Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2010, 9:45:26 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

libgnome, gtk+, file-roller, glib, gnome-control-center, gnome-settings-daemon, gcalctool, gnome-power-manager, evolution-mapi, eog, gvfs, sabayon, gnome-desktop: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po

    r1949 r1990  
    99"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:50+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 22:49+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:19+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:19+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    146146msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
    147147
    148 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    149 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1247
    150 msgid "Power"
    151 msgstr "Заряд"
     148#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
     149msgid "Power Manager"
     150msgstr "Управление на захранването"
    152151
    153152#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
     
    910909#. TRANSLATORS: the program name
    911910#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
    912 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
    913 #: ../src/gpm-statistics.c:1516
     911#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
     912#: ../src/gpm-statistics.c:1508
    914913msgid "Power Statistics"
    915914msgstr "Статистика на захранването"
     
    11161115msgstr[1] "минути"
    11171116
     1117#. Translators: This is %i days
     1118#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
     1119#, c-format
     1120msgid "%id"
     1121msgstr "%i д."
     1122
     1123#. Translators: This is %i days %02i hours
     1124#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
     1125#, c-format
     1126msgid "%id%02ih"
     1127msgstr "%i д. и %02i ч."
     1128
     1129#. Translators: This is %i hours
     1130#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
     1131#, c-format
     1132msgid "%ih"
     1133msgstr "%i ч."
     1134
     1135#. Translators: This is %i hours %02i minutes
     1136#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
     1137#, c-format
     1138msgid "%ih%02im"
     1139msgstr "%i ч. и %02i мин."
     1140
     1141#. Translators: This is %2i minutes
     1142#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
     1143#, c-format
     1144msgid "%2im"
     1145msgstr "%2i мин."
     1146
     1147#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
     1148#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
     1149#, c-format
     1150msgid "%2im%02i"
     1151msgstr "%2i мин. и %02i сек."
     1152
     1153#. Translators: This is %2i seconds
     1154#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
     1155#, c-format
     1156msgid "%2is"
     1157msgstr "%2i сек."
     1158
     1159#. Translators: This is %i Percentage
     1160#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
     1161#, c-format
     1162msgid "%i%%"
     1163msgstr "%i %%"
     1164
     1165#. Translators: This is %.1f Watts
     1166#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
     1167#, c-format
     1168msgid "%.1fW"
     1169msgstr "%.1f W"
     1170
     1171#. Translators: This is %.1f Volts
     1172#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
     1173#, c-format
     1174msgid "%.1fV"
     1175msgstr "%.1f V"
     1176
     1177#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
     1178#: ../src/gpm-idle.c:218
     1179#, c-format
     1180msgid "Please see %s for more information."
     1181msgstr "За повече информация погледнете %s."
     1182
     1183#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
     1184#: ../src/gpm-idle.c:222
     1185msgid ""
     1186"If you can see this text, your display server is broken and you should "
     1187"notify your distributor."
     1188msgstr ""
     1189"Ако виждате този текст, вашият X сървър е повреден. Уведомете за това "
     1190"дистрибутора си."
     1191
     1192#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
     1193#: ../src/gpm-idle.c:228
     1194msgid "Session idle"
     1195msgstr "Бездействие в сесията"
     1196
     1197#: ../src/gpm-idle.c:228
     1198msgid "Session active"
     1199msgstr "Активност в сесията"
     1200
     1201#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
     1202#: ../src/gpm-idle.c:230
     1203msgid "idle inhibited"
     1204msgstr "бездействието е предотвратено"
     1205
     1206#: ../src/gpm-idle.c:230
     1207msgid "idle not inhibited"
     1208msgstr "бездействието не е предотвратено"
     1209
     1210#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
     1211#: ../src/gpm-idle.c:232
     1212msgid "suspend inhibited"
     1213msgstr "приспиването е предотвратено"
     1214
     1215#: ../src/gpm-idle.c:232
     1216msgid "suspend not inhibited"
     1217msgstr "приспиването не е предотвратено"
     1218
     1219#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
     1220#: ../src/gpm-idle.c:234
     1221msgid "screen idle"
     1222msgstr "бездействие на екрана"
     1223
     1224#: ../src/gpm-idle.c:234
     1225msgid "screen awake"
     1226msgstr "работа на екрана"
     1227
     1228#. TRANSLATORS: show verbose debugging
     1229#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
     1230msgid "Show extra debugging information"
     1231msgstr ""
     1232"Допълнителна информация за изчистване на\n"
     1233"                                    грешки"
     1234
     1235#: ../src/gpm-main.c:173
     1236msgid "Show version of installed program and exit"
     1237msgstr ""
     1238"Показване на версията на инсталираната\n"
     1239"                                    програма и спиране на програмата"
     1240
     1241#: ../src/gpm-main.c:175
     1242msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
     1243msgstr ""
     1244"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
     1245"                                    грешки)"
     1246
     1247#: ../src/gpm-main.c:177
     1248msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
     1249msgstr ""
     1250"Изход след зареждане на управлението (за\n"
     1251"                                    изчистване на грешки)"
     1252
     1253#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
     1254msgid "GNOME Power Manager"
     1255msgstr "Управление на захранването на GNOME"
     1256
     1257#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1258#: ../src/gpm-manager.c:172
     1259msgid "Power plugged in"
     1260msgstr "Включване на електрическото захранване"
     1261
     1262#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1263#: ../src/gpm-manager.c:176
     1264msgid "Power unplugged"
     1265msgstr "Изключване на електрическото захранване"
     1266
     1267#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1268#: ../src/gpm-manager.c:180
     1269msgid "Lid has opened"
     1270msgstr "Отваряне на екрана"
     1271
     1272#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1273#: ../src/gpm-manager.c:184
     1274msgid "Lid has closed"
     1275msgstr "Затваряне на екрана"
     1276
     1277#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1278#: ../src/gpm-manager.c:188
     1279msgid "Battery is low"
     1280msgstr "Ниско ниво на батерията"
     1281
     1282#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1283#: ../src/gpm-manager.c:192
     1284msgid "Battery is very low"
     1285msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1286
     1287#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1288#: ../src/gpm-manager.c:196
     1289msgid "Battery is full"
     1290msgstr "Батерията е заредена"
     1291
     1292#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1293#: ../src/gpm-manager.c:200
     1294msgid "Suspend started"
     1295msgstr "Начало на приспиване"
     1296
     1297#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1298#: ../src/gpm-manager.c:204
     1299msgid "Resumed"
     1300msgstr "Събуждане"
     1301
     1302#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1303#: ../src/gpm-manager.c:208
     1304msgid "Suspend failed"
     1305msgstr "Неуспешно приспиване"
     1306
     1307#. TRANSLATORS: message text
     1308#: ../src/gpm-manager.c:476
     1309msgid "Your computer failed to suspend."
     1310msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."
     1311
     1312#. TRANSLATORS: title text
     1313#: ../src/gpm-manager.c:478
     1314msgid "Failed to suspend"
     1315msgstr "Неуспешно приспиване"
     1316
     1317#. TRANSLATORS: message text
     1318#: ../src/gpm-manager.c:482
     1319msgid "Your computer failed to hibernate."
     1320msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."
     1321
     1322#. TRANSLATORS: title text
     1323#: ../src/gpm-manager.c:484
     1324msgid "Failed to hibernate"
     1325msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
     1326
     1327#. TRANSLATORS: message text
     1328#: ../src/gpm-manager.c:489
     1329msgid "The failure was reported as:"
     1330msgstr "Докладваната грешка е:"
     1331
     1332#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
     1333#: ../src/gpm-manager.c:502
     1334msgid "Visit help page"
     1335msgstr "Погледнете страницата с помощта"
     1336
     1337#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
     1338#: ../src/gpm-manager.c:765
     1339msgid "Display DPMS activated"
     1340msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
     1341
     1342#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
     1343#: ../src/gpm-manager.c:784
     1344msgid "On battery power"
     1345msgstr "От батерии"
     1346
     1347#: ../src/gpm-manager.c:802
     1348msgid "Laptop lid is closed"
     1349msgstr "Екранът е затворен"
     1350
     1351#: ../src/gpm-manager.c:840
     1352msgid "Power Information"
     1353msgstr "Информация за заряда"
     1354
     1355#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
     1356#: ../src/gpm-manager.c:1077
     1357msgid "Battery may be recalled"
     1358msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
     1359
     1360#: ../src/gpm-manager.c:1078
     1361#, c-format
     1362msgid ""
     1363"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
     1364"risk.\n"
     1365"\n"
     1366"For more information visit the battery recall website."
     1367msgstr ""
     1368"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
     1369"изложени на риск.\n"
     1370"\n"
     1371"За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
     1372
     1373#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
     1374#: ../src/gpm-manager.c:1088
     1375msgid "Visit recall website"
     1376msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
     1377
     1378#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
     1379#: ../src/gpm-manager.c:1091
     1380msgid "Do not show me this again"
     1381msgstr "Това да не се показва отново"
     1382
     1383#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
     1384#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
     1385#. * the design capacity. (#326740)
     1386#. TRANSLATORS: battery is old or broken
     1387#: ../src/gpm-manager.c:1176
     1388msgid "Battery may be broken"
     1389msgstr "Батериите ви може да са повредени"
     1390
     1391#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
     1392#: ../src/gpm-manager.c:1179
     1393#, c-format
     1394msgid ""
     1395"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
     1396"old or broken."
     1397msgstr ""
     1398"Батерията ви има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че е "
     1399"остаряла или е развалена."
     1400
     1401#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
     1402#: ../src/gpm-manager.c:1227
     1403msgid "Battery Fully Charged"
     1404msgid_plural "Batteries Fully Charged"
