Changeset 1949 for gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 25, 2010, 11:41:00 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po (modified) (122 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po
r1858 r1949 1 1 # Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. 4 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 6 6 # … … 9 9 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 09-08-24 08:56+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 20 09-08-24 08:56+0300\n"13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:50+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 22:49+0200\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 26 26 msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър" 27 27 28 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:35 429 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:35 328 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 29 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 30 30 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager" 31 31 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME" 32 32 33 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:3 5633 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 34 34 msgid "Cannot get laptop panel brightness" 35 35 msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана" 36 36 37 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:3 5837 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 38 38 #, c-format 39 39 msgid "LCD brightness : %d%%" 40 40 msgstr "Яркост на екрана: %d %%" 41 41 42 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:74 743 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:42 2 ../src/gpm-tray-icon.c:31642 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 43 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 44 44 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" 45 45 msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2" 46 46 47 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:74 848 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:42 3 ../src/gpm-tray-icon.c:31747 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 48 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 49 49 msgid "" 50 50 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" … … 59 59 "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 60 60 61 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:75 262 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 27 ../src/gpm-tray-icon.c:32161 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 62 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 63 63 msgid "" 64 64 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 72 72 "Общия публичен лиценз на GNU." 73 73 74 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:75 675 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:43 1 ../src/gpm-tray-icon.c:32574 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 75 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 76 76 msgid "" 77 77 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 85 85 "USA." 86 86 87 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:77 087 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 88 88 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" 89 89 msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou" … … 114 114 "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване." 115 115 116 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:3 56116 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 117 117 msgid "Automatic sleep inhibited" 118 118 msgstr "Автоматичното приспиване е изключено" 119 119 120 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:3 58120 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 121 121 msgid "Automatic sleep enabled" 122 122 msgstr "Автоматичното приспиване е включено" 123 123 124 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:3 86124 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 125 125 msgid "Manual inhibit" 126 126 msgstr "Ръчно предотвратяване" 127 127 128 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 45128 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 129 129 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" 130 130 msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes" … … 146 146 msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването" 147 147 148 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 149 msgid "Power Manager" 150 msgstr "Управление на захранването" 148 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 149 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1247 150 msgid "Power" 151 msgstr "Заряд" 151 152 152 153 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 … … 155 156 156 157 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 157 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"158 msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"159 160 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2161 158 msgid "Allow backlight brightness adjustment" 162 159 msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана" 163 160 164 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 3161 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 165 162 msgid "Battery critical low action" 166 163 msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията" 167 164 168 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 4165 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 169 166 msgid "Check CPU load before sleeping" 170 167 msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване" 171 168 169 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 170 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" 171 msgstr "" 172 "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа" 173 172 174 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 173 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on ACpower"174 msgstr "" 175 "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"175 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" 176 msgstr "" 177 "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии" 176 178 177 179 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 178 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"179 msgstr ""180 "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"181 182 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7183 180 msgid "" 184 181 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" … … 189 186 "зареждане), „present“ (при наличие) и „always“ (винаги)." 190 187 191 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 8188 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 192 189 msgid "Hibernate button action" 193 190 msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване" 194 191 195 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 196 msgid "Hibernate enabled" 197 msgstr "Дълбокото приспиване е включено" 198 199 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 192 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 200 193 msgid "" 201 194 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " … … 205 198 "компютъра." 206 199 207 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 11200 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 208 201 msgid "" 209 202 "If a notification message should be displayed when the battery is fully " … … 211 204 msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията." 212 205 213 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 2206 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 214 207 msgid "" 215 208 "If a notification message should be displayed when the battery is getting " … … 217 210 msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията." 218 211 219 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13 220 msgid "If preferences should be shown" 221 msgstr "Дали да се показват настройките" 222 223 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14 212 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11 213 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" 214 msgstr "" 215 "Дали елементите за настройките и статистиката да се показват в контекстното " 216 "меню" 217 218 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12 224 219 msgid "If sounds should be used" 225 220 msgstr "Дали да се използват звуци" 226 221 227 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 5222 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13 228 223 msgid "" 229 224 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " … … 234 229 "действие по политиката." 235 230 236 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 6231 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14 237 232 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." 238 233 msgstr "" … … 240 235 "състоянието на бездействие." 241 236 242 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17 243 msgid "" 244 "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " 245 "area drop down menu." 246 msgstr "" 247 "Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото " 248 "меню в областта за известяване." 