключване на електрическото захранване" 1266 1267 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1268 #: ../src/gpm-manager.c:180 1269 msgid "Lid has opened" 1270 msgstr "Отваряне на екрана" 1271 1272 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1273 #: ../src/gpm-manager.c:184 1274 msgid "Lid has closed" 1275 msgstr "Затваряне на екрана" 1276 1277 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1278 #: ../src/gpm-manager.c:188 1279 msgid "Battery is low" 1280 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1281 1282 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1283 #: ../src/gpm-manager.c:192 1284 msgid "Battery is very low" 1285 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1286 1287 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1288 #: ../src/gpm-manager.c:196 1289 msgid "Battery is full" 1290 msgstr "Батерията е заредена" 1291 1292 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1293 #: ../src/gpm-manager.c:200 1294 msgid "Suspend started" 1295 msgstr "Начало на приспиване" 1296 1297 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1298 #: ../src/gpm-manager.c:204 1299 msgid "Resumed" 1300 msgstr "Събуждане" 1301 1302 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1303 #: ../src/gpm-manager.c:208 1304 msgid "Suspend failed" 1305 msgstr "Неуспешно приспиване" 1306 1307 #. TRANSLATORS: message text 1308 #: ../src/gpm-manager.c:476 1309 msgid "Your computer failed to suspend." 1310 msgstr "Компютърът не може да бъде приспан." 1311 1312 #. TRANSLATORS: title text 1313 #: ../src/gpm-manager.c:478 1314 msgid "Failed to suspend" 1315 msgstr "Неуспешно приспиване" 1316 1317 #. TRANSLATORS: message text 1318 #: ../src/gpm-manager.c:482 1319 msgid "Your computer failed to hibernate." 1320 msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан." 1321 1322 #. TRANSLATORS: title text 1323 #: ../src/gpm-manager.c:484 1324 msgid "Failed to hibernate" 1325 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване" 1326 1327 #. TRANSLATORS: message text 1328 #: ../src/gpm-manager.c:489 1329 msgid "The failure was reported as:" 1330 msgstr "Докладваната грешка е:" 1331 1332 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website 1333 #: ../src/gpm-manager.c:502 1334 msgid "Visit help page" 1335 msgstr "Погледнете страницата с помощта" 1336 1337 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle 1338 #: ../src/gpm-manager.c:765 1339 msgid "Display DPMS activated" 1340 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" 1341 1342 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle 1343 #: ../src/gpm-manager.c:784 1344 msgid "On battery power" 1345 msgstr "От батерии" 1346 1347 #: ../src/gpm-manager.c:802 1348 msgid "Laptop lid is closed" 1349 msgstr "Екранът е затворен" 1350 1351 #: ../src/gpm-manager.c:840 1352 msgid "Power Information" 1353 msgstr "Информация за заряда" 1354 1355 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor 1356 #: ../src/gpm-manager.c:1077 1357 msgid "Battery may be recalled" 1358 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане" 1359 1360 #: ../src/gpm-manager.c:1078 1361 #, c-format 1362 msgid "" 1363 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " 1364 "risk.\n" 1365 "\n" 1366 "For more information visit the battery recall website." 1367 msgstr "" 1368 "Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте " 1369 "изложени на риск.\n" 1370 "\n" 1371 "За повече информация посетете сайта за връщане на батерии." 1372 1373 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website 1374 #: ../src/gpm-manager.c:1088 1375 msgid "Visit recall website" 1376 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" 1377 1378 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again 1379 #: ../src/gpm-manager.c:1091 1380 msgid "Do not show me this again" 1381 msgstr "Това да не се показва отново" 1382 1383 #. We should notify the user if the battery has a low capacity, 1384 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of 1385 #. * the design capacity. (#326740) 1386 #. TRANSLATORS: battery is old or broken 1387 #: ../src/gpm-manager.c:1176 1388 msgid "Battery may be broken" 1389 msgstr "Батериите ви може да са повредени" 1390 1391 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low 1392 #: ../src/gpm-manager.c:1179 1393 #, c-format 1394 msgid "" 1395 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " 1396 "old or broken." 1397 msgstr "" 1398 "Батерията ви има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че е " 1399 "остаряла или е развалена." 1400 1401 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification 1402 #: ../src/gpm-manager.c:1227 1403 msgid "Battery Fully Charged" 1404 msgid_plural "Batteries Fully Charged" 1405 msgstr[0] "Батерията е напълно заредена" 1406 msgstr[1] "Батериите са напълно заредени" 1407 1408 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging 1409 #: ../src/gpm-manager.c:1273 1410 msgid "Battery Discharging" 1411 msgstr "Батериите се разреждат" 1412 1413 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1414 #: ../src/gpm-manager.c:1277 1415 #, c-format 1416 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" 1417 msgstr "Остават %s работа от батерии (%.1f %%)" 1418 1419 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage 1420 #: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284 1421 #, c-format 1422 msgid "%s discharging (%.1f%%)" 1423 msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)" 1424 1425 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging 1426 #: ../src/gpm-manager.c:1285 1427 msgid "UPS Discharging" 1428 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" 1429 1430 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1431 #: ../src/gpm-manager.c:1289 1432 #, c-format 1433 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" 1434 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)" 1435 1436 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery 1437 #: ../src/gpm-manager.c:1373 1438 msgid "Battery low" 1439 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1440 1441 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery 1442 #: ../src/gpm-manager.c:1376 1443 msgid "Laptop battery low" 1444 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър" 1445 1446 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1447 #: ../src/gpm-manager.c:1382 1448 #, c-format 1449 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" 1450 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)" 1451 1452 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low 1453 #: ../src/gpm-manager.c:1386 1454 msgid "UPS low" 1455 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1456 1457 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1458 #: ../src/gpm-manager.c:1390 1459 #, c-format 1460 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" 1461 msgstr "" 1462 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване " 1463 "(%.1f %%)" 1464 1465 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low 1466 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low 1467 #: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1512 1468 msgid "Mouse battery low" 1469 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката" 1470 1471 #. TRANSLATORS: tell user more details 1472 #: ../src/gpm-manager.c:1397 1473 #, c-format 1474 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1475 msgstr "" 1476 "Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е " 1477 "нисък (%.1f %%)" 1478 1479 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low 1480 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low 1481 #: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1520 1482 msgid "Keyboard battery low" 1483 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата" 1484 1485 #. TRANSLATORS: tell user more details 1486 #: ../src/gpm-manager.c:1404 1487 #, c-format 1488 msgid "" 1489 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1490 msgstr "" 1491 "Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, " 