     1405msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"
     1406msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"
     1407
     1408#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
     1409#: ../src/gpm-manager.c:1273
     1410msgid "Battery Discharging"
     1411msgstr "Батериите се разреждат"
     1412
     1413#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1414#: ../src/gpm-manager.c:1277
     1415#, c-format
     1416msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
     1417msgstr "Остават %s работа от батерии (%.1f %%)"
     1418
     1419#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
     1420#: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284
     1421#, c-format
     1422msgid "%s discharging (%.1f%%)"
     1423msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"
     1424
     1425#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
     1426#: ../src/gpm-manager.c:1285
     1427msgid "UPS Discharging"
     1428msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
     1429
     1430#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1431#: ../src/gpm-manager.c:1289
     1432#, c-format
     1433msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
     1434msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)"
     1435
     1436#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
     1437#: ../src/gpm-manager.c:1373
     1438msgid "Battery low"
     1439msgstr "Ниско ниво на батерията"
     1440
     1441#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
     1442#: ../src/gpm-manager.c:1376
     1443msgid "Laptop battery low"
     1444msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
     1445
     1446#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1447#: ../src/gpm-manager.c:1382
     1448#, c-format
     1449msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
     1450msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)"
     1451
     1452#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
     1453#: ../src/gpm-manager.c:1386
     1454msgid "UPS low"
     1455msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
     1456
     1457#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1458#: ../src/gpm-manager.c:1390
     1459#, c-format
     1460msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
     1461msgstr ""
     1462"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
     1463"(%.1f %%)"
     1464
     1465#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
     1466#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
     1467#: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1512
     1468msgid "Mouse battery low"
     1469msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
     1470
     1471#. TRANSLATORS: tell user more details
     1472#: ../src/gpm-manager.c:1397
     1473#, c-format
     1474msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     1475msgstr ""
     1476"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
     1477"нисък (%.1f %%)"
     1478
     1479#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
     1480#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
     1481#: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1520
     1482msgid "Keyboard battery low"
     1483msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
     1484
     1485#. TRANSLATORS: tell user more details
     1486#: ../src/gpm-manager.c:1404
     1487#, c-format
     1488msgid ""
     1489"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     1490msgstr ""
     1491"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
     1492"е нисък (%.1f %%)"
     1493
     1494#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
     1495#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
     1496#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1529
     1497msgid "PDA battery low"
     1498msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
     1499
     1500#. TRANSLATORS: tell user more details
     1501#: ../src/gpm-manager.c:1411
     1502#, c-format
     1503msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     1504msgstr ""
     1505"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
     1506"нисък (%.1f %%)"
     1507
     1508#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
     1509#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
     1510#: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1538
     1511msgid "Cell phone battery low"
     1512msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
     1513
     1514#. TRANSLATORS: tell user more details
     1515#: ../src/gpm-manager.c:1418
     1516#, c-format
     1517msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     1518msgstr ""
     1519"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
     1520"нисък (%.1f %%)"
     1521
     1522#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
     1523#: ../src/gpm-manager.c:1468
     1524msgid "Battery critically low"
     1525msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1526
     1527#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
     1528#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
     1529#: ../src/gpm-manager.c:1471 ../src/gpm-manager.c:1584
     1530msgid "Laptop battery critically low"
     1531msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1532
     1533#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
     1534#: ../src/gpm-manager.c:1483
     1535msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
     1536msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
     1537
     1538#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1539#: ../src/gpm-manager.c:1487
     1540#, c-format
     1541msgid "Computer will suspend in %s."
     1542msgstr "Този компютър ще бъде приспан след %s."
     1543
     1544#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1545#: ../src/gpm-manager.c:1491
     1546#, c-format
     1547msgid "Computer will hibernate in %s."
     1548msgstr "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s."
     1549
     1550#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1551#: ../src/gpm-manager.c:1495
     1552#, c-format
     1553msgid "Computer will shutdown in %s."
     1554msgstr "Този компютър ще бъде изключен след %s."
     1555
     1556#. TRANSLATORS: the UPS is very low
     1557#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
     1558#: ../src/gpm-manager.c:1502 ../src/gpm-manager.c:1622
     1559msgid "UPS critically low"
     1560msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
     1561
     1562#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1563#: ../src/gpm-manager.c:1506
     1564#, c-format
     1565msgid ""
     1566"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
     1567"power to your computer to avoid losing data."
     1568msgstr ""
     1569"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
     1570"(%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "
     1571"загубите данни."
     1572
     1573#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1574#: ../src/gpm-manager.c:1515
     1575#, c-format
     1576msgid ""
     1577"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
     1578"This device will soon stop functioning if not charged."
     1579msgstr ""
     1580"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "
     1581"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
     1582
     1583#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1584#: ../src/gpm-manager.c:1523
     1585#, c-format
     1586msgid ""
     1587"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
     1588"%). This device will soon stop functioning if not charged."
     1589msgstr ""
     1590"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%"
     1591"%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
     1592
     1593#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1594#: ../src/gpm-manager.c:1532
     1595#, c-format
     1596msgid ""
     1597"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
     1598"will soon stop functioning if not charged."
     1599msgstr ""
     1600"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "
     1601"Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
     1602
     1603#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1604#: ../src/gpm-manager.c:1541
     1605#, c-format
     1606msgid ""
     1607"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
     1608"functioning if not charged."
     1609msgstr ""
     1610"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, "
     1611"той ще спре да функционира."
     1612
     1613#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
     1614#: ../src/gpm-manager.c:1593
     1615msgid ""
     1616"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
     1617"b> when the battery becomes completely empty."
     1618msgstr ""
     1619"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
     1620"когато батерията напълно се изчерпи."
     1621
     1622#. TRANSLATORS: computer will suspend
     1623#: ../src/gpm-manager.c:1599
     1624msgid ""
     1625"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     1626"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
     1627"computer in a suspended state."
     1628msgstr ""
     1629"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
     1630"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
     1631"необходим малък заряд на батерията."
     1632
     1633#. TRANSLATORS: computer will hibernate
     1634#: ../src/gpm-manager.c:1606
     1635msgid ""
     1636"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     1637"hibernate."
     1638msgstr ""
     1639"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
     1640
     1641#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
     1642#: ../src/gpm-manager.c:1611
     1643msgid ""
     1644"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     1645"shutdown."
     1646msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
     1647
     1648#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
     1649#: ../src/gpm-manager.c:1631
     1650msgid ""
     1651"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
     1652"when the UPS becomes completely empty."
     1653msgstr ""
     1654"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
     1655"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
     1656
     1657#. TRANSLATORS: computer will hibernate
     1658#: ../src/gpm-manager.c:1637
     1659msgid ""
     1660"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
     1661msgstr ""
     1662"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
     1663
     1664#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
     1665#: ../src/gpm-manager.c:1642
     1666msgid ""
     1667"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
     1668msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
     1669
     1670#. TRANSLATORS: there was in install problem
     1671#: ../src/gpm-manager.c:1835
     1672msgid "Install problem!"
     1673msgstr "Проблем при инсталацията!"
     1674
     1675#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
     1676#: ../src/gpm-manager.c:1837
     1677msgid ""
     1678"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
     1679"correctly.\n"
     1680"Please contact your computer administrator."
     1681msgstr ""
     1682"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
     1683"инсталирани правилно.\n"
     1684"Свържете се със системния си администратор."
     1685
     1686#: ../src/gpm-prefs.c:94
     1687msgid "GNOME Power Preferences"
     1688msgstr "Настройки на захранването"
     1689
     1690#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
     1691msgid "Shutdown"
     1692msgstr "Изключване"
     1693
     1694#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
     1695msgid "Suspend"
     1696msgstr "Приспиване"
     1697
     1698#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
     1699msgid "Hibernate"