249 250 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18 237 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15 251 238 msgid "" 252 239 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " … … 256 243 "се прекъсне връзката с ел. мрежа" 257 244 258 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 9245 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16 259 246 msgid "" 260 247 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " … … 266 253 "екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне." 267 254 268 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 20255 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17 269 256 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" 270 257 msgstr "" 271 258 "Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време" 272 259 273 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 21260 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18 274 261 msgid "" 275 262 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " … … 279 266 "се изключва само при изчистване на грешки." 280 267 281 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 22268 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19 282 269 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" 283 270 msgstr "" 284 271 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа" 285 272 286 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 3273 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20 287 274 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" 288 275 msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии" 289 276 290 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 4277 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21 291 278 msgid "" 292 279 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " … … 296 283 "захранване от ел. мрежа към батерии и обратно." 297 284 298 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 5285 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22 299 286 msgid "" 300 287 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " … … 304 291 "компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа." 305 292 306 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 6293 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23 307 294 msgid "" 308 295 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " … … 312 299 "компютърът бездейства и се захранва от батерии." 313 300 314 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 7301 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24 315 302 msgid "" 316 303 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " … … 320 307 "батерии." 321 308 322 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 8309 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25 323 310 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." 324 311 msgstr "" 325 312 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа." 326 313 327 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 9314 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26 328 315 msgid "" 329 316 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." 330 317 msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии." 331 318 332 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30 333 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." 334 msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра." 335 336 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31 337 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." 338 msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра." 339 340 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32 319 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27 341 320 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." 342 321 msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа" 343 322 344 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 33323 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28 345 324 msgid "" 346 325 "If time based notifications should be used. If set to false, then the " … … 350 329 "процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI." 351 330 352 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 34331 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29 353 332 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" 354 333 msgstr "" 355 334 "Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии" 356 335 357 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 5336 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30 358 337 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." 359 338 msgstr "" 360 339 "Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии." 361 340 362 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 6341 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31 363 342 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" 364 343 msgstr "" … … 366 345 "за връщане." 367 346 368 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 7347 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32 369 348 msgid "" 370 349 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " … … 375 354 "наред." 376 355 377 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 8356 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33 378 357 msgid "LCD brightness when on AC" 379 358 msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа" 380 359 381 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 9360 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34 382 361 msgid "LCD dimming amount when on battery" 383 362 msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии" 384 363 385 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 40364 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35 386 365 msgid "Laptop lid close action on battery" 387 366 msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии" 388 367 389 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 41368 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36 390 369 msgid "Laptop lid close action when on AC" 391 370 msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа" 392 371 393 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 42372 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37 394 373 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" 395 374 msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване" 396 375 397 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 43376 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38 398 377 msgid "Lock screen on hibernate" 399 378 msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване" 400 379 401 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 44380 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39 402 381 msgid "Lock screen on suspend" 403 382 msgstr "Заключване на екрана при приспиване" 404 383 405 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 5384 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40 406 385 msgid "Lock screen when blanked" 407 386 msgstr "Заключване на екрана при изчистването му" 408 387 409 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 6388 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41 410 389 msgid "Method used to blank screen on AC" 411 390 msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа" 412 391 413 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 7392 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42 414 393 msgid "Method used to blank screen on battery" 415 394 msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии" 416 395 417 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 8396 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43 418 397 msgid "Notify on a low power" 419 398 msgstr "Уведомяване при ниско ниво" 420 399 421 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 9400 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44 422 401 msgid "Notify on a sleep failure" 423 402 msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване" 424 403 425 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 50404 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45 426 405 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" 427 406 msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа" 428 407 429 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 51408 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46 430 409 msgid "Notify when fully charged" 431 410 msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите" 432 411 433 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 52412 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47 434 413 msgid "Percentage action is taken" 435 414 msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд" 436 415 437 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 53416 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48 438 417 msgid "Percentage considered critical" 439 418 msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък" 440 419 441 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 54420 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49 442 421 msgid "Percentage considered low" 443 422 msgstr "Зарядът, който се счита за нисък" 444 423 445 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 5424 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50 446 425 msgid "Power button action" 447 426 msgstr "Действие на бутона за включване/изключване" 448 427 449 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 6428 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51 450 429 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" 451 430 msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии" 452 431 453 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 7432 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52 454 433 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" 455 