1492 "е нисък (%.1f %%)" 1493 1494 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low 1495 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low 1496 #: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1529 1497 msgid "PDA battery low" 1498 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник" 1499 1500 #. TRANSLATORS: tell user more details 1501 #: ../src/gpm-manager.c:1411 1502 #, c-format 1503 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1504 msgstr "" 1505 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1506 "нисък (%.1f %%)" 1507 1508 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low 1509 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1510 #: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1538 1511 msgid "Cell phone battery low" 1512 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон" 1513 1514 #. TRANSLATORS: tell user more details 1515 #: ../src/gpm-manager.c:1418 1516 #, c-format 1517 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1518 msgstr "" 1519 "Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е " 1520 "нисък (%.1f %%)" 1521 1522 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery 1523 #: ../src/gpm-manager.c:1468 1524 msgid "Battery critically low" 1525 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1526 1527 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery 1528 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low 1529 #: ../src/gpm-manager.c:1471 ../src/gpm-manager.c:1584 1530 msgid "Laptop battery critically low" 1531 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1532 1533 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything 1534 #: ../src/gpm-manager.c:1483 1535 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 1536 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни." 1537 1538 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1539 #: ../src/gpm-manager.c:1487 1540 #, c-format 1541 msgid "Computer will suspend in %s." 1542 msgstr "Този компютър ще бъде приспан след %s." 1543 1544 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1545 #: ../src/gpm-manager.c:1491 1546 #, c-format 1547 msgid "Computer will hibernate in %s." 1548 msgstr "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s." 1549 1550 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1551 #: ../src/gpm-manager.c:1495 1552 #, c-format 1553 msgid "Computer will shutdown in %s." 1554 msgstr "Този компютър ще бъде изключен след %s." 1555 1556 #. TRANSLATORS: the UPS is very low 1557 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low 1558 #: ../src/gpm-manager.c:1502 ../src/gpm-manager.c:1622 1559 msgid "UPS critically low" 1560 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1561 1562 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1563 #: ../src/gpm-manager.c:1506 1564 #, c-format 1565 msgid "" 1566 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " 1567 "power to your computer to avoid losing data." 1568 msgstr "" 1569 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване " 1570 "(%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не " 1571 "загубите данни." 1572 1573 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1574 #: ../src/gpm-manager.c:1515 1575 #, c-format 1576 msgid "" 1577 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " 1578 "This device will soon stop functioning if not charged." 1579 msgstr "" 1580 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). " 1581 "Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира." 1582 1583 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1584 #: ../src/gpm-manager.c:1523 1585 #, c-format 1586 msgid "" 1587 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" 1588 "%). This device will soon stop functioning if not charged." 1589 msgstr "" 1590 "Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%" 1591 "%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира." 1592 1593 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1594 #: ../src/gpm-manager.c:1532 1595 #, c-format 1596 msgid "" 1597 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " 1598 "will soon stop functioning if not charged." 1599 msgstr "" 1600 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). " 1601 "Ако не го презаредите, той ще спре да функционира." 1602 1603 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1604 #: ../src/gpm-manager.c:1541 1605 #, c-format 1606 msgid "" 1607 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1608 "functioning if not charged." 1609 msgstr "" 1610 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, " 1611 "той ще спре да функционира." 1612 1613 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 1614 #: ../src/gpm-manager.c:1593 1615 msgid "" 1616 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" 1617 "b> when the battery becomes completely empty." 1618 msgstr "" 1619 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, " 1620 "когато батерията напълно се изчерпи." 1621 1622 #. TRANSLATORS: computer will suspend 1623 #: ../src/gpm-manager.c:1599 1624 msgid "" 1625 "The battery is below the critical level and this computer is about to " 1626 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " 1627 "computer in a suspended state." 1628 msgstr "" 1629 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. " 1630 "<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е " 1631 "необходим малък заряд на батерията." 1632 1633 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 1634 #: ../src/gpm-manager.c:1606 1635 msgid "" 1636 "The battery is below the critical level and this computer is about to " 1637 "hibernate." 1638 msgstr "" 1639 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко." 1640 1641 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1642 #: ../src/gpm-manager.c:1611 1643 msgid "" 1644 "The battery is below the critical level and this computer is about to " 1645 "shutdown." 1646 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." 1647 1648 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 1649 #: ../src/gpm-manager.c:1631 1650 msgid "" 1651 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " 1652 "when the UPS becomes completely empty." 1653 msgstr "" 1654 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, " 1655 "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи." 1656 1657 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 1658 #: ../src/gpm-manager.c:1637 1659 msgid "" 1660 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." 1661 msgstr "" 1662 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан." 1663 1664 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1665 #: ../src/gpm-manager.c:1642 1666 msgid "" 1667 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 1668 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." 1669 1670 #. TRANSLATORS: there was in install problem 1671 #: ../src/gpm-manager.c:1835 1672 msgid "Install problem!" 1673 msgstr "Проблем при инсталацията!" 1674 1675 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly 1676 #: ../src/gpm-manager.c:1837 1677 msgid "" 1678 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed " 1679 "correctly.\n" 1680 "Please contact your computer administrator." 1681 msgstr "" 1682 "Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са " 1683 "инсталирани правилно.\n" 1684 "Свържете се със системния си администратор." 