     1700msgstr "Дълбоко приспиване"
     1701
     1702#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
     1703msgid "Blank screen"
     1704msgstr "Изчистване на екрана"
     1705
     1706#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
     1707msgid "Ask me"
     1708msgstr "Запитване към потребителя"
     1709
     1710#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
     1711msgid "Do nothing"
     1712msgstr "Да не се прави нищо"
     1713
     1714#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
     1715msgid "Never"
     1716msgstr "Никога"
     1717
     1718#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
     1719msgid "Rate"
     1720msgstr "Скорост"
     1721
     1722#: ../src/gpm-statistics.c:81
     1723msgid "Charge"
     1724msgstr "Заряд"
     1725
     1726#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
     1727msgid "Time to full"
     1728msgstr "Време за зареждане"
     1729
     1730#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
     1731msgid "Time to empty"
     1732msgstr "Време за разреждане"
     1733
     1734#: ../src/gpm-statistics.c:90
     1735msgid "10 minutes"
     1736msgstr "10 минути"
     1737
     1738#: ../src/gpm-statistics.c:91
     1739msgid "2 hours"
     1740msgstr "2 часа"
     1741
     1742#: ../src/gpm-statistics.c:92
     1743msgid "1 day"
     1744msgstr "1 ден"
     1745
     1746#: ../src/gpm-statistics.c:93
     1747msgid "1 week"
     1748msgstr "1 седмица"
     1749
     1750#: ../src/gpm-statistics.c:100
     1751msgid "Charge profile"
     1752msgstr "Профил на зареждането"
     1753
     1754#: ../src/gpm-statistics.c:101
     1755msgid "Charge accuracy"
     1756msgstr "Точност спрямо зареждането"
     1757
     1758#: ../src/gpm-statistics.c:102
     1759msgid "Discharge profile"
     1760msgstr "Профил на разреждането"
     1761
     1762#: ../src/gpm-statistics.c:103
     1763msgid "Discharge accuracy"
     1764msgstr "Точност спрямо разреждането"
     1765
     1766#: ../src/gpm-statistics.c:130
     1767msgid "Attribute"
     1768msgstr "Атрибут"
     1769
     1770#: ../src/gpm-statistics.c:137
     1771msgid "Value"
     1772msgstr "Стойност"
     1773
     1774#: ../src/gpm-statistics.c:154
     1775msgid "Image"
     1776msgstr "Изображение"
     1777
     1778#: ../src/gpm-statistics.c:160
     1779msgid "Description"
     1780msgstr "Описание"
     1781
     1782#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
     1783msgid "Type"
     1784msgstr "Вид"
     1785
     1786#: ../src/gpm-statistics.c:185
     1787msgid "ID"
     1788msgstr "Идентификатор"
     1789
     1790#: ../src/gpm-statistics.c:199
     1791msgid "Command"
     1792msgstr "Команда"
     1793
     1794#: ../src/gpm-statistics.c:302
     1795msgid "Yes"
     1796msgstr "Да"
     1797
     1798#: ../src/gpm-statistics.c:302
     1799msgid "No"
     1800msgstr "Не"
     1801
     1802#: ../src/gpm-statistics.c:390
     1803msgid "Device"
     1804msgstr "Устройство"
     1805
     1806#: ../src/gpm-statistics.c:395
     1807msgid "Vendor"
     1808msgstr "Производител"
     1809
     1810#: ../src/gpm-statistics.c:397
     1811msgid "Model"
     1812msgstr "Модел"
     1813
     1814#: ../src/gpm-statistics.c:399
     1815msgid "Serial number"
     1816msgstr "Сериен номер"
     1817
     1818#: ../src/gpm-statistics.c:400
     1819msgid "Supply"
     1820msgstr "Предлагане"
     1821
     1822#: ../src/gpm-statistics.c:403
     1823#, c-format
     1824msgid "%d second"
     1825msgid_plural "%d seconds"
     1826msgstr[0] "%d секунда"
     1827msgstr[1] "%d секунди"
     1828
     1829#: ../src/gpm-statistics.c:404
     1830msgid "Refreshed"
     1831msgstr "Опреснена"
     1832
     1833#: ../src/gpm-statistics.c:411
     1834msgid "Present"
     1835msgstr "Налична"
     1836
     1837#: ../src/gpm-statistics.c:415
     1838msgid "Rechargeable"
     1839msgstr "Презареждаща"
     1840
     1841#: ../src/gpm-statistics.c:419
     1842msgid "State"
     1843msgstr "Състояние"
     1844
     1845#: ../src/gpm-statistics.c:422
     1846msgid "Energy"
     1847msgstr "Енергия"
     1848
     1849#: ../src/gpm-statistics.c:425
     1850msgid "Energy when empty"
     1851msgstr "Енергия след разреждане"
     1852
     1853#: ../src/gpm-statistics.c:428
     1854msgid "Energy when full"
     1855msgstr "Енергия след зареждане"
     1856
     1857#: ../src/gpm-statistics.c:431
     1858msgid "Energy (design)"
     1859msgstr "Енергия (проектна)"
     1860
     1861#: ../src/gpm-statistics.c:444
     1862msgid "Voltage"
     1863msgstr "Напрежение"
     1864
     1865#: ../src/gpm-statistics.c:465
     1866msgid "Percentage"
     1867msgstr "Процент"
     1868
     1869#: ../src/gpm-statistics.c:470
     1870msgid "Capacity"
     1871msgstr "Капацитет"
     1872
     1873#: ../src/gpm-statistics.c:474
     1874msgid "Technology"
     1875msgstr "Технология"
     1876
     1877#: ../src/gpm-statistics.c:476
     1878msgid "Online"
     1879msgstr "На линия"
     1880
     1881#. TRANSLATORS: the command line was not provided
     1882#: ../src/gpm-statistics.c:787
     1883msgid "No data"
     1884msgstr "Липсват данни"
     1885
     1886#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
     1887#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
     1888msgid "Kernel module"
     1889msgstr "Модул на ядрото"
     1890
     1891#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
     1892#: ../src/gpm-statistics.c:804
     1893msgid "Kernel core"
     1894msgstr "Самото ядро"
     1895
     1896#. TRANSLATORS: interrupt between processors
     1897#: ../src/gpm-statistics.c:809
     1898msgid "Interprocessor interrupt"
     1899msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
     1900
     1901#. TRANSLATORS: unknown interrupt
     1902#: ../src/gpm-statistics.c:814
     1903msgid "Interrupt"
     1904msgstr "Прекъсване"
     1905
     1906#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
     1907#: ../src/gpm-statistics.c:857
     1908msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
     1909msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
     1910
     1911#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
     1912#: ../src/gpm-statistics.c:860
     1913msgid "ACPI"
     1914msgstr "ACPI"
     1915
     1916#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
     1917#: ../src/gpm-statistics.c:863
     1918msgid "Serial ATA"
     1919msgstr "Серийна ATA"
     1920
     1921#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
     1922#: ../src/gpm-statistics.c:866
     1923msgid "ATA host controller"
     1924msgstr "Контролер за паралелен ATA"
     1925
     1926#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
     1927#: ../src/gpm-statistics.c:869
     1928msgid "Intel wireless adaptor"
     1929msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
     1930
     1931#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
     1932#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
     1933#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
     1934#: ../src/gpm-statistics.c:886
     1935#, c-format
     1936msgid "Timer %s"
     1937msgstr "Таймер %s"
     1938
     1939#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
     1940#: ../src/gpm-statistics.c:889
     1941#, c-format
     1942msgid "Sleep %s"
     1943msgstr "Спяща задача %s"
     1944
     1945#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
     1946#: ../src/gpm-statistics.c:892
     1947#, c-format
     1948msgid "New task %s"
     1949msgstr "Нова задача %s"
     1950
     1951#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
     1952#: ../src/gpm-statistics.c:895
     1953#, c-format
     1954msgid "Wait %s"
     1955msgstr "Изчакваща задача %s"
     1956
     1957#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
     1958#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
     1959#, c-format
     1960msgid "Work queue %s"
     1961msgstr "Работна опашка %s"
     1962
     1963#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
     1964#: ../src/gpm-statistics.c:904
     1965#, c-format
     1966msgid "Network route flush %s"
     1967msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"
     1968
     1969#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
     1970#: ../src/gpm-statistics.c:907
     1971#, c-format
     1972msgid "USB activity %s"
     1973msgstr "Активност по USB от %s"
     1974
     1975#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
     1976#: ../src/gpm-statistics.c:910
     1977#, c-format
     1978msgid "Wakeup %s"
     1979msgstr "Събудена задача %s"
     1980
     1981#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
     1982#: ../src/gpm-statistics.c:913
     1983msgid "Local interrupts"
     1984msgstr "Логически прекъсвания"
     1985
     1986#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
     1987#: ../src/gpm-statistics.c:916
     1988msgid "Rescheduling interrupts"
     1989msgstr "Прекъсвания за изместване"
     1990
     1991#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     1992#: ../src/gpm-statistics.c:1025
     1993msgid "Device Information"
     1994msgstr "Информация за устройството"
     1995
     1996#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     1997#: ../src/gpm-statistics.c:1027
     1998msgid "Device History"
     1999msgstr "История на устройството"
     2000
     2001#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     2002#: ../src/gpm-statistics.c:1029
     2003msgid "Device Profile"
     2004msgstr "Профил на устройството"
     2005
     2006#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     2007#: ../src/gpm-statistics.c:1031
     2008msgid "Processor Wakeups"
     2009msgstr "Събуждания на процесора"
     2010
     2011#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
     2012#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
     2013#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
     2014msgid "Time elapsed"
     2015msgstr "Изминало време"
     2016
     2017#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2018#: ../src/gpm-statistics.c:1239
     2019msgid "Power"
     2020msgstr "Заряд"
     2021
     2022#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2023#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
     2024#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
     2025#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
     2026#: ../src/gpm-statistics.c:1306
     2027msgid "Cell charge"
     2028msgstr "Заряд на клетката"
     2029
     2030#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2031#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
     2032msgid "Predicted time"
     2033msgstr "Прогнозирано време"
     2034
     2035#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2036#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
     2037msgid "Correction factor"
     2038msgstr "Фактор за корекция"
     2039
     2040#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2041#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
     2042msgid "Prediction accuracy"
     2043msgstr "Точност на прогнозата"
     2044
     2045#. TRANSLATORS: show a device by default
     2046#: ../src/gpm-statistics.c:1491
     2047msgid "Select this device at startup"
     2048msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"
     2049
     2050#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
     2051#: ../src/gpm-statistics.c:1767
     2052msgid "Processor"
     2053msgstr "Процесор"
     2054
     2055#. preferences
     2056#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
     2057msgid "_Preferences"
     2058msgstr "_Настройки"
     2059
    11182060#. TRANSLATORS: a phone is charging
    11192061#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
    1120 #: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
     2062#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
    11212063#, c-format
    11222064msgid "%s charging (%.1f%%)"
     