434 msgstr "" 456 435 "Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от ел. мрежа" 457 436 458 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 8437 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53 459 438 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" 460 439 msgstr "" 461 440 "Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от батерии" 462 441 463 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 9442 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54 464 443 msgid "Sleep timeout computer when on AC" 465 444 msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа" 466 445 467 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 60446 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55 468 447 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" 469 448 msgstr "" … … 471 450 "токозахранване" 472 451 473 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 61452 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56 474 453 msgid "Sleep timeout computer when on battery" 475 454 msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии" 476 455 477 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 62456 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57 478 457 msgid "Sleep timeout display when on AC" 479 458 msgstr "" … … 481 460 "мрежа" 482 461 483 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 63462 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58 484 463 msgid "Sleep timeout display when on UPS" 485 464 msgstr "" … … 487 466 "непрекъсваемо токозахранване" 488 467 489 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 64468 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59 490 469 msgid "Sleep timeout display when on battery" 491 470 msgstr "" 492 471 "Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии" 493 472 494 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 5473 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60 495 474 msgid "Suspend button action" 496 475 msgstr "Действие на бутона за приспиване" 497 476 498 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66 499 msgid "Suspend enabled" 500 msgstr "Приспиването е включено" 501 502 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67 477 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61 503 478 msgid "" 504 479 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " … … 509 484 "готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." 510 485 511 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 8486 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62 512 487 msgid "" 513 488 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " … … 518 493 "готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." 519 494 520 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 9495 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63 521 496 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" 522 497 msgstr "Адресът, който да се покаже след неуспешно приспиване" 523 498 524 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 70499 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64 525 500 msgid "" 526 501 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " … … 531 506 "„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 532 507 533 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 71508 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65 534 509 msgid "" 535 510 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " … … 540 515 "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 541 516 542 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 72517 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66 543 518 msgid "" 544 519 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are " … … 549 524 "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 550 525 551 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 73526 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67 552 527 msgid "" 553 528 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " … … 559 534 "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)." 560 535 561 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 74536 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68 562 537 msgid "" 563 538 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " … … 569 544 "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)." 570 545 571 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 75546 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69 572 547 msgid "" 573 548 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " … … 580 555 "„nothing“ (нищо)." 581 556 582 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 6557 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70 583 558 msgid "" 584 559 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values " … … 591 566 "„nothing“ (нищо)." 592 567 593 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 7568 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71 594 569 msgid "" 595 570 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " … … 601 576 "„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 602 577 603 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 8578 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72 604 579 msgid "" 605 580 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " … … 609 584 "захранва от ел. мрежа." 610 585 611 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 9586 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73 612 587 msgid "" 613 588 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " … … 617 592 "се захранва от ел. мрежа и бездейства." 618 593 619 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 80594 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74 620 595 msgid "" 621 596 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " … … 625 600 "се захранва от непрекъсваемо токозахранване." 626 601 627 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 81602 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75 628 603 msgid "" 629 604 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " … … 633 608 "захранва от непрекъсваемо токозахранване." 634 609 635 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 82610 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76 636 611 msgid "" 637 612 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " … … 641 616 "се захранва от батерии и бездейства." 642 617 643 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 83618 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77 644 619 msgid "" 645 620 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " … … 649 624 "захранва от батерии." 650 625 651 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 84626 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78 652 627 msgid "" 653 628 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " … … 657 632 "между 0 и 100." 658 633 659 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 85634 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79 660 635 msgid "" 661 636 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " … … 665 640 "0 и 100." 666 641 667 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 6642 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80 668 643 msgid "The brightness of the screen when idle" 669 644 msgstr "Яркост на екрана при бездействие" 670 645 671 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 7646 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81 672 647 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" 673 648 msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни" 674 649 675 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 8650 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82 676 651 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." 677 652 msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни." 678 653 679 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 9654 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 680 655 msgid "The default configuration version." 681 656 msgstr "Стандартната конфигурирана версия." 682 657 683 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 90658 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84 684 659 msgid "The default graph type to show in the statistics window" 685 660 msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика" 686 661 687 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 91662 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85 688 663 msgid "The default graph type to show in the statistics window." 689 664 msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика." 690 665 691 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 92666 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86 692 667 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." 693 668 msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката." 694 669 695 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 93670 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87 696 671 msgid "The maximum time displayed on the graph" 697 672 msgstr "Максималното време показвано на графиката" 698 673 699 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 94674 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88 700 675 msgid "" 701 676 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." … … 704 679 "ел. мрежа." 705 680 706 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 95681 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89 707 682 msgid "" 708 683 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " … … 712 687 "батерии." 