Changeset 1949 for gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 25, 2010, 11:41:00 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po
r1853 r1949 1 1 # Bulgarian translation of gnome-settings-daemon po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 6 7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 8 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. 9 10 # … … 13 14 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" 14 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 20 09-08-22 17:57+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 20 09-08-22 17:57+0300\n"17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:25+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 23:25+0200\n" 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 20 "MIME-Version: 1.0\n" … … 159 160 160 161 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 161 msgid "Binding to suspend the computer."162 msgstr "Клавишна комбинация за приспиване на компютъра."163 164 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20165 162 msgid "Eject" 166 163 msgstr "Изваждане" 167 164 168 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 1165 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 169 166 msgid "Home folder" 170 167 msgstr "Домашна папка" 171 168 172 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 2169 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 173 170 msgid "Launch calculator" 174 171 msgstr "Стартиране на калкулатор" 175 172 176 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 3173 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 177 174 msgid "Launch email client" 178 175 msgstr "Стартиране на програма за е-поща" 179 176 180 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 4177 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 181 178 msgid "Launch help browser" 182 179 msgstr "Стартиране на програмата за помощ" 183 180 184 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 5181 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 185 182 msgid "Launch media player" 186 183 msgstr "Стартиране на програмата за мултимедия" 187 184 188 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 6185 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 189 186 msgid "Launch web browser" 190 187 msgstr "Стартиране на Интернет браузъра" 191 188 192 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 7189 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 193 190 msgid "Lock screen" 194 191 msgstr "Заключване на екрана" 195 192 196 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 8193 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 197 194 msgid "Log out" 198 195 msgstr "Излизане от системата" 199 196 200 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 9197 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 201 198 msgid "Next track" 202 199 msgstr "Следваща песен" 203 200 204 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 30201 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 205 202 msgid "Pause playback" 206 203 msgstr "Пауза при изпълнение на музика" 207 204 208 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 1205 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 209 206 msgid "Play (or play/pause)" 210 207 msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)" 211 208 212 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 2209 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 213 210 msgid "Previous track" 214 211 msgstr "Предишна песен" 215 212 216 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 3213 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 217 214 msgid "Search" 218 215 msgstr "Търсене" 219 216 220 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 4217 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 221 218 msgid "Stop playback" 222 219 msgstr "Спиране на изпълнението" 223 220 224 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 225 msgid "Suspend" 226 msgstr "Приспиване" 227 228 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 221 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 229 222 msgid "Volume down" 230 223 msgstr "Намаляване на звука" 231 224 232 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 7225 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 233 226 msgid "Volume mute" 234 227 msgstr "Заглушаване на звука" 235 228 236 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 8229 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 237 230 msgid "Volume step" 238 231 msgstr "Стъпка при изменение на звука" 239 232 240 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 9233 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 241 234 msgid "Volume step as percentage of volume." 242 235 msgstr "Стъпка при увеличаване на звука като процент." 243 236 244 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 40237 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 245 238 msgid "Volume up" 246 239 msgstr "Увеличаване на звука" … … 632 625 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез лепкави клавиши е включена." 633 626 634 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:5 4627 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 635 628 msgid "Enable debugging code" 636 629 msgstr "Включване на код за изчистване на грешки" 637 630 638 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:5 5631 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:56 639 632 msgid "Don't become a daemon" 640 633 msgstr "Да не се преминава в режим на демон" 641 634 642 635 # Това е описание на опция, което трябва да се пренесе на нов ред. 643 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:5 6636 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:57 644 637 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" 645 638 msgstr "Представка на GConf, откъдето да се заредят настройките на приставките" 639 640 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58 641 msgid "Exit after a time - for debugging" 642 msgstr "Спиране след време — за изчистване на грешки" 646 643 647 644 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 … … 971 968 msgstr "Приставка за клавиатурата" 972 969 970 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112 971 #, c-format 972 msgid "" 973 "Error activating XKB configuration.\n" 974 "It can happen under various circumstances:\n" 975 "- a bug in libxklavier library\n" 976 "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" 977 "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" 978 "\n" 979 "X server version data:\n" 980 "%s\n" 981 "%d\n" 982 "%s\n" 983 "If you report this situation as a bug, please include:\n" 984 "- The result of <b>%s</b>\n" 985 "- The result of <b>%s</b>" 986 msgstr "" 987 "Грешка при задействане на настройките на XKB.\n" 988 "Това може да се случи в следните ситуации:\n" 989 "- грешка в библиотеката libxklavier;\n" 990 "- грешка в X сървъра (xkbcomp, xmodmap utilities);\n" 991 "- X сървър с несъвместима реализация на libxkbfile.\n" 992 "\n" 993 "Данни за версията на X сървъра:\n" 994 "%s\n" 995 "%d\n" 996 "%s\n" 997 "Ако решите да докладвате тази грешка, молим включете следното:\n" 998 "- резултатът от <b>%s</b>;\n" 999 "- резултатът от <b>%s</b>." 1000 1001 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126 1002 msgid "" 1003 "You are using XFree 4.3.0.\n" 1004 "There are known problems with complex XKB configurations.\n" 1005 "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " 1006 "software." 