1685 1686 #: ../src/gpm-prefs.c:94 1687 msgid "GNOME Power Preferences" 1688 msgstr "Настройки на захранването" 1689 1690 #: ../src/gpm-prefs-core.c:363 1691 msgid "Shutdown" 1692 msgstr "Изключване" 1693 1694 #: ../src/gpm-prefs-core.c:370 1695 msgid "Suspend" 1696 msgstr "Приспиване" 1697 1698 #: ../src/gpm-prefs-core.c:373 1699 msgid "Hibernate" 1700 msgstr "Дълбоко приспиване" 1701 1702 #: ../src/gpm-prefs-core.c:376 1703 msgid "Blank screen" 1704 msgstr "Изчистване на екрана" 1705 1706 #: ../src/gpm-prefs-core.c:379 1707 msgid "Ask me" 1708 msgstr "Запитване към потребителя" 1709 1710 #: ../src/gpm-prefs-core.c:384 1711 msgid "Do nothing" 1712 msgstr "Да не се прави нищо" 1713 1714 #: ../src/gpm-prefs-core.c:448 1715 msgid "Never" 1716 msgstr "Никога" 1717 1718 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437 1719 msgid "Rate" 1720 msgstr "Скорост" 1721 1722 #: ../src/gpm-statistics.c:81 1723 msgid "Charge" 1724 msgstr "Заряд" 1725 1726 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451 1727 msgid "Time to full" 1728 msgstr "Време за зареждане" 1729 1730 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456 1731 msgid "Time to empty" 1732 msgstr "Време за разреждане" 1733 1734 #: ../src/gpm-statistics.c:90 1735 msgid "10 minutes" 1736 msgstr "10 минути" 1737 1738 #: ../src/gpm-statistics.c:91 1739 msgid "2 hours" 1740 msgstr "2 часа" 1741 1742 #: ../src/gpm-statistics.c:92 1743 msgid "1 day" 1744 msgstr "1 ден" 1745 1746 #: ../src/gpm-statistics.c:93 1747 msgid "1 week" 1748 msgstr "1 седмица" 1749 1750 #: ../src/gpm-statistics.c:100 1751 msgid "Charge profile" 1752 msgstr "Профил на зареждането" 1753 1754 #: ../src/gpm-statistics.c:101 1755 msgid "Charge accuracy" 1756 msgstr "Точност спрямо зареждането" 1757 1758 #: ../src/gpm-statistics.c:102 1759 msgid "Discharge profile" 1760 msgstr "Профил на разреждането" 1761 1762 #: ../src/gpm-statistics.c:103 1763 msgid "Discharge accuracy" 1764 msgstr "Точност спрямо разреждането" 1765 1766 #: ../src/gpm-statistics.c:130 1767 msgid "Attribute" 1768 msgstr "Атрибут" 1769 1770 #: ../src/gpm-statistics.c:137 1771 msgid "Value" 1772 msgstr "Стойност" 1773 1774 #: ../src/gpm-statistics.c:154 1775 msgid "Image" 1776 msgstr "Изображение" 1777 1778 #: ../src/gpm-statistics.c:160 1779 msgid "Description" 1780 msgstr "Описание" 1781 1782 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393 1783 msgid "Type" 1784 msgstr "Вид" 1785 1786 #: ../src/gpm-statistics.c:185 1787 msgid "ID" 1788 msgstr "Идентификатор" 1789 1790 #: ../src/gpm-statistics.c:199 1791 msgid "Command" 1792 msgstr "Команда" 1793 1794 #: ../src/gpm-statistics.c:302 1795 msgid "Yes" 1796 msgstr "Да" 1797 1798 #: ../src/gpm-statistics.c:302 1799 msgid "No" 1800 msgstr "Не" 1801 1802 #: ../src/gpm-statistics.c:390 1803 msgid "Device" 1804 msgstr "Устройство" 1805 1806 #: ../src/gpm-statistics.c:395 1807 msgid "Vendor" 1808 msgstr "Производител" 1809 1810 #: ../src/gpm-statistics.c:397 1811 msgid "Model" 1812 msgstr "Модел" 1813 1814 #: ../src/gpm-statistics.c:399 1815 msgid "Serial number" 1816 msgstr "Сериен номер" 1817 1818 #: ../src/gpm-statistics.c:400 1819 msgid "Supply" 1820 msgstr "Предлагане" 1821 1822 #: ../src/gpm-statistics.c:403 1823 #, c-format 1824 msgid "%d second" 1825 msgid_plural "%d seconds" 1826 msgstr[0] "%d секунда" 1827 msgstr[1] "%d секунди" 1828 1829 #: ../src/gpm-statistics.c:404 1830 msgid "Refreshed" 1831 msgstr "Опреснена" 1832 1833 #: ../src/gpm-statistics.c:411 1834 msgid "Present" 1835 msgstr "Налична" 1836 1837 #: ../src/gpm-statistics.c:415 1838 msgid "Rechargeable" 1839 msgstr "Презареждаща" 1840 1841 #: ../src/gpm-statistics.c:419 1842 msgid "State" 1843 msgstr "Състояние" 1844 1845 #: ../src/gpm-statistics.c:422 1846 msgid "Energy" 1847 msgstr "Енергия" 1848 1849 #: ../src/gpm-statistics.c:425 1850 msgid "Energy when empty" 1851 msgstr "Енергия след разреждане" 1852 1853 #: ../src/gpm-statistics.c:428 1854 msgid "Energy when full" 1855 msgstr "Енергия след зареждане" 1856 1857 #: ../src/gpm-statistics.c:431 1858 msgid "Energy (design)" 1859 msgstr "Енергия (проектна)" 1860 1861 #: ../src/gpm-statistics.c:444 1862 msgid "Voltage" 1863 msgstr "Напрежение" 1864 1865 #: ../src/gpm-statistics.c:465 1866 msgid "Percentage" 1867 msgstr "Процент" 1868 1869 #: ../src/gpm-statistics.c:470 1870 msgid "Capacity" 1871 msgstr "Капацитет" 1872 1873 #: ../src/gpm-statistics.c:474 1874 msgid "Technology" 1875 msgstr "Технология" 1876 1877 #: ../src/gpm-statistics.c:476 1878 msgid "Online" 1879 msgstr "На линия" 1880 1881 #. TRANSLATORS: the command line was not provided 1882 #: ../src/gpm-statistics.c:787 1883 msgid "No data" 1884 msgstr "Липсват данни" 1885 1886 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver 1887 #: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799 1888 msgid "Kernel module" 1889 msgstr "Модул на ядрото" 1890 1891 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping 1892 #: ../src/gpm-statistics.c:804 1893 msgid "Kernel core" 1894 msgstr "Самото ядро" 1895 1896 #. TRANSLATORS: interrupt between processors 1897 #: ../src/gpm-statistics.c:809 1898 msgid "Interprocessor interrupt" 1899 msgstr "Междупроцесорно прекъсване" 1900 1901 #. TRANSLATORS: unknown interrupt 1902 #: ../src/gpm-statistics.c:814 1903 msgid "Interrupt" 1904 msgstr "Прекъсване" 1905 1906 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event 1907 #: ../src/gpm-statistics.c:857 1908 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 1909 msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2" 1910 1911 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops 1912 #: ../src/gpm-statistics.c:860 1913 msgid "ACPI" 1914 msgstr "ACPI" 1915 1916 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface 1917 #: ../src/gpm-statistics.c:863 1918 msgid "Serial ATA" 1919 msgstr "Серийна ATA" 1920 1921 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface 1922 #: ../src/gpm-statistics.c:866 1923 msgid "ATA host controller" 1924 msgstr "Контролер за паралелен ATA" 1925 1926 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor 1927 #: ../src/gpm-statistics.c:869 1928 msgid "Intel wireless adaptor" 1929 msgstr "Безжичен адаптер на Intel" 1930 1931 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically 1932 #: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877 1933 #: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883 1934 #: ../src/gpm-statistics.c:886 1935 #, c-format 1936 msgid "Timer %s" 1937 msgstr "Таймер %s" 1938 1939 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping 1940 #: ../src/gpm-statistics.c:889 1941 #, c-format 1942 msgid "Sleep %s" 1943 msgstr "Спяща задача %s" 1944 1945 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task 1946 #: ../src/gpm-statistics.c:892 1947 #, c-format 1948 msgid "New task %s" 1949 msgstr "Нова задача %s" 1950 1951 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state 1952 #: ../src/gpm-statistics.c:895 1953 #, c-format 1954 msgid "Wait %s" 1955 msgstr "Изчакваща задача %s" 1956 1957 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done 1958 #: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901 1959 #, c-format 1960 msgid "Work queue %s" 1961 msgstr "Работна опашка %s" 1962 1963 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries 1964 #: ../src/gpm-statistics.c:904 1965 #, c-format 1966 msgid "Network route flush %s" 1967 msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s" 1968 1969 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus 1970 #: ../src/gpm-statistics.c:907 1971 #, c-format 1972 msgid "USB activity %s" 1973 msgstr "Активност по USB от %s" 1974 1975 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer 1976 #: ../src/gpm-statistics.c:910 1977 #, c-format 1978 msgid "Wakeup %s" 1979 msgstr "Събудена задача %s" 1980 1981 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation 1982 #: ../src/gpm-statistics.c:913 1983 msgid "Local interrupts" 1984 msgstr "Логически прекъсвания" 1985 1986 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another 1987 #: ../src/gpm-statistics.c:916 1988 msgid "Rescheduling interrupts" 1989 msgstr "Прекъсвания за изместване" 1990 1991 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 1992 #: ../src/gpm-statistics.c:1025 1993 msgid "Device Information" 1994 msgstr "Информация за устройството" 1995 1996 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 1997 #: ../src/gpm-statistics.c:1027 1998 msgid "Device History" 1999 msgstr "История на устройството" 2000 2001 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2002 #: ../src/gpm-statistics.c:1029 2003 msgid "Device Profile" 2004 msgstr "Профил на устройството" 2005 2006 