713 688 714 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 6689 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90 715 690 msgid "" 716 691 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " … … 720 695 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 721 696 722 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 7697 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91 723 698 msgid "" 724 699 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " … … 728 703 "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 729 704 730 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 8705 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92 731 706 msgid "" 732 707 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " … … 736 711 "нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 737 712 738 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 9713 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93 739 714 msgid "" 740 715 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " … … 745 720 "„use_time_for_policy“ е лъжа." 746 721 747 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 100722 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94 748 723 msgid "" 749 724 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " … … 753 728 "Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 754 729 755 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 101730 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95 756 731 msgid "" 757 732 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " … … 761 736 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 762 737 763 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 102738 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96 764 739 msgid "The time remaining when action is taken" 765 740 msgstr "Оставащото време при предприемане на действие" 766 741 767 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 103742 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97 768 743 msgid "The time remaining when critical" 769 744 msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско" 770 745 771 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 104746 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98 772 747 msgid "The time remaining when low" 773 748 msgstr "Оставащото време, за да е ниско" 774 749 775 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 105750 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99 776 751 msgid "" 777 752 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " … … 781 756 "„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)." 782 757 783 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 6758 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100 784 759 msgid "" 785 760 "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " … … 789 764 "използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките." 790 765 791 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 7766 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101 792 767 msgid "" 793 768 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " … … 797 772 "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина." 798 773 799 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 8774 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102 800 775 msgid "UPS critical low action" 801 776 msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 802 777 803 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 9778 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103 804 779 msgid "UPS low power action" 805 780 msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 806 781 807 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 10782 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104 808 783 msgid "Use gnome-screensaver lock setting" 809 784 msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver" 810 785 811 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 11786 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105 812 787 msgid "" 813 788 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " … … 818 793 "бутон." 819 794 820 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 12795 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106 821 796 msgid "When to show the notification icon" 822 797 msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване" 823 798 824 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 13799 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 825 800 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." 826 801 msgstr "" … … 828 803 "установява при приспиване." 829 804 830 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 14805 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108 831 806 msgid "" 832 807 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " … … 836 811 "или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане." 837 812 838 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 15813 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109 839 814 msgid "" 840 815 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " … … 845 820 "бъде отключен." 846 821 847 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11 6822 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110 848 823 msgid "" 849 824 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This " … … 853 828 "означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен." 854 829 855 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11 7830 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111 856 831 msgid "" 857 832 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " … … 861 836 "приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." 862 837 863 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11 8838 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112 864 839 msgid "" 865 840 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " … … 869 844 "Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." 870 845 871 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11 9846 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113 872 847 msgid "" 873 848 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " … … 877 852 "„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." 878 853 879 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 20854 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114 880 855 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" 881 856 msgstr "" … … 883 858 "прави, когато компютърът бездейства" 884 859 885 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 21860 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115 886 861 msgid "" 887 862 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the " … … 892 867 "изчистване на екрана." 893 868 894 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 22869 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116 895 870 msgid "Whether to use time-based notifications" 896 871 msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време" 897 872 898 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 23873 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117 899 874 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" 900 875 msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката" 901 876 902 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 24877 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118 903 878 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." 904 879 msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката." 905 880 906 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 25881 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119 907 882 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" 908 883 msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката" 909 884 910 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12 6885 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120 911 886 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." 912 887 msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката." 913 888 914 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12 7889 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121 915 890 msgid "Whether we should smooth the data in the graph" 916 891 msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката" 917 892 918 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12 8893 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122 919 894 msgid "Whether we should smooth the data in the graph." 