    11242066
    11252067#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
    1126 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
     2068#: ../src/gpm-upower.c:266
    11272069#, c-format
    11282070msgid ""
     
    11342076
    11352077#. TRANSLATORS: the device is fully charged
    1136 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
     2078#: ../src/gpm-upower.c:271
    11372079#, c-format
    11382080msgid "%s is fully charged"
     
    11402082
    11412083#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
    1142 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
     2084#: ../src/gpm-upower.c:279
    11432085#, c-format
    11442086msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
    11452087msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)"
    11462088
    1147 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
    1148 #: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1279
    1149 #: ../src/gpm-manager.c:1291
    1150 #, c-format
    1151 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
    1152 msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"
    1153 
    11542089#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
    1155 #: ../src/gpm-devicekit.c:298
     2090#: ../src/gpm-upower.c:298
    11562091#, c-format
    11572092msgid ""
     
    11632098
    11642099#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
    1165 #: ../src/gpm-devicekit.c:309
     2100#: ../src/gpm-upower.c:309
    11662101#, c-format
    11672102msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
     
    11692104
    11702105#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
    1171 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
     2106#: ../src/gpm-upower.c:323
    11722107#, c-format
    11732108msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
     
    11752110
    11762111#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
    1177 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
     2112#: ../src/gpm-upower.c:329
    11782113#, c-format
    11792114msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
     
    11812116
    11822117#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
    1183 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
     2118#: ../src/gpm-upower.c:389
    11842119msgid "Product:"
    11852120msgstr "Продукт:"
     
    11892124#. TRANSLATORS: device is charging
    11902125#. TRANSLATORS: device is discharging
    1191 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
    1192 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
     2126#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
     2127#: ../src/gpm-upower.c:402
    11932128msgid "Status:"
    11942129msgstr "Състояние:"
    11952130
    1196 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
     2131#: ../src/gpm-upower.c:393
    11972132msgid "Missing"
    11982133msgstr "Липсва"
    11992134
    1200 #: ../src/gpm-devicekit.c:396
     2135#: ../src/gpm-upower.c:396
    12012136msgid "Charged"
    12022137msgstr "Заредени"
    12032138
    1204 #: ../src/gpm-devicekit.c:399
     2139#: ../src/gpm-upower.c:399
    12052140msgid "Charging"
    12062141msgstr "Зареждане"
    12072142
    1208 #: ../src/gpm-devicekit.c:402
     2143#: ../src/gpm-upower.c:402
    12092144msgid "Discharging"
    12102145msgstr "Разреждане"
    12112146
    12122147#. TRANSLATORS: percentage
    1213 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
     2148#: ../src/gpm-upower.c:407
    12142149msgid "Percentage charge:"
    12152150msgstr "Процент заряд:"
    12162151
    12172152#. TRANSLATORS: manufacturer
    1218 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
     2153#: ../src/gpm-upower.c:411
    12192154msgid "Vendor:"
    12202155msgstr "Производител:"
    12212156
    12222157#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
    1223 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
     2158#: ../src/gpm-upower.c:416
    12242159msgid "Technology:"
    12252160msgstr "Технология:"
    12262161
    12272162#. TRANSLATORS: serial number of the battery
    1228 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
     2163#: ../src/gpm-upower.c:420
    12292164msgid "Serial number:"
    12302165msgstr "Сериен номер:"
    12312166
    12322167#. TRANSLATORS: model number of the battery
    1233 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
     2168#: ../src/gpm-upower.c:424
    12342169msgid "Model:"
    12352170msgstr "Модел:"
    12362171
    12372172#. TRANSLATORS: time to fully charged
    1238 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
     2173#: ../src/gpm-upower.c:429
    12392174msgid "Charge time:"
    12402175msgstr "Време за зареждане:"
    12412176
    12422177#. TRANSLATORS: time to empty
    1243 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
     2178#: ../src/gpm-upower.c:435
    12442179msgid "Discharge time:"
    12452180msgstr "Време за разреждане:"
    12462181
    12472182#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
    1248 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
     2183#: ../src/gpm-upower.c:442
    12492184msgid "Excellent"
    12502185msgstr "Отлично"
    12512186
    1252 #: ../src/gpm-devicekit.c:444
     2187#: ../src/gpm-upower.c:444
    12532188msgid "Good"
    12542189msgstr "Чудесно"
    12552190
    1256 #: ../src/gpm-devicekit.c:446
     2191#: ../src/gpm-upower.c:446
    12572192msgid "Fair"
    12582193msgstr "Приемливо"
    12592194
    1260 #: ../src/gpm-devicekit.c:448
     2195#: ../src/gpm-upower.c:448
    12612196msgid "Poor"
    12622197msgstr "Лошо"
    12632198
    1264 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
     2199#: ../src/gpm-upower.c:452
    12652200msgid "Capacity:"
    12662201msgstr "Капацитет:"
    12672202
    1268 #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
     2203#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
    12692204msgid "Current charge:"
    12702205msgstr "Текущ заряд:"
    12712206
    1272 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
     2207#: ../src/gpm-upower.c:464
    12732208msgid "Last full charge:"
    12742209msgstr "Последно пълно зареждане:"
    12752210
    1276 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
     2211#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
    12772212msgid "Design charge:"
    12782213msgstr "Проектен заряд:"
    12792214
    1280 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
     2215#: ../src/gpm-upower.c:475
    12812216msgid "Charge rate:"
    12822217msgstr "Скорост на зареждане:"
    12832218
    12842219#. TRANSLATORS: system power cord
    1285 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
     2220#: ../src/gpm-upower.c:510
    12862221msgid "AC adapter"
    12872222msgid_plural "AC adapters"
     