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2007 #: ../src/gpm-statistics.c:1031 2008 msgid "Processor Wakeups" 2009 msgstr "Събуждания на процесора" 2010 2011 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2012 #: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243 2013 #: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255 2014 msgid "Time elapsed" 2015 msgstr "Изминало време" 2016 2017 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2018 #: ../src/gpm-statistics.c:1239 2019 msgid "Power" 2020 msgstr "Заряд" 2021 2022 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2023 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2024 #: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288 2025 #: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 2026 #: ../src/gpm-statistics.c:1306 2027 msgid "Cell charge" 2028 msgstr "Заряд на клетката" 2029 2030 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2031 #: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257 2032 msgid "Predicted time" 2033 msgstr "Прогнозирано време" 2034 2035 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2036 #: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302 2037 msgid "Correction factor" 2038 msgstr "Фактор за корекция" 2039 2040 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2041 #: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308 2042 msgid "Prediction accuracy" 2043 msgstr "Точност на прогнозата" 2044 2045 #. TRANSLATORS: show a device by default 2046 #: ../src/gpm-statistics.c:1491 2047 msgid "Select this device at startup" 2048 msgstr "Избиране на това устройство при стартиране" 2049 2050 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU 2051 #: ../src/gpm-statistics.c:1767 2052 msgid "Processor" 2053 msgstr "Процесор" 2054 2055 #. preferences 2056 #: ../src/gpm-tray-icon.c:292 2057 msgid "_Preferences" 2058 msgstr "_Настройки" 2059 1118 2060 #. TRANSLATORS: a phone is charging 1119 2061 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage 1120 #: ../src/gpm- devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:3152062 #: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315 1121 2063 #, c-format 1122 2064 msgid "%s charging (%.1f%%)" … … 1124 2066 1125 2067 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time 1126 #: ../src/gpm- devicekit.c:2662068 #: ../src/gpm-upower.c:266 1127 2069 #, c-format 1128 2070 msgid "" … … 1134 2076 1135 2077 #. TRANSLATORS: the device is fully charged 1136 #: ../src/gpm- devicekit.c:2712078 #: ../src/gpm-upower.c:271 1137 2079 #, c-format 1138 2080 msgid "%s is fully charged" … … 1140 2082 1141 2083 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining 1142 #: ../src/gpm- devicekit.c:2792084 #: ../src/gpm-upower.c:279 1143 2085 #, c-format 1144 2086 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" 1145 2087 msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)" 1146 2088 1147 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage1148 #: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:12791149 #: ../src/gpm-manager.c:12911150 #, c-format1151 msgid "%s discharging (%.1f%%)"1152 msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"1153 1154 2089 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty 1155 #: ../src/gpm- devicekit.c:2982090 #: ../src/gpm-upower.c:298 1156 2091 #, c-format 1157 2092 msgid "" … … 1163 2098 1164 2099 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage 1165 #: ../src/gpm- devicekit.c:3092100 #: ../src/gpm-upower.c:309 1166 2101 #, c-format 1167 2102 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" … … 1169 2104 1170 2105 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries 1171 #: ../src/gpm- devicekit.c:3232106 #: ../src/gpm-upower.c:323 1172 2107 #, c-format 1173 2108 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" … … 1175 2110 1176 2111 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries 1177 #: ../src/gpm- devicekit.c:3292112 #: ../src/gpm-upower.c:329 1178 2113 #, c-format 1179 2114 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" … … 1181 2116 1182 2117 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery 1183 #: ../src/gpm- devicekit.c:3892118 #: ../src/gpm-upower.c:389 1184 2119 msgid "Product:" 1185 2120 msgstr "Продукт:" … … 1189 2124 #. TRANSLATORS: device is charging 1190 2125 #. TRANSLATORS: device is discharging 1191 #: ../src/gpm- devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:3961192 #: ../src/gpm- devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:4022126 #: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399 2127 #: ../src/gpm-upower.c:402 1193 2128 msgid "Status:" 1194 2129 msgstr "Състояние:" 1195 2130 1196 #: ../src/gpm- devicekit.c:3932131 #: ../src/gpm-upower.c:393 1197 2132 msgid "Missing" 1198 2133 msgstr "Липсва" 1199 2134 1200 #: ../src/gpm- devicekit.c:3962135 #: ../src/gpm-upower.c:396 1201 2136 msgid "Charged" 1202 2137 msgstr "Заредени" 1203 2138 1204 #: ../src/gpm- devicekit.c:3992139 #: ../src/gpm-upower.c:399 1205 2140 msgid "Charging" 1206 2141 msgstr "Зареждане" 1207 2142 1208 #: ../src/gpm- devicekit.c:4022143 #: ../src/gpm-upower.c:402 1209 2144 msgid "Discharging" 1210 2145 msgstr "Разреждане" 1211 2146 1212 2147 #. TRANSLATORS: percentage 1213 #: ../src/gpm- devicekit.c:4072148 #: ../src/gpm-upower.c:407 1214 2149 msgid "Percentage charge:" 1215 2150 msgstr "Процент заряд:" 1216 2151 1217 2152 #. TRANSLATORS: manufacturer 1218 #: ../src/gpm- devicekit.c:4112153 #: ../src/gpm-upower.c:411 1219 2154 msgid "Vendor:" 1220 2155 msgstr "Производител:" 1221 2156 1222 2157 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion 1223 #: ../src/gpm- devicekit.c:4162158 #: ../src/gpm-upower.c:416 1224 2159 msgid "Technology:" 1225 2160 msgstr "Технология:" 1226 2161 1227 2162 #. TRANSLATORS: serial number of the battery 1228 #: ../src/gpm- devicekit.c:4202163 #: ../src/gpm-upower.c:420 1229 2164 msgid "Serial number:" 1230 2165 msgstr "Сериен номер:" 1231 2166 1232 2167 #. TRANSLATORS: model number of the battery 1233 #: ../src/gpm- devicekit.c:4242168 #: ../src/gpm-upower.c:424 1234 2169 msgid "Model:" 1235 2170 msgstr "Модел:" 1236 2171 1237 2172 #. TRANSLATORS: time to fully charged 1238 #: ../src/gpm- devicekit.c:4292173 #: ../src/gpm-upower.c:429 1239 2174 msgid "Charge time:" 1240 2175 msgstr "Време за зареждане:" 1241 2176 1242 2177 #. TRANSLATORS: time to empty 1243 #: ../src/gpm- devicekit.c:4352178 #: ../src/gpm-upower.c:435 1244 2179 msgid "Discharge time:" 1245 2180 msgstr "Време за разреждане:" 1246 2181 1247 2182 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity 1248 #: ../src/gpm- devicekit.c:4422183 #: ../src/gpm-upower.c:442 1249 2184 msgid "Excellent" 1250 2185 msgstr "Отлично" 1251 2186 1252 #: ../src/gpm- devicekit.c:4442187 #: ../src/gpm-upower.c:444 1253 2188 msgid "Good" 1254 2189 msgstr "Чудесно" 1255 2190 1256 #: ../src/gpm- devicekit.c:4462191 #: ../src/gpm-upower.c:446 1257 2192 msgid "Fair" 1258 2193 msgstr "Приемливо" 1259 2194 1260 #: ../src/gpm- devicekit.c:4482195 #: ../src/gpm-upower.c:448 1261 2196 msgid "Poor" 1262 2197 msgstr "Лошо" 1263 2198 1264 #: ../src/gpm- devicekit.c:4522199 #: ../src/gpm-upower.c:452 1265 2200 msgid "Capacity:" 1266 2201 msgstr "Капацитет:" 1267 2202 1268 #: ../src/gpm- devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:4832203 #: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483 1269 2204 msgid "Current charge:" 1270 2205 msgstr "Текущ заряд:" 1271 2206 1272 #: ../src/gpm- devicekit.c:4642207 #: ../src/gpm-upower.c:464 1273 2208 msgid "Last full charge:" 1274 2209 msgstr "Последно пълно зареждане:" 1275 2210 1276 #: ../src/gpm- devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:4882211 #: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488 1277 2212 msgid "Design charge:" 1278 2213 msgstr "Проектен заряд:" 1279 2214 1280 #: ../src/gpm- devicekit.c:4752215 #: ../src/gpm-upower.c:475 1281 2216 msgid "Charge rate:" 1282 2217 msgstr "Скорост на зареждане:" 1283 2218 1284 2219 #. TRANSLATORS: system power cord 