920 895 msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката." … … 935 910 #. TRANSLATORS: the program name 936 911 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 937 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:104 8938 #: ../src/gpm-statistics.c:1 482912 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043 913 #: ../src/gpm-statistics.c:1516 939 914 msgid "Power Statistics" 940 915 msgstr "Статистика на захранването" … … 1001 976 1002 977 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 978 msgid "Closes the program" 979 msgstr "Спира програмата" 980 981 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 1003 982 msgid "Di_m display when idle" 1004 983 msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие" 1005 984 1006 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 5985 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 1007 986 msgid "General" 1008 987 msgstr "Общи" 1009 988 1010 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 6989 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 1011 990 msgid "Make Default" 1012 991 msgstr "Да е стандартно" 1013 992 1014 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 7993 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 1015 994 msgid "On AC Power" 1016 995 msgstr "От ел. мрежа" 1017 996 1018 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 8997 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 1019 998 msgid "On Battery Power" 1020 999 msgstr "От батерии" 1021 1000 1022 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 91001 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 1023 1002 msgid "On UPS Power" 1024 1003 msgstr "От непрекъсваемото токозахранване" 1025 1004 1026 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 01005 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 1027 1006 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" 1028 1007 msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии" 1029 1008 1030 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 11009 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 1031 1010 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" 1032 1011 msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане" 1033 1012 1034 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 21013 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 1035 1014 msgid "Power Management Preferences" 1036 1015 msgstr "Настройки на управлението на захранването" 1037 1016 1038 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 1017 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 1018 msgid "Provides help about this program" 1019 msgstr "Показва помощта на програмата" 1020 1021 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 1039 1022 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" 1040 1023 msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:" 1041 1024 1042 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 41025 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 1043 1026 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" 1044 1027 msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:" 1045 1028 1046 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 51029 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 1047 1030 msgid "Set display _brightness to:" 1048 1031 msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:" 1049 1032 1050 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 1033 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 1034 msgid "Sets this policy to be used by all users" 1035 msgstr "Задаване на тази политика за всички потребители" 1036 1037 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 1051 1038 msgid "Sp_in down hard disks when possible" 1052 1039 msgstr "_Изключване на твърдите дискове при възможност" 1053 1040 1054 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 171041 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 1055 1042 msgid "When UPS power is _critically low:" 1056 1043 msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" 1057 1044 1058 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 181045 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 1059 1046 msgid "When UPS power is l_ow:" 1060 1047 msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" 1061 1048 1062 #: ../data/gpm-prefs.ui.h: 191049 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 1063 1050 msgid "When battery po_wer is critically low:" 1064 1051 msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:" 1065 1052 1066 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 01053 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 1067 1054 msgid "When laptop lid is cl_osed:" 1068 1055 msgstr "При _затваряне на екрана:" 1069 1056 1070 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 11057 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 1071 1058 msgid "When the _suspend button is pressed:" 1072 1059 msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:" 1073 1060 1074 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 21061 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 1075 1062 msgid "When the power _button is pressed:" 1076 1063 msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:" 1077 1064 1078 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 31065 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 1079 1066 msgid "_Always display an icon" 1080 1067 msgstr "В_инаги да се показва икона" 1081 1068 1082 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 41069 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 1083 1070 msgid "_Never display an icon" 1084 1071 msgstr "_Никога да не се показва икона" 1085 1072 1086 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 51073 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 1087 1074 msgid "_Only display an icon when battery power is low" 1088 1075 msgstr "Показване само при _ниско ниво на батериите" 1089 1076 1090 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 61077 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 1091 1078 msgid "_Reduce backlight brightness" 1092 1079 msgstr "_Затъмняване на екрана" … … 1159 1146 1160 1147 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage 1161 #: ../src/gpm-devicekit.c:284 1148 #: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1279 1149 #: ../src/gpm-manager.c:1291 1162 1150 #, c-format 1163 1151 msgid "%s discharging (%.1f%%)" … … 1386 1374 1387 1375 #. Translators: This is %i days 1388 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 431376 #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 1389 1377 #, c-format 1390 1378 msgid "%id" … … 1392 1380 1393 1381 #. Translators: This is %i days %02i hours 1394 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 461382 #: ../src/gpm-graph-widget.c:437 1395 1383 #, c-format 1396 1384 msgid "%id%02ih" … … 1398 1386 1399 1387 #. Translators: This is %i hours 1400 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 511388 #: ../src/gpm-graph-widget.c:442 1401 1389 #, c-format 1402 1390 msgid "%ih" … … 1404 1392 1405 1393 #. Translators: This is %i hours %02i minutes 1406 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 541394 #: ../src/gpm-graph-widget.c:445 1407 1395 #, c-format 1408 1396 msgid "%ih%02im" … … 1410 1398 1411 1399 #. Translators: This is %2i minutes 1412 #: ../src/gpm-graph-widget.c:45 91400 #: ../src/gpm-graph-widget.c:450 1413 1401 #, c-format 1414 1402 msgid "%2im" … … 1416 1404 1417 1405 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds 1418 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 621406 #: ../src/gpm-graph-widget.c:453 1419 1407 #, c-format 1420 1408 msgid "%2im%02i" … … 1422 1410 1423 1411 #. Translators: This is %2i seconds 1424 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 661412 #: ../src/gpm-graph-widget.c:457 1425 1413 #, c-format 1426 1414 msgid "%2is" … … 1428 1416 1429 1417 #. Translators: This is %i Percentage 1430 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 701418 #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 1431 1419 #, c-format 1432 1420 msgid "%i%%" … … 1434 1422 1435 1423 #. Translators: This is %.1f Watts 1436 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 731424 #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 1437 1425 #, c-format 1438 1426 msgid "%.1fW" … … 1440 1428 1441 1429 #. Translators: This is %.1f Volts 1442 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 781430 #: ../src/gpm-graph-widget.c:469 1443 1431 #, c-format 1444 1432 msgid "%.1fV" … … 1488 1476 1489 1477 #. TRANSLATORS: show verbose debugging 1490 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:14 651478 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496 1491 1479 msgid "Show extra debugging information" 1492 1480 msgstr "" … … 1517 1505 1518 1506 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1519 #: ../src/gpm-manager.c:17 21507 #: ../src/gpm-manager.c:171 1520 1508 msgid "Power plugged in" 1521 1509 msgstr "Включване на електрическото захранване" 1522 1510 1523 1511 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1524 #: ../src/gpm-manager.c:17 61512 #: ../src/gpm-manager.c:175 1525 1513 msgid "Power unplugged" 1526 1514 msgstr "Изключване на електрическото захранване" 1527 1515 1528 1516 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1529 #: ../src/gpm-manager.c:1 801517 #: ../src/gpm-manager.c:179 1530 1518 msgid "Lid has opened" 1531 1519 msgstr "Отваряне на екрана" 1532 1520 1533 1521 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1534 #: ../src/gpm-manager.c:18 41522 #: ../src/gpm-manager.c:183 1535 1523 msgid "Lid has closed" 1536 1524 msgstr "Затваряне на екрана" 1537 1525 1538 1526 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1539 #: ../src/gpm-manager.c:18 81527 #: ../src/gpm-manager.c:187 1540 1528 msgid "Battery is low" 1541 1529 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1542 1530 1543 1531 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1544 #: ../src/gpm-manager.c:19 21532 #: ../src/gpm-manager.c:191 1545 1533 msgid "Battery is very low" 1546 1534 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1547 1535 1548 1536 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1549 #: ../src/gpm-manager.c:19 61537 #: ../src/gpm-manager.c:195 1550 1538 msgid "Battery is full" 1551 1539 msgstr "Батерията е заредена" 1552 1540 1553 1541 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1554 #: ../src/gpm-manager.c: 2001542 #: ../src/gpm-manager.c:199 1555 1543 msgid "Suspend started" 1556 1544 msgstr "Начало на приспиване" 1557 1545 1558 1546 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1559 #: ../src/gpm-manager.c:20 41547 #: ../src/gpm-manager.c:203 1560 1548 msgid "Resumed" 1561 1549 msgstr "Събуждане" 1562 1550 1563 1551 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1564 #: ../src/gpm-manager.c:20 81552 #: ../src/gpm-manager.c:207 1565 1553 msgid "Suspend failed" 1566 1554 msgstr "Неуспешно приспиване" 1567 1555 1568 #. TRANSLATORS: the action was not done 1569 #: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 1570 msgid "Action disallowed" 1571 msgstr "Действието не е позволено" 1572 1573 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this 1574 #: ../src/gpm-manager.c:436 1575 msgid "" 1576 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " 1577 "details." 