    12902225
    12912226#. TRANSLATORS: laptop primary battery
    1292 #: ../src/gpm-devicekit.c:514
     2227#: ../src/gpm-upower.c:514
    12932228msgid "Laptop battery"
    12942229msgid_plural "Laptop batteries"
     
    12972232
    12982233#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
    1299 #: ../src/gpm-devicekit.c:518
     2234#: ../src/gpm-upower.c:518
    13002235msgid "UPS"
    13012236msgid_plural "UPSs"
     
    13042239
    13052240#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
    1306 #: ../src/gpm-devicekit.c:522
     2241#: ../src/gpm-upower.c:522
    13072242msgid "Monitor"
    13082243msgid_plural "Monitors"
     
    13112246
    13122247#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
    1313 #: ../src/gpm-devicekit.c:526
     2248#: ../src/gpm-upower.c:526
    13142249msgid "Wireless mouse"
    13152250msgid_plural "Wireless mice"
     
    13182253
    13192254#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
    1320 #: ../src/gpm-devicekit.c:530
     2255#: ../src/gpm-upower.c:530
    13212256msgid "Wireless keyboard"
    13222257msgid_plural "Wireless keyboards"
     
    13252260
    13262261#. TRANSLATORS: portable device
    1327 #: ../src/gpm-devicekit.c:534
     2262#: ../src/gpm-upower.c:534
    13282263msgid "PDA"
    13292264msgid_plural "PDAs"
     
    13322267
    13332268#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
    1334 #: ../src/gpm-devicekit.c:538
     2269#: ../src/gpm-upower.c:538
    13352270msgid "Cell phone"
    13362271msgid_plural "Cell phones"
     