1285 #: ../src/gpm- devicekit.c:5102220 #: ../src/gpm-upower.c:510 1286 2221 msgid "AC adapter" 1287 2222 msgid_plural "AC adapters" … … 1290 2225 1291 2226 #. TRANSLATORS: laptop primary battery 1292 #: ../src/gpm- devicekit.c:5142227 #: ../src/gpm-upower.c:514 1293 2228 msgid "Laptop battery" 1294 2229 msgid_plural "Laptop batteries" … … 1297 2232 1298 2233 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source 1299 #: ../src/gpm- devicekit.c:5182234 #: ../src/gpm-upower.c:518 1300 2235 msgid "UPS" 1301 2236 msgid_plural "UPSs" … … 1304 2239 1305 2240 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current 1306 #: ../src/gpm- devicekit.c:5222241 #: ../src/gpm-upower.c:522 1307 2242 msgid "Monitor" 1308 2243 msgid_plural "Monitors" … … 1311 2246 1312 2247 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries 1313 #: ../src/gpm- devicekit.c:5262248 #: ../src/gpm-upower.c:526 1314 2249 msgid "Wireless mouse" 1315 2250 msgid_plural "Wireless mice" … … 1318 2253 1319 2254 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery 1320 #: ../src/gpm- devicekit.c:5302255 #: ../src/gpm-upower.c:530 1321 2256 msgid "Wireless keyboard" 1322 2257 msgid_plural "Wireless keyboards" … … 1325 2260 1326 2261 #. TRANSLATORS: portable device 1327 #: ../src/gpm- devicekit.c:5342262 #: ../src/gpm-upower.c:534 1328 2263 msgid "PDA" 1329 2264 msgid_plural "PDAs" … … 1332 2267 1333 2268 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) 1334 #: ../src/gpm- devicekit.c:5382269 #: ../src/gpm-upower.c:538 1335 2270 msgid "Cell phone" 1336 2271 msgid_plural "Cell phones" … … 1339 2274 1340 2275 #. TRANSLATORS: battery technology 1341 #: ../src/gpm- devicekit.c:5962276 #: ../src/gpm-upower.c:596 1342 2277 msgid "Lithium Ion" 1343 2278 msgstr "Литиево-йонна" 1344 2279 1345 2280 #. TRANSLATORS: battery technology 1346 #: ../src/gpm- devicekit.c:6002281 #: ../src/gpm-upower.c:600 1347 2282 msgid "Lithium Polymer" 1348 2283 msgstr "Литиево-полимерна" 1349 2284 1350 2285 #. TRANSLATORS: battery technology 1351 #: ../src/gpm- devicekit.c:6042286 #: ../src/gpm-upower.c:604 1352 2287 msgid "Lithium Iron Phosphate" 1353 2288 msgstr "Литиево-желязно-фосфатна" 1354 2289 1355 2290 #. TRANSLATORS: battery technology 1356 #: ../src/gpm- devicekit.c:6082291 #: ../src/gpm-upower.c:608 1357 2292 msgid "Lead acid" 1358 2293 msgstr "Оловна" 1359 2294 1360 2295 #. TRANSLATORS: battery technology 1361 #: ../src/gpm- devicekit.c:6122296 #: ../src/gpm-upower.c:612 1362 2297 msgid "Nickel Cadmium" 1363 2298 msgstr "Никелово-кадмиева" 1364 2299 1365 2300 #. TRANSLATORS: battery technology 1366 #: ../src/gpm- devicekit.c:6162301 #: ../src/gpm-upower.c:616 1367 2302 msgid "Nickel metal hydride" 1368 2303 msgstr "Никелово-метално-хидридна" 1369 2304 1370 2305 #. TRANSLATORS: battery technology 1371 #: ../src/gpm- devicekit.c:6202306 #: ../src/gpm-upower.c:620 1372 2307 msgid "Unknown technology" 1373 2308 msgstr "Неизвестна технология" 1374 1375 #. Translators: This is %i days1376 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4341377 #, c-format1378 msgid "%id"1379 msgstr "%i д."1380 1381 #. Translators: This is %i days %02i hours1382 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4371383 #, c-format1384 msgid "%id%02ih"1385 msgstr "%i д. и %02i ч."1386 1387 #. Translators: This is %i hours1388 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4421389 #, c-format1390 msgid "%ih"1391 msgstr "%i ч."1392 1393 #. Translators: This is %i hours %02i minutes1394 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4451395 #, c-format1396 msgid "%ih%02im"1397 msgstr "%i ч. и %02i мин."1398 1399 #. Translators: This is %2i minutes1400 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4501401 #, c-format1402 msgid "%2im"1403 msgstr "%2i мин."1404 1405 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds1406 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4531407 #, c-format1408 msgid "%2im%02i"1409 msgstr "%2i мин. и %02i сек."1410 1411 #. Translators: This is %2i seconds1412 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4571413 #, c-format1414 msgid "%2is"1415 msgstr "%2i сек."1416 1417 #. Translators: This is %i Percentage1418 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4611419 #, c-format1420 msgid "%i%%"1421 msgstr "%i %%"1422 1423 #. Translators: This is %.1f Watts1424 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4641425 #, c-format1426 msgid "%.1fW"1427 msgstr "%.1f W"1428 1429 #. Translators: This is %.1f Volts1430 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4691431 #, c-format1432 msgid "%.1fV"1433 msgstr "%.1f V"1434 1435 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)1436 #: ../src/gpm-idle.c:2161437 #, c-format1438 msgid "Please see %s for more information."1439 msgstr "За повече информация погледнете %s."1440 1441 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed1442 #: ../src/gpm-idle.c:2201443 msgid ""1444 "If you can see this text, your display server is broken and you should "1445 "notify your distributor."1446 msgstr ""1447 "Ако виждате този текст, вашият X сървър е повреден. Уведомете за това "1448 "дистрибутора си."1449 1450 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle1451 #: ../src/gpm-idle.c:2261452 msgid "Session idle"1453 msgstr "Бездействие в сесията"1454 1455 #: ../src/gpm-idle.c:2261456 msgid "Session active"1457 msgstr "Активност в сесията"1458 1459 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session1460 #: ../src/gpm-idle.c:2281461 msgid "inhibited"1462 msgstr "предотвратявано"1463 1464 #: ../src/gpm-idle.c:2281465 msgid "not inhibited"1466 msgstr "не е предотвратявано"1467 1468 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake1469 #: ../src/gpm-idle.c:2301470 msgid "screen idle"1471 msgstr "бездействие на екрана"1472 1473 #: ../src/gpm-idle.c:2301474 msgid "screen awake"1475 msgstr "работа на екрана"1476 1477 #. TRANSLATORS: show verbose debugging1478 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:14961479 msgid "Show extra debugging information"1480 msgstr ""1481 "Допълнителна информация за изчистване на\n"1482 " грешки"1483 1484 #: ../src/gpm-main.c:1731485 msgid "Show version of installed program and exit"1486 msgstr ""1487 "Показване на версията на инсталираната\n"1488 " програма и спиране на програмата"1489 1490 #: ../src/gpm-main.c:1751491 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"1492 msgstr ""1493 "Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"1494 " грешки)"1495 1496 #: ../src/gpm-main.c:1771497 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"1498 msgstr ""1499 "Изход след зареждане на управлението (за\n"1500 " изчистване на грешки)"1501 1502 #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:1951503 msgid "GNOME Power Manager"1504 msgstr "Управление на захранването на GNOME"1505 1506 #. TRANSLATORS: this is the sound description1507 #: ../src/gpm-manager.c:1711508 msgid "Power plugged in"1509 msgstr "Включване на електрическото захранване"1510 1511 #. TRANSLATORS: this is the sound description1512 #: ../src/gpm-manager.c:1751513 msgid "Power unplugged"1514 msgstr "Изключване на електрическото захранване"1515 1516 #. TRANSLATORS: this is the sound description1517 #: ../src/gpm-manager.c:1791518 msgid "Lid has opened"1519 msgstr "Отваряне на екрана"1520 1521 #. TRANSLATORS: this is the sound description1522 #: ../src/gpm-manager.c:1831523 msgid "Lid has closed"1524 msgstr "Затваряне на екрана"1525 1526 #. TRANSLATORS: this is the sound description1527 #: ../src/gpm-manager.c:1871528 msgid "Battery is low"1529 msgstr "Ниско ниво на батерията"1530 1531 #. TRANSLATORS: this is the sound description1532 #: ../src/gpm-manager.c:1911533 msgid "Battery is very low"1534 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"1535 1536 #. TRANSLATORS: this is the sound description1537 #: ../src/gpm-manager.c:1951538 msgid "Battery is full"1539 msgstr "Батерията е заредена"1540 1541 #. TRANSLATORS: this is the sound description1542 #: ../src/gpm-manager.c:1991543 msgid "Suspend started"1544 