1578 msgstr "" 1579 "Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете " 1580 "със системния администратор." 1581 1582 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this 1583 #: ../src/gpm-manager.c:472 1584 msgid "" 1585 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " 1586 "details." 1587 msgstr "" 1588 "Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се " 1589 "свържете със системния администратор." 1556 #. TRANSLATORS: message text 1557 #: ../src/gpm-manager.c:475 1558 msgid "Your computer failed to suspend." 1559 msgstr "Компютърът не може да бъде приспан." 1560 1561 #. TRANSLATORS: title text 1562 #: ../src/gpm-manager.c:477 1563 msgid "Failed to suspend" 1564 msgstr "Неуспешно приспиване" 1565 1566 #. TRANSLATORS: message text 1567 #: ../src/gpm-manager.c:481 1568 msgid "Your computer failed to hibernate." 1569 msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан." 1570 1571 #. TRANSLATORS: title text 1572 #: ../src/gpm-manager.c:483 1573 msgid "Failed to hibernate" 1574 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване" 1575 1576 #. TRANSLATORS: message text 1577 #: ../src/gpm-manager.c:488 1578 msgid "The failure was reported as:" 1579 msgstr "Докладваната грешка е:" 1580 1581 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website 1582 #: ../src/gpm-manager.c:501 1583 msgid "Visit help page" 1584 msgstr "Погледнете страницата с помощта" 1590 1585 1591 1586 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle 1592 #: ../src/gpm-manager.c: 6971587 #: ../src/gpm-manager.c:764 1593 1588 msgid "Display DPMS activated" 1594 1589 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" 1595 1590 1596 1591 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle 1597 #: ../src/gpm-manager.c:7 161592 #: ../src/gpm-manager.c:783 1598 1593 msgid "On battery power" 1599 1594 msgstr "От батерии" 1600 1595 1601 #: ../src/gpm-manager.c: 7341596 #: ../src/gpm-manager.c:801 1602 1597 msgid "Laptop lid is closed" 1603 1598 msgstr "Екранът е затворен" 1604 1599 1605 #: ../src/gpm-manager.c: 7721600 #: ../src/gpm-manager.c:839 1606 1601 msgid "Power Information" 1607 1602 msgstr "Информация за заряда" 1608 1603 1609 1604 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor 1610 #: ../src/gpm-manager.c:10 331605 #: ../src/gpm-manager.c:1076 1611 1606 msgid "Battery may be recalled" 1612 1607 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане" 1613 1608 1614 #: ../src/gpm-manager.c:10 341609 #: ../src/gpm-manager.c:1077 1615 1610 #, c-format 1616 1611 msgid "" … … 1626 1621 1627 1622 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website 1628 #: ../src/gpm-manager.c:10 441623 #: ../src/gpm-manager.c:1087 1629 1624 msgid "Visit recall website" 1630 1625 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" 1631 1626 1632 1627 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again 1633 #: ../src/gpm-manager.c:10 471628 #: ../src/gpm-manager.c:1090 1634 1629 msgid "Do not show me this again" 1635 1630 msgstr "Това да не се показва отново" … … 1639 1634 #. * the design capacity. (#326740) 1640 1635 #. TRANSLATORS: battery is old or broken 1641 #: ../src/gpm-manager.c:11 321636 #: ../src/gpm-manager.c:1175 1642 1637 msgid "Battery may be broken" 1643 1638 msgstr "Батериите ви може да са повредени" 1644 1639 1645 1640 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low 1646 #: ../src/gpm-manager.c:11 351641 #: ../src/gpm-manager.c:1178 1647 1642 #, c-format 1648 1643 msgid "" … … 1654 1649 1655 1650 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification 1656 #: ../src/gpm-manager.c:1 1831651 #: ../src/gpm-manager.c:1226 1657 1652 msgid "Battery Fully Charged" 1658 1653 msgid_plural "Batteries Fully Charged" … … 1661 1656 1662 1657 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging 1663 #: ../src/gpm-manager.c:12 241658 #: ../src/gpm-manager.c:1272 1664 1659 msgid "Battery Discharging" 1665 1660 msgstr "Батериите се разреждат" 1666 1661 1667 1662 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1668 #: ../src/gpm-manager.c:12 271663 #: ../src/gpm-manager.c:1276 1669 1664 #, c-format 1670 1665 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" … … 1672 1667 1673 1668 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging 1674 #: ../src/gpm-manager.c:12 301669 #: ../src/gpm-manager.c:1284 1675 1670 msgid "UPS Discharging" 1676 1671 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" 1677 1672 1678 1673 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1679 #: ../src/gpm-manager.c:12 331674 #: ../src/gpm-manager.c:1288 1680 1675 #, c-format 1681 1676 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" 1682 1677 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)" 1683 1678 1684 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep1685 #: ../src/gpm-manager.c:13011686 msgid "Sleep problem"1687 msgstr "Проблем при приспиване"1688 1689 #. TRANSLATORS: message text1690 #: ../src/gpm-manager.c:13041691 msgid "Your computer failed to suspend."1692 msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."1693 1694 #: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:13081695 msgid "Check the help file for common problems."1696 msgstr "Потърсите решение в ръководството."1697 1698 #. TRANSLATORS: message text1699 #: ../src/gpm-manager.c:13081700 msgid "Your computer failed to hibernate."1701 msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."1702 1703 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website1704 #: ../src/gpm-manager.c:13221705 msgid "Visit help page"1706 msgstr "Погледнете страницата с помощта"1707 1708 1679 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery 1709 #: ../src/gpm-manager.c:13 971680 #: ../src/gpm-manager.c:1372 1710 1681 msgid "Battery low" 1711 1682 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1712 1683 1713 1684 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery 1714 #: ../src/gpm-manager.c:1 4001685 #: ../src/gpm-manager.c:1375 1715 1686 msgid "Laptop battery low" 1716 1687 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър" 1717 1688 1718 1689 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1719 #: ../src/gpm-manager.c:1 4061690 #: ../src/gpm-manager.c:1381 1720 1691 #, c-format 1721 1692 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" … … 1723 1694 1724 1695 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low 1725 #: ../src/gpm-manager.c:1 4101696 #: ../src/gpm-manager.c:1385 1726 1697 msgid "UPS low" 1727 1698 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1728 1699 1729 1700 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1730 #: ../src/gpm-manager.c:1 4141701 #: ../src/gpm-manager.c:1389 1731 1702 #, c-format 1732 1703 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" … … 1737 1708 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low 1738 1709 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low 1739 #: ../src/gpm-manager.c:1 418 ../src/gpm-manager.c:15491710 #: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:1511 1740 1711 msgid "Mouse battery low" 1741 1712 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката" 1742 1713 1743 1714 #. TRANSLATORS: tell user more details 1744 #: ../src/gpm-manager.c:1 4211715 #: ../src/gpm-manager.c:1396 1745 1716 #, c-format 1746 1717 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" … … 1751 1722 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low 1752 1723 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low 1753 #: ../src/gpm-manager.c:14 25 ../src/gpm-manager.c:15571724 #: ../src/gpm-manager.c:1400 ../src/gpm-manager.c:1519 1754 1725 msgid "Keyboard battery low" 1755 1726 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата" 1756 1727 1757 1728 #. TRANSLATORS: tell user more details 1758 #: ../src/gpm-manager.c:14 281729 #: ../src/gpm-manager.c:1403 1759 1730 #, c-format 1760 1731 msgid "" … … 1766 1737 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low 1767 1738 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low 1768 #: ../src/gpm-manager.c:14 32 ../src/gpm-manager.c:15661739 #: ../src/gpm-manager.c:1407 ../src/gpm-manager.c:1528 1769 1740 msgid "PDA battery low" 1770 1741 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник" 1771 1742 1772 1743 #. TRANSLATORS: tell user more details 1773 #: ../src/gpm-manager.c:14 351744 #: ../src/gpm-manager.c:1410 1774 1745 #, c-format 1775 1746 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" … … 1780 