    13392274
    13402275#. TRANSLATORS: battery technology
    1341 #: ../src/gpm-devicekit.c:596
     2276#: ../src/gpm-upower.c:596
    13422277msgid "Lithium Ion"
    13432278msgstr "Литиево-йонна"
    13442279
    13452280#. TRANSLATORS: battery technology
    1346 #: ../src/gpm-devicekit.c:600
     2281#: ../src/gpm-upower.c:600
    13472282msgid "Lithium Polymer"
    13482283msgstr "Литиево-полимерна"
    13492284
    13502285#. TRANSLATORS: battery technology
    1351 #: ../src/gpm-devicekit.c:604
     2286#: ../src/gpm-upower.c:604
    13522287msgid "Lithium Iron Phosphate"
    13532288msgstr "Литиево-желязно-фосфатна"
    13542289
    13552290#. TRANSLATORS: battery technology
    1356 #: ../src/gpm-devicekit.c:608
     2291#: ../src/gpm-upower.c:608
    13572292msgid "Lead acid"
    13582293msgstr "Оловна"
    13592294
    13602295#. TRANSLATORS: battery technology
    1361 #: ../src/gpm-devicekit.c:612
     2296#: ../src/gpm-upower.c:612
    13622297msgid "Nickel Cadmium"
    13632298msgstr "Никелово-кадмиева"
    13642299
    13652300#. TRANSLATORS: battery technology
    1366 #: ../src/gpm-devicekit.c:616
     2301#: ../src/gpm-upower.c:616
    13672302msgid "Nickel metal hydride"
    13682303msgstr "Никелово-метално-хидридна"
    13692304
    13702305#. TRANSLATORS: battery technology
    1371 #: ../src/gpm-devicekit.c:620
     2306#: ../src/gpm-upower.c:620
    13722307msgid "Unknown technology"
    13732308msgstr "Неизвестна технология"
    1374 
    1375 #. Translators: This is %i days
    1376 #: ../src/gpm-graph-widget.c:434
    1377 #, c-format
    1378 msgid "%id"
    1379 msgstr "%i д."
    1380 
    1381 #. Translators: This is %i days %02i hours
    1382 #: ../src/gpm-graph-widget.c:437
    1383 #, c-format
    1384 msgid "%id%02ih"
    1385 msgstr "%i д. и %02i ч."
    1386 
    1387 #. Translators: This is %i hours
    1388 #: ../src/gpm-graph-widget.c:442
    1389 #, c-format
    1390 msgid "%ih"
    1391 msgstr "%i ч."
    1392 
    1393 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
    1394 #: ../src/gpm-graph-widget.c:445
    1395 #, c-format
    1396 msgid "%ih%02im"
    1397 msgstr "%i ч. и %02i мин."
    1398 
    1399 #. Translators: This is %2i minutes
    1400 #: ../src/gpm-graph-widget.c:450
    1401 #, c-format
    1402 msgid "%2im"
    1403 msgstr "%2i мин."
    1404 
    1405 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
    1406 #: ../src/gpm-graph-widget.c:453
    1407 #, c-format
    1408 msgid "%2im%02i"
    1409 msgstr "%2i мин. и %02i сек."
    1410 
    1411 #. Translators: This is %2i seconds
    1412 #: ../src/gpm-graph-widget.c:457
    1413 #, c-format
    1414 msgid "%2is"
    1415 msgstr "%2i сек."
    1416 
    1417 #. Translators: This is %i Percentage
    1418 #: ../src/gpm-graph-widget.c:461
    1419 #, c-format
    1420 msgid "%i%%"
    1421 msgstr "%i %%"
    1422 
    1423 #. Translators: This is %.1f Watts
    1424 #: ../src/gpm-graph-widget.c:464
    1425 #, c-format
    1426 msgid "%.1fW"
    1427 msgstr "%.1f W"
    1428 
    1429 #. Translators: This is %.1f Volts
    1430 #: ../src/gpm-graph-widget.c:469
    1431 #, c-format
    1432 msgid "%.1fV"
    1433 msgstr "%.1f V"
    1434 
    1435 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
    1436 #: ../src/gpm-idle.c:216
    1437 #, c-format
    1438 msgid "Please see %s for more information."
    1439 msgstr "За повече информация погледнете %s."
    1440 
    1441 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
    1442 #: ../src/gpm-idle.c:220
    1443 msgid ""
    1444 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
    1445 "notify your distributor."
    1446 msgstr ""
    1447 "Ако виждате този текст, вашият X сървър е повреден. Уведомете за това "
    1448 "дистрибутора си."
    1449 
    1450 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
    1451 #: ../src/gpm-idle.c:226
    1452 msgid "Session idle"
    1453 msgstr "Бездействие в сесията"
    1454 
    1455 #: ../src/gpm-idle.c:226
    1456 msgid "Session active"
    1457 msgstr "Активност в сесията"
    1458 
    1459 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
    1460 #: ../src/gpm-idle.c:228
    1461 msgid "inhibited"
    1462 msgstr "предотвратявано"
    1463 
    1464 #: ../src/gpm-idle.c:228
    1465 msgid "not inhibited"
    1466 msgstr "не е предотвратявано"
    1467 
    1468 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
    1469 #: ../src/gpm-idle.c:230
    1470 msgid "screen idle"
    1471 msgstr "бездействие на екрана"
    1472 
    1473 #: ../src/gpm-idle.c:230
    1474 msgid "screen awake"
    1475 msgstr "работа на екрана"
    1476 
    1477 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
    1478 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
    1479 msgid "Show extra debugging information"
    1480 msgstr ""
    1481 "Допълнителна информация за изчистване на\n"
    1482 "                                    грешки"
    1483 
    1484 #: ../src/gpm-main.c:173
    1485 msgid "Show version of installed program and exit"
    1486 msgstr ""
    1487 "Показване на версията на инсталираната\n"
    1488 "                                    програма и спиране на програмата"
    1489 
    1490 #: ../src/gpm-main.c:175
    1491 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
    1492 msgstr ""
    1493 "Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
    1494 "                                    грешки)"
    1495 
    1496 #: ../src/gpm-main.c:177
    1497 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
    1498 msgstr ""
    1499 "Изход след зареждане на управлението (за\n"
    1500 "                                    изчистване на грешки)"
    1501 
    1502 #: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
    1503 msgid "GNOME Power Manager"
    1504 msgstr "Управление на захранването на GNOME"
    1505 
    1506 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1507 #: ../src/gpm-manager.c:171
    1508 msgid "Power plugged in"
    1509 msgstr "Включване на електрическото захранване"
    1510 
    1511 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1512 #: ../src/gpm-manager.c:175
    1513 msgid "Power unplugged"
    1514 msgstr "Изключване на електрическото захранване"
    1515 
    1516 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1517 #: ../src/gpm-manager.c:179
    1518 msgid "Lid has opened"
    1519 msgstr "Отваряне на екрана"
    1520 
    1521 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1522 #: ../src/gpm-manager.c:183
    1523 msgid "Lid has closed"
    1524 msgstr "Затваряне на екрана"
    1525 
    1526 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1527 #: ../src/gpm-manager.c:187
    1528 msgid "Battery is low"
    1529 msgstr "Ниско ниво на батерията"
    1530 
    1531 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1532 #: ../src/gpm-manager.c:191
    1533 msgid "Battery is very low"
    1534 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    1535 
    1536 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1537 #: ../src/gpm-manager.c:195
    1538 msgid "Battery is full"
    1539 msgstr "Батерията е заредена"
    1540 
    1541 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1542 #: ../src/gpm-manager.c:199
    1543 msgid "Suspend started"
    1544 msgstr "Начало на приспиване"
    1545 
    1546 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1547 #: ../src/gpm-manager.c:203
    1548 msgid "Resumed"
    1549 msgstr "Събуждане"
    1550 
    1551 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1552 #: ../src/gpm-manager.c:207
    1553 msgid "Suspend failed"
    1554 msgstr "Неуспешно приспиване"
    1555 
    1556 #. TRANSLATORS: message text
    1557 #: ../src/gpm-manager.c:475
    1558 msgid "Your computer failed to suspend."
    1559 msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."
    1560 
    1561 #. TRANSLATORS: title text
    1562 #: ../src/gpm-manager.c:477
    1563 msgid "Failed to suspend"
    1564 msgstr "Неуспешно приспиване"
    1565 
    1566 #. TRANSLATORS: message text
    1567 #: ../src/gpm-manager.c:481
    1568 msgid "Your computer failed to hibernate."
    1569 msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."
    1570 
    1571 #. TRANSLATORS: title text
    1572 #: ../src/gpm-manager.c:483
    1573 msgid "Failed to hibernate"
    1574 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
    1575 
    1576 #. TRANSLATORS: message text
    1577 #: ../src/gpm-manager.c:488
    1578 msgid "The failure was reported as:"
    1579 msgstr "Докладваната грешка е:"
    1580 
    1581 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
    1582 #: ../src/gpm-manager.c:501
    1583 msgid "Visit help page"
    1584 msgstr "Погледнете страницата с помощта"
    1585 
    1586 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
    1587 #: ../src/gpm-manager.c:764
    1588 msgid "Display DPMS activated"
    1589 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
    1590 
    1591 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
    1592 #: ../src/gpm-manager.c:783
    1593 msgid "On battery power"
    1594 msgstr "От батерии"
    1595 
    1596 #: ../src/gpm-manager.c:801
    1597 msgid "Laptop lid is closed"
    1598 msgstr "Екранът е затворен"
    1599 
    1600 #: ../src/gpm-manager.c:839
    1601 msgid "Power Information"
    1602 msgstr "Информация за заряда"
    1603 
    1604 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
    1605 #: ../src/gpm-manager.c:1076
    1606 msgid "Battery may be recalled"
    1607 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
    1608 
    1609 #: ../src/gpm-manager.c:1077
    1610 #, c-format
    1611 msgid ""
    1612 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
    1613 "risk.\n"
    1614 "\n"
    1615 "For more information visit the battery recall website."
    1616 msgstr ""
    1617 "Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
    1618 "изложени на риск.\n"
    1619 "\n"
    1620 "За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
    1621 
    1622 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
    1623 #: ../src/gpm-manager.c:1087
    1624 msgid "Visit recall website"
    1625 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
    1626 
    1627 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
    1628 #: ../src/gpm-manager.c:1090
    1629 msgid "Do not show me this again"
    1630 msgstr "Това да не се показва отново"
    1631 
    1632 #. We should notify the user if the battery has a low capacity,
    1633 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
    1634 #. * the design capacity. (#326740)
    1635 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
    1636 #: ../src/gpm-manager.c:1175
    1637 msgid "Battery may be broken"
    1638 msgstr "Батериите ви може да са повредени"
    1639 
    1640 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
    1641 #: ../src/gpm-manager.c:1178
    1642 #, c-format
    1643 msgid ""
    1644 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
    1645 "old or broken."
    1646 msgstr ""
    1647 "Батерията ви има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че е "
    1648 "остаряла или е развалена."
    1649 
    1650 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
    1651 #: ../src/gpm-manager.c:1226
    1652 msgid "Battery Fully Charged"
    1653 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
    1654 msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"
    1655 msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"