msgstr "Начало на приспиване"1545 1546 #. TRANSLATORS: this is the sound description1547 #: ../src/gpm-manager.c:2031548 msgid "Resumed"1549 msgstr "Събуждане"1550 1551 #. TRANSLATORS: this is the sound description1552 #: ../src/gpm-manager.c:2071553 msgid "Suspend failed"1554 msgstr "Неуспешно приспиване"1555 1556 #. TRANSLATORS: message text1557 #: ../src/gpm-manager.c:4751558 msgid "Your computer failed to suspend."1559 msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."1560 1561 #. TRANSLATORS: title text1562 #: ../src/gpm-manager.c:4771563 msgid "Failed to suspend"1564 msgstr "Неуспешно приспиване"1565 1566 #. TRANSLATORS: message text1567 #: ../src/gpm-manager.c:4811568 msgid "Your computer failed to hibernate."1569 msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."1570 1571 #. TRANSLATORS: title text1572 #: ../src/gpm-manager.c:4831573 msgid "Failed to hibernate"1574 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"1575 1576 #. TRANSLATORS: message text1577 #: ../src/gpm-manager.c:4881578 msgid "The failure was reported as:"1579 msgstr "Докладваната грешка е:"1580 1581 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website1582 #: ../src/gpm-manager.c:5011583 msgid "Visit help page"1584 msgstr "Погледнете страницата с помощта"1585 1586 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle1587 #: ../src/gpm-manager.c:7641588 msgid "Display DPMS activated"1589 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"1590 1591 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle1592 #: ../src/gpm-manager.c:7831593 msgid "On battery power"1594 msgstr "От батерии"1595 1596 #: ../src/gpm-manager.c:8011597 msgid "Laptop lid is closed"1598 msgstr "Екранът е затворен"1599 1600 #: ../src/gpm-manager.c:8391601 msgid "Power Information"1602 msgstr "Информация за заряда"1603 1604 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor1605 #: ../src/gpm-manager.c:10761606 msgid "Battery may be recalled"1607 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"1608 1609 #: ../src/gpm-manager.c:10771610 #, c-format1611 msgid ""1612 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "1613 "risk.\n"1614 "\n"1615 "For more information visit the battery recall website."1616 msgstr ""1617 "Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "1618 "изложени на риск.\n"1619 "\n"1620 "За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."1621 1622 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website1623 #: ../src/gpm-manager.c:10871624 msgid "Visit recall website"1625 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"1626 1627 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again1628 #: ../src/gpm-manager.c:10901629 msgid "Do not show me this again"1630 msgstr "Това да не се показва отново"1631 1632 #. We should notify the user if the battery has a low capacity,1633 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of1634 #. * the design capacity. (#326740)1635 #. TRANSLATORS: battery is old or broken1636 #: ../src/gpm-manager.c:11751637 msgid "Battery may be broken"1638 msgstr "Батериите ви може да са повредени"1639 1640 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low1641 #: ../src/gpm-manager.c:11781642 #, c-format1643 msgid ""1644 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "1645 "old or broken."1646 msgstr ""1647 "Батерията ви има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че е "1648 "остаряла или е развалена."1649 1650 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification1651 #: ../src/gpm-manager.c:12261652 msgid "Battery Fully Charged"1653 msgid_plural "Batteries Fully Charged"1654 msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"1655 msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"1656 1657 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging1658 #: ../src/gpm-manager.c:12721659 msgid "Battery Discharging"1660 msgstr "Батериите се разреждат"1661 1662 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got1663 #: ../src/gpm-manager.c:12761664 #, c-format1665 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"1666 msgstr "Остават %s работа от батерии (%.1f %%)"1667 1668 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging1669 #: ../src/gpm-manager.c:12841670 msgid "UPS Discharging"1671 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"1672 1673 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got1674 #: ../src/gpm-manager.c:12881675 #, c-format1676 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"1677 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)"1678 1679 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery1680 #: ../src/gpm-manager.c:13721681 msgid "Battery low"1682 msgstr "Ниско ниво на батерията"1683 1684 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery1685 #: ../src/gpm-manager.c:13751686 msgid "Laptop battery low"1687 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"1688 1689 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got1690 #: ../src/gpm-manager.c:13811691 #, c-format1692 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"1693 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)"1694 1695 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low1696 #: ../src/gpm-manager.c:13851697 msgid "UPS low"1698 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"1699 1700 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got1701 #: ../src/gpm-manager.c:13891702 #, c-format1703 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"1704 msgstr ""1705 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "1706 "(%.1f %%)"1707 1708 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low1709 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low1710 #: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:15111711 msgid "Mouse battery low"1712 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"1713 1714 #. TRANSLATORS: tell user more details1715 #: ../src/gpm-manager.c:13961716 #, c-format1717 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"1718 msgstr ""1719 "Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "1720 "нисък (%.1f %%)"1721 1722 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low1723 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low1724 #: ../src/gpm-manager.c:1400 ../src/gpm-manager.c:15191725 msgid "Keyboard battery low"1726 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"1727 1728 #. TRANSLATORS: tell user more details1729 #: ../src/gpm-manager.c:14031730 #, c-format1731 msgid ""1732 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"1733 msgstr ""1734 "Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "1735 "е нисък (%.1f %%)"1736 1737 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low1738 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low1739 #: ../src/gpm-manager.c:1407 ../src/gpm-manager.c:15281740 msgid "PDA battery low"1741 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"1742 1743 #. TRANSLATORS: tell user more details1744 #: ../src/gpm-manager.c:14101745 #, c-format1746 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"1747 msgstr ""1748 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "1749 "нисък (%.1f %%)"1750 1751 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low1752 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low1753 #: ../src/gpm-manager.c:1414 ../src/gpm-manager.c:15371754 msgid "Cell phone battery low"1755 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"1756 1757 #. TRANSLATORS: tell user more details1758 #: ../src/gpm-manager.c:14171759 #, c-format1760 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"1761 msgstr ""1762 "Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "1763 "нисък (%.1f %%)"1764 1765 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery1766 #: ../src/gpm-manager.c:14671767 msgid "Battery critically low"1768 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"1769 1770 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery1771 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low1772 #: ../src/gpm-manager.c:1470 ../src/gpm-manager.c:15831773 msgid "Laptop battery critically low"1774 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"1775 1776 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything1777 #: ../src/gpm-manager.c:14821778 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."1779 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."1780 1781 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum1782 #: ../src/gpm-manager.c:14861783 #, c-format1784 msgid "Computer will suspend in %s."1785 msgstr "Този компютър ще бъде приспан след %s."1786 1787 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum1788 #: ../src/gpm-manager.c:14901789 #, c-format1790 msgid "Computer will hibernate in %s."1791 msgstr "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s."1792 1793 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum1794 #: ../src/gpm-manager.c:14941795 #, c-format1796 msgid "Computer will shutdown in %s."1797 msgstr "Този компютър ще бъде изключен след %s."1798 1799 #. TRANSLATORS: the UPS is very low1800 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low1801 #: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:16211802 msgid "UPS critically low"1803 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"1804 1805 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum1806 #: ../src/gpm-manager.c:15051807 #, c-format1808 msgid ""1809 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "1810 "power to your computer to avoid losing data."1811 msgstr ""1812 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "1813 "(%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "1814 "загубите данни."1815 1816 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working1817 #: ../src/gpm-manager.c:15141818 #, c-format1819 msgid ""1820 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "1821 "This device will soon stop functioning if not charged."1822 msgstr ""1823 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "1824 "Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."1825 1826 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working1827 #: ../src/gpm-manager.c:15221828 #, c-format1829 msgid ""1830 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"1831 "%). This device will soon stop functioning if not charged."1832 msgstr ""1833 "Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%"1834 "%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."1835 1836 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working1837 #: ../src/gpm-manager.c:15311838 #, c-format1839 msgid ""1840 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "1841 "will soon stop functioning if not charged."1842 msgstr ""1843 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "1844 "Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."1845 1846 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working1847 #: ../src/gpm-manager.c:15401848 #, c-format1849 msgid ""1850 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "1851 "functioning if not charged."1852 msgstr ""1853 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, "1854 "той ще спре да функционира."1855 1856 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data1857 #: ../src/gpm-manager.c:15921858 msgid ""1859 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"1860 "b> when the battery becomes completely empty."1861 msgstr ""1862 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "1863 "когато батерията напълно се изчерпи."1864 1865 #. TRANSLATORS: computer will suspend1866 #: ../src/gpm-manager.c:15981867 msgid ""1868 "The battery is below the critical level and this computer is about to "1869 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "1870 "computer in a suspended state."1871 msgstr ""1872 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "1873 "<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "1874 "необходим малък заряд на батерията."1875 1876 #. TRANSLATORS: computer will hibernate1877 #: ../src/gpm-manager.c:16051878 msgid ""1879 "The battery is below the critical level and this computer is about to "1880 "hibernate."1881 msgstr ""1882 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."1883 1884 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown1885 #: ../src/gpm-manager.c:16101886 msgid ""1887 "The battery is below the critical level and this computer is about to "1888 "shutdown."1889 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."1890 1891 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data1892 #: ../src/gpm-manager.c:16301893 msgid ""1894 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "1895 "when the UPS becomes completely empty."1896 msgstr ""1897 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "1898 "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."1899 1900 #. TRANSLATORS: computer will hibernate1901 #: ../src/gpm-manager.c:16361902 msgid ""1903 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."1904 msgstr ""1905 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."1906 1907 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown1908 #: ../src/gpm-manager.c:16411909 msgid ""1910 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."1911 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."1912 1913 #. TRANSLATORS: there was in install problem1914 #: ../src/gpm-manager.c:18041915 msgid "Install problem!"1916 msgstr "Проблем при инсталацията!"1917 1918 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly1919 #: ../src/gpm-manager.c:18061920 msgid ""1921 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "1922 "correctly.\n"1923 "Please contact your computer administrator."1924 msgstr ""1925 "Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "1926 "инсталирани правилно.\n"1927 "Свържете се със системния си администратор."1928 1929 #: ../src/gpm-prefs.c:941930 msgid "GNOME Power Preferences"1931 msgstr "Настройки на захранването"1932 1933 #: ../src/gpm-prefs-core.c:3631934 msgid "Shutdown"1935 msgstr "Изключване"1936 1937 #: ../src/gpm-prefs-core.c:3701938 msgid "Suspend"1939 msgstr "Приспиване"1940 1941 #: ../src/gpm-prefs-core.c:3731942 msgid "Hibernate"1943 msgstr "Дълбоко приспиване"1944 1945 #: ../src/gpm-prefs-core.c:3761946 msgid "Blank screen"1947 msgstr "Изчистване на екрана"1948 1949 #: ../src/gpm-prefs-core.c:3791950 msgid "Ask me"1951 msgstr "Запитване към потребителя"1952 1953 #: ../src/gpm-prefs-core.c:3841954 msgid "Do nothing"1955 msgstr "Да не се прави нищо"1956 1957 #: ../src/gpm-prefs-core.c:4481958 msgid "Never"1959 msgstr "Никога"1960 1961 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:4451962 msgid "Rate"1963 msgstr "Скорост"1964 1965 #: ../src/gpm-statistics.c:811966 msgid "Charge"1967 msgstr "Заряд"1968 1969 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:4591970 msgid "Time to full"1971 msgstr "Време за зареждане"1972 1973 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:4641974 msgid "Time to empty"1975 msgstr "Време за разреждане"1976 1977 #: ../src/gpm-statistics.c:901978 msgid "10 minutes"1979 msgstr "10 минути"1980 1981 #: ../src/gpm-statistics.c:911982 msgid "2 hours"1983 msgstr "2 часа"1984 1985 #: ../src/gpm-statistics.c:921986 msgid "1 day"1987 msgstr "1 ден"1988 1989 #: ../src/gpm-statistics.c:931990 msgid "1 week"1991 msgstr "1 седмица"1992 1993 #: ../src/gpm-statistics.c:1001994 msgid "Charge profile"1995 msgstr "Профил на зареждането"1996 1997 #: ../src/gpm-statistics.c:1011998 msgid "Charge accuracy"1999 msgstr "Точност спрямо зареждането"2000 2001 #: ../src/gpm-statistics.c:1022002 msgid "Discharge profile"2003 msgstr "Профил на разреждането"2004 2005 #: ../src/gpm-statistics.c:1032006 msgid "Discharge accuracy"2007 msgstr "Точност спрямо разреждането"2008 2009 #: ../src/gpm-statistics.c:1302010 msgid "Attribute"2011 msgstr "Атрибут"2012 2013 #: ../src/gpm-statistics.c:1372014 msgid "Value"2015 msgstr "Стойност"2016 2017 #: ../src/gpm-statistics.c:1542018 msgid "Image"2019 msgstr "Изображение"2020 2021 #: ../src/gpm-statistics.c:1602022 msgid "Description"2023 