1007 msgstr "" 1008 "Използвате XFree 4.3.0.\n" 1009 "Този софтуер има проблеми при сложни настройки на XKB.\n" 1010 "Или пробвайте с по-прости настройки, или обновете версията на XFree." 1011 1012 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197 1013 msgid "Unknown" 1014 msgstr "Непозната" 1015 1016 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266 1017 #, c-format 1018 msgid "Keyboard Layout \"%s\"" 1019 msgstr "Клавиатурна подредба „%s“" 1020 1021 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389 1022 msgid "_Groups" 1023 msgstr "_Групи" 1024 1025 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396 1026 msgid "Keyboard _Preferences" 1027 msgstr "Настройки на _клавиатурата" 1028 1029 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402 1030 msgid "Show Current _Layout" 1031 msgstr "Показване на _текущата подредба" 1032 973 1033 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 974 1034 msgid "A_vailable files:" … … 995 1055 msgstr "_Заредени файлове:" 996 1056 997 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203 1057 #: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 1058 msgid "Keyboard Layout" 1059 msgstr "Подредба на клавиатурата" 1060 1061 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:198 998 1062 msgid "" 999 1063 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " … … 1003 1067 "терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма." 1004 1068 1005 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 431069 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:238 1006 1070 #, c-format 1007 1071 msgid "" … … 1012 1076 "Проверете дали това е валидна команда." 1013 1077 1014 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:25 91078 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:254 1015 1079 msgid "" 1016 1080 "Couldn't put the machine to sleep.\n" … … 1056 1120 msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши" 1057 1121 1058 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:8 911122 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835 1059 1123 msgid "Could not enable mouse accessibility features" 1060 1124 msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката" 1061 1125 1062 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:8 931126 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837 1063 1127 msgid "" 1064 1128 "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." … … 1067 1131 "mousetweaks." 1068 1132 1069 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:8 961133 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:840 1070 1134 msgid "Mouse Preferences" 1071 1135 msgstr "Настройки на мишката" … … 1095 1159 msgstr "XRandR" 1096 1160 1097 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2 081161 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:226 1098 1162 msgid "Could not restore the display's configuration" 1099 1163 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени" 1100 1164 1101 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2 331165 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:251 1102 1166 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 1103 1167 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие" 1104 1168 1105 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2 541169 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:272 1106 1170 #, c-format 1107 1171 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" … … 1111 1175 msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана" 1112 1176 1113 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:3 031177 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:321 1114 1178 msgid "Does the display look OK?" 1115 1179 msgstr "Наред ли е екрана?" 1116 1180 1117 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:3 091181 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:327 1118 1182 msgid "_Restore Previous Configuration" 1119 1183 msgstr "_Възстановяване на предишните настройки" 1120 1184 1121 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:3 101185 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:328 1122 1186 msgid "_Keep This Configuration" 1123 1187 msgstr "_Запазване на тези настройки" 1124 1188 1125 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c: 3911189 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:409 1126 1190 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 1127 1191 msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени" 1128 1192 1129 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:9 451193 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:963 1130 1194 #, c-format 1131 1195 msgid "Could not refresh the screen information: %s" 1132 1196 msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s" 1133 1197 1134 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:9 481198 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:966 1135 1199 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 1136 1200 msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това." 1137 1201 1138 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982 1139 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148 1202 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1000 1203 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1114 1204 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1281 1140 1205 msgid "Could not switch the monitor configuration" 1141 1206 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени" 1142 1207 1143 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 5411208 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1689 1144 1209 msgid "<i>Rotation not supported</i>" 1145 1210 msgstr "<i>Не се поддържа завъртане</i>" 1146 1211 1147 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 5951212 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1743 1148 1213 msgid "Could not save monitor configuration" 1149 1214 msgstr "Настройките на екрана не мотат да бъдат запазени" 1150 1215 1151 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 6131216 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1761 1152 1217 msgid "Normal" 1153 1218 msgstr "нормално" 1154 1219 1155 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 6141220 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1762 1156 1221 msgid "Left" 1157 1222 msgstr "наляво" 1158 1223 1159 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 6151224 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1763 1160 1225 msgid "Right" 1161 1226 msgstr "надясно" 1162 1227 1163 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 6161228 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1764 1164 1229 msgid "Upside Down" 1165 1230 msgstr "обратно" 1166 1231 1167 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 7351232 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1884 1168 1233 msgid "_Configure Display Settings ..." 1169 1234 msgstr "_Настройване на екрана…" 1170 1235 1171 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 7761236 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1925 1172 1237 msgid "Configure display settings" 1173 1238 msgstr "Настройване на екрана" 1174 1239 1175 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 8301240 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1982 1176 1241 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 1177 1242 msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)