    1656 
    1657 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
    1658 #: ../src/gpm-manager.c:1272
    1659 msgid "Battery Discharging"
    1660 msgstr "Батериите се разреждат"
    1661 
    1662 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1663 #: ../src/gpm-manager.c:1276
    1664 #, c-format
    1665 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
    1666 msgstr "Остават %s работа от батерии (%.1f %%)"
    1667 
    1668 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
    1669 #: ../src/gpm-manager.c:1284
    1670 msgid "UPS Discharging"
    1671 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
    1672 
    1673 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1674 #: ../src/gpm-manager.c:1288
    1675 #, c-format
    1676 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
    1677 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)"
    1678 
    1679 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
    1680 #: ../src/gpm-manager.c:1372
    1681 msgid "Battery low"
    1682 msgstr "Ниско ниво на батерията"
    1683 
    1684 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
    1685 #: ../src/gpm-manager.c:1375
    1686 msgid "Laptop battery low"
    1687 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
    1688 
    1689 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1690 #: ../src/gpm-manager.c:1381
    1691 #, c-format
    1692 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
    1693 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)"
    1694 
    1695 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
    1696 #: ../src/gpm-manager.c:1385
    1697 msgid "UPS low"
    1698 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    1699 
    1700 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1701 #: ../src/gpm-manager.c:1389
    1702 #, c-format
    1703 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
    1704 msgstr ""
    1705 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
    1706 "(%.1f %%)"
    1707 
    1708 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
    1709 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
    1710 #: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:1511
    1711 msgid "Mouse battery low"
    1712 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
    1713 
    1714 #. TRANSLATORS: tell user more details
    1715 #: ../src/gpm-manager.c:1396
    1716 #, c-format
    1717 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    1718 msgstr ""
    1719 "Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
    1720 "нисък (%.1f %%)"
    1721 
    1722 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
    1723 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
    1724 #: ../src/gpm-manager.c:1400 ../src/gpm-manager.c:1519
    1725 msgid "Keyboard battery low"
    1726 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
    1727 
    1728 #. TRANSLATORS: tell user more details
    1729 #: ../src/gpm-manager.c:1403
    1730 #, c-format
    1731 msgid ""
    1732 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    1733 msgstr ""
    1734 "Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
    1735 "е нисък (%.1f %%)"
    1736 
    1737 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
    1738 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
    1739 #: ../src/gpm-manager.c:1407 ../src/gpm-manager.c:1528
    1740 msgid "PDA battery low"
    1741 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
    1742 
    1743 #. TRANSLATORS: tell user more details
    1744 #: ../src/gpm-manager.c:1410
    1745 #, c-format
    1746 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    1747 msgstr ""
    1748 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
    1749 "нисък (%.1f %%)"
    1750 
    1751 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
    1752 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
    1753 #: ../src/gpm-manager.c:1414 ../src/gpm-manager.c:1537
    1754 msgid "Cell phone battery low"
    1755 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
    1756 
    1757 #. TRANSLATORS: tell user more details
    1758 #: ../src/gpm-manager.c:1417
    1759 #, c-format
    1760 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    1761 msgstr ""
    1762 "Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
    1763 "нисък (%.1f %%)"
    1764 
    1765 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
    1766 #: ../src/gpm-manager.c:1467
    1767 msgid "Battery critically low"
    1768 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    1769 
    1770 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
    1771 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
    1772 #: ../src/gpm-manager.c:1470 ../src/gpm-manager.c:1583
    1773 msgid "Laptop battery critically low"
    1774 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    1775 
    1776 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
    1777 #: ../src/gpm-manager.c:1482
    1778 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
    1779 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
    1780 
    1781 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1782 #: ../src/gpm-manager.c:1486
    1783 #, c-format
    1784 msgid "Computer will suspend in %s."
    1785 msgstr "Този компютър ще бъде приспан след %s."
    1786 
    1787 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1788 #: ../src/gpm-manager.c:1490
    1789 #, c-format
    1790 msgid "Computer will hibernate in %s."
    1791 msgstr "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s."
    1792 
    1793 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1794 #: ../src/gpm-manager.c:1494
    1795 #, c-format
    1796 msgid "Computer will shutdown in %s."
    1797 msgstr "Този компютър ще бъде изключен след %s."
    1798 
    1799 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
    1800 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
    1801 #: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1621
    1802 msgid "UPS critically low"
    1803 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    1804 
    1805 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1806 #: ../src/gpm-manager.c:1505
    1807 #, c-format
    1808 msgid ""
    1809 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
    1810 "power to your computer to avoid losing data."
    1811 msgstr ""
    1812 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
    1813 "(%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "
    1814 "загубите данни."
    1815 
    1816 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1817 #: ../src/gpm-manager.c:1514
    1818 #, c-format
    1819 msgid ""
    1820 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
    1821 "This device will soon stop functioning if not charged."
    1822 msgstr ""
    1823 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "
    1824 "Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
    1825 
    1826 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1827 #: ../src/gpm-manager.c:1522
    1828 #, c-format
    1829 msgid ""
    1830 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
    1831 "%). This device will soon stop functioning if not charged."
    1832 msgstr ""
    1833 "Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%"
    1834 "%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
    1835 
    1836 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1837 #: ../src/gpm-manager.c:1531
    1838 #, c-format
    1839 msgid ""
    1840 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
    1841 "will soon stop functioning if not charged."
    1842 msgstr ""
    1843 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "
    1844 "Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
    1845 
    1846 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1847 #: ../src/gpm-manager.c:1540
    1848 #, c-format
    1849 msgid ""
    1850 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
    1851 "functioning if not charged."
    1852 msgstr ""
    1853 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, "
    1854 "той ще спре да функционира."
    1855 
    1856 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
    1857 #: ../src/gpm-manager.c:1592
    1858 msgid ""
    1859 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
    1860 "b> when the battery becomes completely empty."
    1861 msgstr ""
    1862 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
    1863 "когато батерията напълно се изчерпи."
    1864 
    1865 #. TRANSLATORS: computer will suspend
    1866 #: ../src/gpm-manager.c:1598
    1867 msgid ""
    1868 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
    1869 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
    1870 "computer in a suspended state."
    1871 msgstr ""
    1872 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
    1873 "<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
    1874 "необходим малък заряд на батерията."
    1875 
    1876 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
    1877 #: ../src/gpm-manager.c:1605
    1878 msgid ""
    1879 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
    1880 "hibernate."
    1881 msgstr ""
    1882 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
    1883 
    1884 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
    1885 #: ../src/gpm-manager.c:1610
    1886 msgid ""
    1887 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
    1888 "shutdown."
    1889 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
    1890 
    1891 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
    1892 #: ../src/gpm-manager.c:1630
    1893 msgid ""
    1894 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
    1895 "when the UPS becomes completely empty."
    1896 msgstr ""
    1897 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
    1898 "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
    1899 
    1900 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
    1901 #: ../src/gpm-manager.c:1636
    1902 msgid ""
    1903 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
    1904 msgstr ""
    1905 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
    1906 
    1907 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
    1908 #: ../src/gpm-manager.c:1641
    1909 msgid ""
    1910 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
    1911 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
    1912 
    1913 #. TRANSLATORS: there was in install problem
    1914 #: ../src/gpm-manager.c:1804
    1915 msgid "Install problem!"
    1916 msgstr "Проблем при инсталацията!"
    1917 
    1918 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
    1919 #: ../src/gpm-manager.c:1806
    1920 msgid ""
    1921 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
    1922 "correctly.\n"
    1923 "Please contact your computer administrator."
    1924 msgstr ""
    1925 "Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
    1926 "инсталирани правилно.\n"
    1927 "Свържете се със системния си администратор."
    1928 
    1929 #: ../src/gpm-prefs.c:94
    1930 msgid "GNOME Power Preferences"
    1931 msgstr "Настройки на захранването"
    1932 
    1933 #: ../src/gpm-prefs-core.c:363
    1934 msgid "Shutdown"
    1935 msgstr "Изключване"
    1936 
    1937 #: ../src/gpm-prefs-core.c:370
    1938 msgid "Suspend"
    1939 msgstr "Приспиване"
    1940 
    1941 #: ../src/gpm-prefs-core.c:373