msgstr "Описание"2024 2025 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:4012026 msgid "Type"2027 msgstr "Вид"2028 2029 #: ../src/gpm-statistics.c:1852030 msgid "ID"2031 msgstr "Идентификатор"2032 2033 #: ../src/gpm-statistics.c:1992034 msgid "Command"2035 msgstr "Команда"2036 2037 #: ../src/gpm-statistics.c:3022038 msgid "Yes"2039 msgstr "Да"2040 2041 #: ../src/gpm-statistics.c:3022042 msgid "No"2043 msgstr "Не"2044 2045 #: ../src/gpm-statistics.c:3982046 msgid "Device"2047 msgstr "Устройство"2048 2049 #: ../src/gpm-statistics.c:4032050 msgid "Vendor"2051 msgstr "Производител"2052 2053 #: ../src/gpm-statistics.c:4052054 msgid "Model"2055 msgstr "Модел"2056 2057 #: ../src/gpm-statistics.c:4072058 msgid "Serial number"2059 msgstr "Сериен номер"2060 2061 #: ../src/gpm-statistics.c:4082062 msgid "Supply"2063 msgstr "Предлагане"2064 2065 #: ../src/gpm-statistics.c:4112066 #, c-format2067 msgid "%d second"2068 msgid_plural "%d seconds"2069 msgstr[0] "%d секунда"2070 msgstr[1] "%d секунди"2071 2072 #: ../src/gpm-statistics.c:4122073 msgid "Refreshed"2074 msgstr "Опреснена"2075 2076 #: ../src/gpm-statistics.c:4192077 msgid "Present"2078 msgstr "Налична"2079 2080 #: ../src/gpm-statistics.c:4232081 msgid "Rechargeable"2082 msgstr "Презареждаща"2083 2084 #: ../src/gpm-statistics.c:4272085 msgid "State"2086 msgstr "Състояние"2087 2088 #: ../src/gpm-statistics.c:4302089 msgid "Energy"2090 msgstr "Енергия"2091 2092 #: ../src/gpm-statistics.c:4332093 msgid "Energy when empty"2094 msgstr "Енергия след разреждане"2095 2096 #: ../src/gpm-statistics.c:4362097 msgid "Energy when full"2098 msgstr "Енергия след зареждане"2099 2100 #: ../src/gpm-statistics.c:4392101 msgid "Energy (design)"2102 msgstr "Енергия (проектна)"2103 2104 #: ../src/gpm-statistics.c:4522105 msgid "Voltage"2106 msgstr "Напрежение"2107 2108 #: ../src/gpm-statistics.c:4732109 msgid "Percentage"2110 msgstr "Процент"2111 2112 #: ../src/gpm-statistics.c:4782113 msgid "Capacity"2114 msgstr "Капацитет"2115 2116 #: ../src/gpm-statistics.c:4822117 msgid "Technology"2118 msgstr "Технология"2119 2120 #: ../src/gpm-statistics.c:4842121 msgid "Online"2122 msgstr "На линия"2123 2124 #. TRANSLATORS: the command line was not provided2125 #: ../src/gpm-statistics.c:7952126 msgid "No data"2127 msgstr "Липсват данни"2128 2129 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver2130 #: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:8072131 msgid "Kernel module"2132 msgstr "Модул на ядрото"2133 2134 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping2135 #: ../src/gpm-statistics.c:8122136 msgid "Kernel core"2137 msgstr "Самото ядро"2138 2139 #. TRANSLATORS: interrupt between processors2140 #: ../src/gpm-statistics.c:8172141 msgid "Interprocessor interrupt"2142 msgstr "Междупроцесорно прекъсване"2143 2144 #. TRANSLATORS: unknown interrupt2145 #: ../src/gpm-statistics.c:8222146 msgid "Interrupt"2147 msgstr "Прекъсване"2148 2149 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event2150 #: ../src/gpm-statistics.c:8652151 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"2152 msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"2153 2154 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops2155 #: ../src/gpm-statistics.c:8682156 msgid "ACPI"2157 msgstr "ACPI"2158 2159 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface2160 #: ../src/gpm-statistics.c:8712161 msgid "Serial ATA"2162 msgstr "Серийна ATA"2163 2164 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface2165 #: ../src/gpm-statistics.c:8742166 msgid "ATA host controller"2167 msgstr "Контролер за паралелен ATA"2168 2169 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor2170 #: ../src/gpm-statistics.c:8772171 msgid "Intel wireless adaptor"2172 msgstr "Безжичен адаптер на Intel"2173 2174 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically2175 #: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:8852176 #: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:8912177 #: ../src/gpm-statistics.c:8942178 #, c-format2179 msgid "Timer %s"2180 msgstr "Таймер %s"2181 2182 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping2183 #: ../src/gpm-statistics.c:8972184 #, c-format2185 msgid "Sleep %s"2186 msgstr "Спяща задача %s"2187 2188 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task2189 #: ../src/gpm-statistics.c:9002190 #, c-format2191 msgid "New task %s"2192 msgstr "Нова задача %s"2193 2194 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state2195 #: ../src/gpm-statistics.c:9032196 #, c-format2197 msgid "Wait %s"2198 msgstr "Изчакваща задача %s"2199 2200 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done2201 #: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:9092202 #, c-format2203 msgid "Work queue %s"2204 msgstr "Работна опашка %s"2205 2206 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries2207 #: ../src/gpm-statistics.c:9122208 #, c-format2209 msgid "Network route flush %s"2210 msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"2211 2212 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus2213 #: ../src/gpm-statistics.c:9152214 #, c-format2215 msgid "USB activity %s"2216 msgstr "Активност по USB от %s"2217 2218 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer2219 #: ../src/gpm-statistics.c:9182220 #, c-format2221 msgid "Wakeup %s"2222 msgstr "Събудена задача %s"2223 2224 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation2225 #: ../src/gpm-statistics.c:9212226 msgid "Local interrupts"2227 msgstr "Логически прекъсвания"2228 2229 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another2230 #: ../src/gpm-statistics.c:9242231 msgid "Rescheduling interrupts"2232 msgstr "Прекъсвания за изместване"2233 2234 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar2235 #: ../src/gpm-statistics.c:10332236 msgid "Device Information"2237 msgstr "Информация за устройството"2238 2239 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar2240 #: ../src/gpm-statistics.c:10352241 msgid "Device History"2242 msgstr "История на устройството"2243 2244 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar2245 #: ../src/gpm-statistics.c:10372246 msgid "Device Profile"2247 msgstr "Профил на устройството"2248 2249 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar2250 #: ../src/gpm-statistics.c:10392251 msgid "Processor Wakeups"2252 msgstr "Събуждания на процесора"2253 2254 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph2255 #: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:12512256 #: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:12632257 msgid "Time elapsed"2258 msgstr "Изминало време"2259 2260 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph2261 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph2262 #: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:12962263 #: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:13082264 #: ../src/gpm-statistics.c:13142265 msgid "Cell charge"2266 msgstr "Заряд на клетката"2267 2268 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph2269 #: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:12652270 msgid "Predicted time"2271 msgstr "Прогнозирано време"2272 2273 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph2274 #: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:13102275 msgid "Correction factor"2276 msgstr "Фактор за корекция"2277 2278 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph2279 #: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:13162280 msgid "Prediction accuracy"2281 msgstr "Точност на прогнозата"2282 2283 #. TRANSLATORS: show a device by default2284 #: ../src/gpm-statistics.c:14992285 msgid "Select this device at startup"2286 msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"2287 2288 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU2289 #: ../src/gpm-statistics.c:17752290 msgid "Processor"2291 msgstr "Процесор"2292 2293 #. preferences2294 #: ../src/gpm-tray-icon.c:2922295 msgid "_Preferences"2296 msgstr "_Настройки"2297 2309 2298 2310 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)