1751 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low 1781 1752 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1782 #: ../src/gpm-manager.c:14 39 ../src/gpm-manager.c:15751753 #: ../src/gpm-manager.c:1414 ../src/gpm-manager.c:1537 1783 1754 msgid "Cell phone battery low" 1784 1755 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон" 1785 1756 1786 1757 #. TRANSLATORS: tell user more details 1787 #: ../src/gpm-manager.c:14 421758 #: ../src/gpm-manager.c:1417 1788 1759 #, c-format 1789 1760 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" … … 1793 1764 1794 1765 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery 1795 #: ../src/gpm-manager.c:1 5031766 #: ../src/gpm-manager.c:1467 1796 1767 msgid "Battery critically low" 1797 1768 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" … … 1799 1770 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery 1800 1771 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low 1801 #: ../src/gpm-manager.c:1 506 ../src/gpm-manager.c:16211772 #: ../src/gpm-manager.c:1470 ../src/gpm-manager.c:1583 1802 1773 msgid "Laptop battery critically low" 1803 1774 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1804 1775 1805 1776 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything 1806 #: ../src/gpm-manager.c:1 5191777 #: ../src/gpm-manager.c:1482 1807 1778 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 1808 1779 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни." 1809 1780 1810 1781 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1811 #: ../src/gpm-manager.c:1 5231782 #: ../src/gpm-manager.c:1486 1812 1783 #, c-format 1813 1784 msgid "Computer will suspend in %s." … … 1815 1786 1816 1787 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1817 #: ../src/gpm-manager.c:1 5271788 #: ../src/gpm-manager.c:1490 1818 1789 #, c-format 1819 1790 msgid "Computer will hibernate in %s." … … 1821 1792 1822 1793 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1823 #: ../src/gpm-manager.c:1 5311794 #: ../src/gpm-manager.c:1494 1824 1795 #, c-format 1825 1796 msgid "Computer will shutdown in %s." … … 1828 1799 #. TRANSLATORS: the UPS is very low 1829 1800 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low 1830 #: ../src/gpm-manager.c:15 39 ../src/gpm-manager.c:16591801 #: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1621 1831 1802 msgid "UPS critically low" 1832 1803 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1833 1804 1834 1805 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1835 #: ../src/gpm-manager.c:15 431806 #: ../src/gpm-manager.c:1505 1836 1807 #, c-format 1837 1808 msgid "" … … 1844 1815 1845 1816 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1846 #: ../src/gpm-manager.c:15 521817 #: ../src/gpm-manager.c:1514 1847 1818 #, c-format 1848 1819 msgid "" … … 1854 1825 1855 1826 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1856 #: ../src/gpm-manager.c:15 601827 #: ../src/gpm-manager.c:1522 1857 1828 #, c-format 1858 1829 msgid "" … … 1864 1835 1865 1836 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1866 #: ../src/gpm-manager.c:15 691837 #: ../src/gpm-manager.c:1531 1867 1838 #, c-format 1868 1839 msgid "" … … 1874 1845 1875 1846 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1876 #: ../src/gpm-manager.c:15 781847 #: ../src/gpm-manager.c:1540 1877 1848 #, c-format 1878 1849 msgid "" … … 1884 1855 1885 1856 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 1886 #: ../src/gpm-manager.c:1 6301857 #: ../src/gpm-manager.c:1592 1887 1858 msgid "" 1888 1859 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" … … 1893 1864 1894 1865 #. TRANSLATORS: computer will suspend 1895 #: ../src/gpm-manager.c:1 6361866 #: ../src/gpm-manager.c:1598 1896 1867 msgid "" 1897 1868 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1904 1875 1905 1876 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 1906 #: ../src/gpm-manager.c:16 431877 #: ../src/gpm-manager.c:1605 1907 1878 msgid "" 1908 1879 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1912 1883 1913 1884 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1914 #: ../src/gpm-manager.c:16 481885 #: ../src/gpm-manager.c:1610 1915 1886 msgid "" 1916 1887 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1919 1890 1920 1891 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 1921 #: ../src/gpm-manager.c:16 681892 #: ../src/gpm-manager.c:1630 1922 1893 msgid "" 1923 1894 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " … … 1928 1899 1929 1900 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 1930 #: ../src/gpm-manager.c:16 741901 #: ../src/gpm-manager.c:1636 1931 1902 msgid "" 1932 1903 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." … … 1935 1906 1936 1907 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1937 #: ../src/gpm-manager.c:16 791908 #: ../src/gpm-manager.c:1641 1938 1909 msgid "" 1939 1910 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." … … 1941 1912 1942 1913 #. TRANSLATORS: there was in install problem 1943 #: ../src/gpm-manager.c:18 421914 #: ../src/gpm-manager.c:1804 1944 1915 msgid "Install problem!" 1945 1916 msgstr "Проблем при инсталацията!" 1946 1917 1947 1918 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly 1948 #: ../src/gpm-manager.c:18 441919 #: ../src/gpm-manager.c:1806 1949 1920 msgid "" 1950 1921 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed " … … 1988 1959 msgstr "Никога" 1989 1960 1990 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:44 41961 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445 1991 1962 msgid "Rate" 1992 1963 msgstr "Скорост" … … 1996 1967 msgstr "Заряд" 1997 1968 1998 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:45 81969 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459 1999 1970 msgid "Time to full" 2000 1971 msgstr "Време за зареждане" 2001 1972 2002 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:46 31973 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464 2003 1974 msgid "Time to empty" 2004 1975 msgstr "Време за разреждане" … … 2052 2023 msgstr "Описание" 2053 2024 2054 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:40 02025 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401 2055 2026 msgid "Type" 2056 2027 msgstr "Вид" … … 2064 2035 msgstr "Команда" 2065 2036 2066 #: ../src/gpm-statistics.c:30 32037 #: ../src/gpm-statistics.c:302 2067 2038 msgid "Yes" 2068 2039 msgstr "Да" 2069 2040 2070 #: ../src/gpm-statistics.c:30 32041 #: ../src/gpm-statistics.c:302 2071 2042 msgid "No" 2072 2043 msgstr "Не" 2073 2044 2074 #: ../src/gpm-statistics.c:39 72045 #: ../src/gpm-statistics.c:398 2075 2046 msgid "Device" 2076 2047 msgstr "Устройство" 2077 2048 2078 #: ../src/gpm-statistics.c:40 22049 #: ../src/gpm-statistics.c:403 2079 2050 msgid "Vendor" 2080 2051 msgstr "Производител" 2081 2052 2082 #: ../src/gpm-statistics.c:40 42053 #: ../src/gpm-statistics.c:405 2083 2054 msgid "Model" 2084 2055 msgstr "Модел" 2085 2056 2086 #: ../src/gpm-statistics.c:40 62057 #: ../src/gpm-statistics.c:407 2087 2058 msgid "Serial number" 2088 2059 msgstr "Сериен номер" 2089 2060 2090 #: ../src/gpm-statistics.c:40 72061 #: ../src/gpm-statistics.c:408 2091 2062 msgid "Supply" 2092 2063 msgstr "Предлагане" 2093 2064 2094 #: ../src/gpm-statistics.c:41 02065 #: ../src/gpm-statistics.c:411 2095 2066 #, c-format 2096 2067 msgid "%d second" … … 2099 2070 msgstr[1] "%d секунди" 2100 2071 2101 #: ../src/gpm-statistics.c:41 12072 #: ../src/gpm-statistics.c:412 2102 2073 msgid "Refreshed" 2103 2074 msgstr "Опреснена" 2104 2075 2105 #: ../src/gpm-statistics.c:41 82076 #: ../src/gpm-statistics.c:419 2106 2077 msgid "Present" 2107 2078 msgstr "Налична" 2108 2079 2109 #: ../src/gpm-statistics.c:42 22080 #: ../src/gpm-statistics.c:423 2110 2081 msgid "Rechargeable" 2111 2082 msgstr "Презареждаща" 2112 2083 2113 #: ../src/gpm-statistics.c:42 62084 #: ../src/gpm-statistics.c:427 2114 2085 msgid "State" 2115 2086 msgstr "Състояние" 2116 2087 2117 #: ../src/gpm-statistics.c:4 292088 #: ../src/gpm-statistics.c:430 2118 2089 msgid "Energy" 2119 2090 msgstr "Енергия" 2120 2091 2121 #: ../src/gpm-statistics.c:43 22092 #: ../src/gpm-statistics.c:433 2122 2093 msgid "Energy when empty" 2123 2094 msgstr "Енергия след разреждане" 2124 2095 2125 #: ../src/gpm-statistics.c:43 52096 #: ../src/gpm-statistics.c:436 2126 2097 msgid "Energy when full" 2127 2098 msgstr "Енергия след зареждане" 2128 2099 2129 #: ../src/gpm-statistics.c:43 82100 #: ../src/gpm-statistics.c:439 2130 2101 msgid "Energy (design)" 2131 2102 msgstr "Енергия (проектна)" 2132 2103 2133 #: ../src/gpm-statistics.c:45 12104 #: ../src/gpm-statistics.c:452 2134 2105 msgid "Voltage" 2135 2106 msgstr "Напрежение" 2136 2107 2137 #: ../src/gpm-statistics.c:47 22108 #: ../src/gpm-statistics.c:473 2138 2109 msgid "Percentage" 2139 2110 msgstr "Процент" 2140 2111 2141 #: ../src/gpm-statistics.c:47 72112 #: ../src/gpm-statistics.c:478 2142 2113 msgid "Capacity" 2143 2114 msgstr "Капацитет" 2144 2115 2145 #: ../src/gpm-statistics.c:48 12116 #: ../src/gpm-statistics.c:482 2146 2117 msgid "Technology" 2147 2118 msgstr "Технология" 2148 2119 2149 #: ../src/gpm-statistics.c:48 32120 #: ../src/gpm-statistics.c:484 2150 2121 msgid "Online" 2151 2122 msgstr "На линия" 2152 2123 2153 2124 #. TRANSLATORS: the command line was not provided 2154 #: ../src/gpm-statistics.c:79 92125 #: ../src/gpm-statistics.c:795 2155 2126 msgid "No data" 2156 2127 msgstr "Липсват данни" 2157 2128 2158 2129 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver 2159 #: ../src/gpm-statistics.c:80 6 ../src/gpm-statistics.c:8112130 #: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807 2160 2131 msgid "Kernel module" 2161 2132 msgstr "Модул на ядрото" 2162 2133 2163 2134 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping 2164 #: ../src/gpm-statistics.c:81 62135 #: ../src/gpm-statistics.c:812 2165 2136 msgid "Kernel core" 2166 2137 msgstr "Самото ядро" 2167 2138 2168 2139 #. TRANSLATORS: interrupt between processors 2169 #: ../src/gpm-statistics.c:8 212140 #: ../src/gpm-statistics.c:817 2170 2141 msgid "Interprocessor interrupt" 2171 2142 msgstr "Междупроцесорно прекъсване" 2172 2143 2173 2144 #. TRANSLATORS: unknown interrupt 2174 #: ../src/gpm-statistics.c:82 62145 #: ../src/gpm-statistics.c:822 2175 2146 msgid "Interrupt" 2176 2147 msgstr "Прекъсване" 2177 2148 2178 2149 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event 2179 #: ../src/gpm-statistics.c:86 92150 #: ../src/gpm-statistics.c:865 2180 2151 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 2181 2152 msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2" 2182 2153 2183 2154 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops 2184 #: ../src/gpm-statistics.c:8 722155 #: ../src/gpm-statistics.c:868 2185 2156 msgid "ACPI" 2186 2157 msgstr "ACPI" 2187 2158 2188 2159 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface 2189 #: ../src/gpm-statistics.c:87 52160 #: ../src/gpm-statistics.c:871 2190 2161 msgid "Serial ATA" 2191 2162 msgstr "Серийна ATA" 2192 2163 2193 2164 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface 2194 #: ../src/gpm-statistics.c:87 82165 #: ../src/gpm-statistics.c:874 2195 2166 msgid "ATA host controller" 2196 2167 msgstr "Контролер за паралелен ATA" 2197 2168 2198 2169 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor 2199 #: ../src/gpm-statistics.c:8 812170 #: ../src/gpm-statistics.c:877 2200 2171 msgid "Intel wireless adaptor" 2201 2172 msgstr "Безжичен адаптер на Intel" 2202 2173 2203 2174 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically 2204 #: ../src/gpm-statistics.c:88 6 ../src/gpm-statistics.c:8892205 #: ../src/gpm-statistics.c:8 92 ../src/gpm-statistics.c:8952206 #: ../src/gpm-statistics.c:89 82175 #: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885 2176 #: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891 2177 #: ../src/gpm-statistics.c:894 2207 2178 #, c-format 2208 2179 msgid "Timer %s" … … 2210 2181 2211 2182 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping 2212 #: ../src/gpm-statistics.c: 9012183 #: ../src/gpm-statistics.c:897 2213 2184 #, c-format 2214 2185 msgid "Sleep %s" … … 2216 2187 2217 2188 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task 2218 #: ../src/gpm-statistics.c:90 42189 #: ../src/gpm-statistics.c:900 2219 2190 #, c-format 2220 2191 msgid "New task %s" … … 2222 2193 2223 2194 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state 2224 #: ../src/gpm-statistics.c:90 72195 #: ../src/gpm-statistics.c:903 2225 2196 #, c-format 2226 2197 msgid "Wait %s" … … 2228 2199 2229 2200 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done 2230 #: ../src/gpm-statistics.c:9 10 ../src/gpm-statistics.c:9132201 #: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909 2231 2202 #, c-format 2232 2203 msgid "Work queue %s" … … 2234 2205 2235 2206 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries 2236 #: ../src/gpm-statistics.c:91 62207 #: ../src/gpm-statistics.c:912 2237 2208 #, c-format 2238 2209 msgid "Network route flush %s" … … 2240 2211 2241 2212 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus 2242 #: ../src/gpm-statistics.c:91 92213 #: ../src/gpm-statistics.c:915 2243 2214 #, c-format 2244 2215 msgid "USB activity %s" … … 2246 2217 2247 2218 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer 2248 #: ../src/gpm-statistics.c:9 222219 #: ../src/gpm-statistics.c:918 2249 2220 #, c-format 2250 2221 msgid "Wakeup %s" … … 2252 2223 2253 2224 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation 2254 #: ../src/gpm-statistics.c:92 52225 #: ../src/gpm-statistics.c:921 2255 2226 msgid "Local interrupts" 2256 2227 msgstr "Логически прекъсвания" 2257 2228 2258 2229 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another 2259 #: ../src/gpm-statistics.c:92 82230 #: ../src/gpm-statistics.c:924 2260 2231 msgid "Rescheduling interrupts" 2261 2232 msgstr "Прекъсвания за изместване" 2262 2233 2263 2234 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2264 #: ../src/gpm-statistics.c:103 82235 #: ../src/gpm-statistics.c:1033 2265 2236 msgid "Device Information" 2266 2237 msgstr "Информация за устройството" 2267 2238 2268 2239 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2269 #: ../src/gpm-statistics.c:10 402240 #: ../src/gpm-statistics.c:1035 2270 2241 msgid "Device History" 2271 2242 msgstr "История на устройството" 2272 2243 2273 2244 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2274 #: ../src/gpm-statistics.c:10 422245 #: ../src/gpm-statistics.c:1037 2275 2246 msgid "Device Profile" 2276 2247 msgstr "Профил на устройството" 2277 2248 2278 2249 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2279 #: ../src/gpm-statistics.c:10 442250 #: ../src/gpm-statistics.c:1039 2280 2251 msgid "Processor Wakeups" 2281 2252 msgstr "Събуждания на процесора" 2282 2253 2283 2254 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2284 #: ../src/gpm-statistics.c:12 50 ../src/gpm-statistics.c:12562285 #: ../src/gpm-statistics.c:12 62 ../src/gpm-statistics.c:12682255 #: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251 2256 #: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263 2286 2257 msgid "Time elapsed" 2287 2258 msgstr "Изминало време" 2288 2259 2289 2260 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2290 #: ../src/gpm-statistics.c:12522291 msgid "Power"2292 msgstr "Заряд"2293 2294 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph2295 2261 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2296 #: ../src/gpm-statistics.c:125 8 ../src/gpm-statistics.c:13012297 #: ../src/gpm-statistics.c:130 7 ../src/gpm-statistics.c:13132298 #: ../src/gpm-statistics.c:131 92262 #: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296 2263 #: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308 2264 #: ../src/gpm-statistics.c:1314 2299 2265 msgid "Cell charge" 2300 2266 msgstr "Заряд на клетката" 2301 2267 2302 2268 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2303 #: ../src/gpm-statistics.c:12 64 ../src/gpm-statistics.c:12702269 #: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265 2304 2270 msgid "Predicted time" 2305 2271 msgstr "Прогнозирано време" 2306 2272 2307 2273 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2308 #: ../src/gpm-statistics.c:1 303 ../src/gpm-statistics.c:13152274 #: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310 2309 2275 msgid "Correction factor" 2310 2276 msgstr "Фактор за корекция" 2311 2277 2312 2278 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2313 #: ../src/gpm-statistics.c:130 9 ../src/gpm-statistics.c:13212279 #: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316 2314 2280 msgid "Prediction accuracy" 2315 2281 msgstr "Точност на прогнозата" 2316 2282 2283 #. TRANSLATORS: show a device by default 2284 #: ../src/gpm-statistics.c:1499 2285 msgid "Select this device at startup" 2286 msgstr "Избиране на това устройство при стартиране" 2287 2317 2288 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU 2318 #: ../src/gpm-statistics.c:17 392289 #: ../src/gpm-statistics.c:1775 2319 2290 msgid "Processor" 2320 2291 msgstr "Процесор" 2321 2292 2322 #: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:2162323 msgid "Device information"2324 msgstr "Информация за устройството"2325 2326 #: ../src/gpm-tray-icon.c:2002327 msgid "There is no detailed information for this device"2328 msgstr "Липсва подробна информация за това устройство"2329 2330 #: ../src/gpm-tray-icon.c:3302331 msgid "translator-credits"2332 msgstr ""2333 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"2334 "\n"2335 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"2336 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"2337 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"2338 2339 #: ../src/gpm-tray-icon.c:3452340 msgid "GNOME Power Manager Website"2341 msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"2342 2343 2293 #. preferences 2344 #: ../src/gpm-tray-icon.c: 4212294 #: ../src/gpm-tray-icon.c:292 2345 2295 msgid "_Preferences" 2346 2296 msgstr "_Настройки" 2347 2297 2348 #: ../src/gpm-tray-icon.c:435 2349 msgid "Power _History" 2350 msgstr "_История на заряда" 2351 2352 #. help 2353 #: ../src/gpm-tray-icon.c:448 2298 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1 2299 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1 2300 msgid "_About" 2301 msgstr "_Относно" 2302 2354 2303 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2 2355 2304 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2 2356 2305 msgid "_Help" 2357 2306 msgstr "Помо_щ" 2358 2359 #. about2360 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4562361 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:12362 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:12363 msgid "_About"2364 msgstr "_Относно"2365 2366 #: ../src/gpm-tray-icon.c:5702367 msgid "_Suspend"2368 msgstr "_Приспиване"2369 2370 #: ../src/gpm-tray-icon.c:5802371 msgid "Hi_bernate"2372 msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)