    1942 msgid "Hibernate"
    1943 msgstr "Дълбоко приспиване"
    1944 
    1945 #: ../src/gpm-prefs-core.c:376
    1946 msgid "Blank screen"
    1947 msgstr "Изчистване на екрана"
    1948 
    1949 #: ../src/gpm-prefs-core.c:379
    1950 msgid "Ask me"
    1951 msgstr "Запитване към потребителя"
    1952 
    1953 #: ../src/gpm-prefs-core.c:384
    1954 msgid "Do nothing"
    1955 msgstr "Да не се прави нищо"
    1956 
    1957 #: ../src/gpm-prefs-core.c:448
    1958 msgid "Never"
    1959 msgstr "Никога"
    1960 
    1961 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
    1962 msgid "Rate"
    1963 msgstr "Скорост"
    1964 
    1965 #: ../src/gpm-statistics.c:81
    1966 msgid "Charge"
    1967 msgstr "Заряд"
    1968 
    1969 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
    1970 msgid "Time to full"
    1971 msgstr "Време за зареждане"
    1972 
    1973 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
    1974 msgid "Time to empty"
    1975 msgstr "Време за разреждане"
    1976 
    1977 #: ../src/gpm-statistics.c:90
    1978 msgid "10 minutes"
    1979 msgstr "10 минути"
    1980 
    1981 #: ../src/gpm-statistics.c:91
    1982 msgid "2 hours"
    1983 msgstr "2 часа"
    1984 
    1985 #: ../src/gpm-statistics.c:92
    1986 msgid "1 day"
    1987 msgstr "1 ден"
    1988 
    1989 #: ../src/gpm-statistics.c:93
    1990 msgid "1 week"
    1991 msgstr "1 седмица"
    1992 
    1993 #: ../src/gpm-statistics.c:100
    1994 msgid "Charge profile"
    1995 msgstr "Профил на зареждането"
    1996 
    1997 #: ../src/gpm-statistics.c:101
    1998 msgid "Charge accuracy"
    1999 msgstr "Точност спрямо зареждането"
    2000 
    2001 #: ../src/gpm-statistics.c:102
    2002 msgid "Discharge profile"
    2003 msgstr "Профил на разреждането"
    2004 
    2005 #: ../src/gpm-statistics.c:103
    2006 msgid "Discharge accuracy"
    2007 msgstr "Точност спрямо разреждането"
    2008 
    2009 #: ../src/gpm-statistics.c:130
    2010 msgid "Attribute"
    2011 msgstr "Атрибут"
    2012 
    2013 #: ../src/gpm-statistics.c:137
    2014 msgid "Value"
    2015 msgstr "Стойност"
    2016 
    2017 #: ../src/gpm-statistics.c:154
    2018 msgid "Image"
    2019 msgstr "Изображение"
    2020 
    2021 #: ../src/gpm-statistics.c:160
    2022 msgid "Description"
    2023 msgstr "Описание"
    2024 
    2025 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
    2026 msgid "Type"
    2027 msgstr "Вид"
    2028 
    2029 #: ../src/gpm-statistics.c:185
    2030 msgid "ID"
    2031 msgstr "Идентификатор"
    2032 
    2033 #: ../src/gpm-statistics.c:199
    2034 msgid "Command"
    2035 msgstr "Команда"
    2036 
    2037 #: ../src/gpm-statistics.c:302
    2038 msgid "Yes"
    2039 msgstr "Да"
    2040 
    2041 #: ../src/gpm-statistics.c:302
    2042 msgid "No"
    2043 msgstr "Не"
    2044 
    2045 #: ../src/gpm-statistics.c:398
    2046 msgid "Device"
    2047 msgstr "Устройство"
    2048 
    2049 #: ../src/gpm-statistics.c:403
    2050 msgid "Vendor"
    2051 msgstr "Производител"
    2052 
    2053 #: ../src/gpm-statistics.c:405
    2054 msgid "Model"
    2055 msgstr "Модел"
    2056 
    2057 #: ../src/gpm-statistics.c:407
    2058 msgid "Serial number"
    2059 msgstr "Сериен номер"
    2060 
    2061 #: ../src/gpm-statistics.c:408
    2062 msgid "Supply"
    2063 msgstr "Предлагане"
    2064 
    2065 #: ../src/gpm-statistics.c:411
    2066 #, c-format
    2067 msgid "%d second"
    2068 msgid_plural "%d seconds"
    2069 msgstr[0] "%d секунда"
    2070 msgstr[1] "%d секунди"
    2071 
    2072 #: ../src/gpm-statistics.c:412
    2073 msgid "Refreshed"
    2074 msgstr "Опреснена"
    2075 
    2076 #: ../src/gpm-statistics.c:419
    2077 msgid "Present"
    2078 msgstr "Налична"
    2079 
    2080 #: ../src/gpm-statistics.c:423
    2081 msgid "Rechargeable"
    2082 msgstr "Презареждаща"
    2083 
    2084 #: ../src/gpm-statistics.c:427
    2085 msgid "State"
    2086 msgstr "Състояние"
    2087 
    2088 #: ../src/gpm-statistics.c:430
    2089 msgid "Energy"
    2090 msgstr "Енергия"
    2091 
    2092 #: ../src/gpm-statistics.c:433
    2093 msgid "Energy when empty"
    2094 msgstr "Енергия след разреждане"
    2095 
    2096 #: ../src/gpm-statistics.c:436
    2097 msgid "Energy when full"
    2098 msgstr "Енергия след зареждане"
    2099 
    2100 #: ../src/gpm-statistics.c:439
    2101 msgid "Energy (design)"
    2102 msgstr "Енергия (проектна)"
    2103 
    2104 #: ../src/gpm-statistics.c:452
    2105 msgid "Voltage"
    2106 msgstr "Напрежение"
    2107 
    2108 #: ../src/gpm-statistics.c:473
    2109 msgid "Percentage"
    2110 msgstr "Процент"
    2111 
    2112 #: ../src/gpm-statistics.c:478
    2113 msgid "Capacity"
    2114 msgstr "Капацитет"
    2115 
    2116 #: ../src/gpm-statistics.c:482
    2117 msgid "Technology"
    2118 msgstr "Технология"
    2119 
    2120 #: ../src/gpm-statistics.c:484
    2121 msgid "Online"
    2122 msgstr "На линия"
    2123 
    2124 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
    2125 #: ../src/gpm-statistics.c:795
    2126 msgid "No data"
    2127 msgstr "Липсват данни"
    2128 
    2129 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
    2130 #: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
    2131 msgid "Kernel module"
    2132 msgstr "Модул на ядрото"
    2133 
    2134 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
    2135 #: ../src/gpm-statistics.c:812
    2136 msgid "Kernel core"
    2137 msgstr "Самото ядро"
    2138 
    2139 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
    2140 #: ../src/gpm-statistics.c:817
    2141 msgid "Interprocessor interrupt"
    2142 msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
    2143 
    2144 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
    2145 #: ../src/gpm-statistics.c:822
    2146 msgid "Interrupt"
    2147 msgstr "Прекъсване"
    2148 
    2149 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
    2150 #: ../src/gpm-statistics.c:865
    2151 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    2152 msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
    2153 
    2154 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
    2155 #: ../src/gpm-statistics.c:868
    2156 msgid "ACPI"
    2157 msgstr "ACPI"
    2158 
    2159 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
    2160 #: ../src/gpm-statistics.c:871
    2161 msgid "Serial ATA"
    2162 msgstr "Серийна ATA"
    2163 
    2164 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
    2165 #: ../src/gpm-statistics.c:874
    2166 msgid "ATA host controller"
    2167 msgstr "Контролер за паралелен ATA"
    2168 
    2169 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
    2170 #: ../src/gpm-statistics.c:877
    2171 msgid "Intel wireless adaptor"
    2172 msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
    2173 
    2174 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
    2175 #: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
    2176 #: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
    2177 #: ../src/gpm-statistics.c:894
    2178 #, c-format
    2179 msgid "Timer %s"
    2180 msgstr "Таймер %s"
    2181 
    2182 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
    2183 #: ../src/gpm-statistics.c:897
    2184 #, c-format
    2185 msgid "Sleep %s"
    2186 msgstr "Спяща задача %s"
    2187 
    2188 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
    2189 #: ../src/gpm-statistics.c:900
    2190 #, c-format
    2191 msgid "New task %s"
    2192 msgstr "Нова задача %s"
    2193 
    2194 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
    2195 #: ../src/gpm-statistics.c:903
    2196 #, c-format
    2197 msgid "Wait %s"
    2198 msgstr "Изчакваща задача %s"
    2199 
    2200 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
    2201 #: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
    2202 #, c-format
    2203 msgid "Work queue %s"
    2204 msgstr "Работна опашка %s"
    2205 
    2206 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
    2207 #: ../src/gpm-statistics.c:912
    2208 #, c-format
    2209 msgid "Network route flush %s"
    2210 msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"
    2211 
    2212 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
    2213 #: ../src/gpm-statistics.c:915
    2214 #, c-format
    2215 msgid "USB activity %s"
    2216 msgstr "Активност по USB от %s"
    2217 
    2218 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
    2219 #: ../src/gpm-statistics.c:918
    2220 #, c-format
    2221 msgid "Wakeup %s"
    2222 msgstr "Събудена задача %s"
    2223 
    2224 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
    2225 #: ../src/gpm-statistics.c:921
    2226 msgid "Local interrupts"
    2227 msgstr "Логически прекъсвания"
    2228 
    2229 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
    2230 #: ../src/gpm-statistics.c:924
    2231 msgid "Rescheduling interrupts"
    2232 msgstr "Прекъсвания за изместване"
    2233 
    2234 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2235 #: ../src/gpm-statistics.c:1033
    2236 msgid "Device Information"
    2237 msgstr "Информация за устройството"
    2238 
    2239 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2240 #: ../src/gpm-statistics.c:1035
    2241 msgid "Device History"
    2242 msgstr "История на устройството"
    2243 
    2244 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2245 #: ../src/gpm-statistics.c:1037
    2246 msgid "Device Profile"
    2247 msgstr "Профил на устройството"
    2248 
    2249 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2250 #: ../src/gpm-statistics.c:1039
    2251 msgid "Processor Wakeups"
    2252 msgstr "Събуждания на процесора"
    2253 
    2254 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
    2255 #: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
    2256 #: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
    2257 msgid "Time elapsed"
    2258 msgstr "Изминало време"
    2259 
    2260 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2261 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
    2262 #: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
    2263 #: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
    2264 #: ../src/gpm-statistics.c:1314
    2265 msgid "Cell charge"
    2266 msgstr "Заряд на клетката"
    2267 
    2268 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2269 #: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
    2270 msgid "Predicted time"
    2271 msgstr "Прогнозирано време"
    2272 
    2273 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2274 #: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
    2275 msgid "Correction factor"
    2276 msgstr "Фактор за корекция"
    2277 
    2278 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2279 #: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
    2280 msgid "Prediction accuracy"
    2281 msgstr "Точност на прогнозата"
    2282 
    2283 #. TRANSLATORS: show a device by default
    2284 #: ../src/gpm-statistics.c:1499
    2285 msgid "Select this device at startup"
    2286 msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"
    2287 
    2288 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
    2289 #: ../src/gpm-statistics.c:1775
    2290 msgid "Processor"
    2291 msgstr "Процесор"
    2292 
    2293 #. preferences
    2294 #: ../src/gpm-tray-icon.c:292
    2295 msgid "_Preferences"
    2296 msgstr "_Настройки"
    22972309
    22982310#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.