Ignore:
Timestamp:
Aug 22, 2009, 6:10:47 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem, epiphany, nautilus, gnome-settings-daemon, gnome-games, gvfs: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po

    r1815 r1853  
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon trunk\n"
     13"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-02-27 06:35+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-02-27 06:31+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-08-22 17:57+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:57+0300\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626msgstr "Достъпност"
    2727
     28#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
     29msgid "Free percentage notify threshold"
     30msgstr "Праг на свободното място, при който да се предупреждава"
     31
     32#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
     33msgid "Free space no notify threshold"
     34msgstr "Праг на свободното място, при който да не се предупреждава"
     35
     36#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
     37msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
     38msgstr "Минимален интервал между предупрежденията"
     39
     40#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
     41msgid "Mount paths to ignore"
     42msgstr "Монтирани пътища, които да се пренебрегват"
     43
     44#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
     45msgid ""
     46"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
     47"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
     48msgstr ""
     49"Процент свободно място, за начално предупреждение за липса на място. Ако "
     50"свободното място падне под този процент, ще се покаже предупреждение."
     51
     52#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
     53msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
     54msgstr ""
     55"Списък с монтирани пътища, които да не се взимат под внимание за "
     56"предупрежденията за свободното място."
     57
     58#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
     59msgid ""
     60"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
     61"more often than this period."
     62msgstr ""
     63"Интервал в минути. Повторните предупреждения за файловата система ще се "
     64"появяват не по-често от този период."
     65
     66#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
     67msgid ""
     68"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
     69"warning will be shown"
     70msgstr ""
     71"Обем в GB. Ако има толкова налично свободно място, няма да се показва "
     72"предупреждение."
     73
     74#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
     75msgid ""
     76"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
     77"issuing a subsequent warning"
     78msgstr ""
     79"Процент, с който трябва да намалее свободното пространство на диска, преди "
     80"да се покаже ново предупреждение"
     81
     82#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
     83msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
     84msgstr "Праг за повторно предупреждение за свободното дисково пространство"
     85
    2886#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
    2987msgid "Binding to eject an optical disk."
     
    187245msgid "Volume up"
    188246msgstr "Увеличаване на звука"
    189 
    190 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
    191 msgid ""
    192 "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
    193 "screensaver."
    194 msgstr ""
    195 "Показване на прозорец, когато има грешки при стартирането на предпазителя на "
    196 "екрана."
    197 
    198 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
    199 msgid "Set to True to run the screensaver at login."
    200 msgstr "Пускане на предпазителя на екрана при влизане в системата."
    201 
    202 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
    203 msgid "Show startup errors"
    204 msgstr "Показване на грешки по време на стартирането"
    205 
    206 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
    207 msgid "Start screensaver"
    208 msgstr "Стартиране на екранния предпазител"
    209247
    210248#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
     
    288326"възможностите за промени."
    289327
     328#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
     329msgid "Disable touchpad while typing"
     330msgstr "Изключване на сензорния панел по време на писане"
     331
     332#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
     333msgid "Enable horizontal scrolling"
     334msgstr "Включване на хоризонталното предвижване"
     335
     336#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
     337msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
     338msgstr "Включване на натискане на бутоните на мишката чрез сензорния панел"
     339
     340#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
     341msgid "Select the touchpad scroll method"
     342msgstr "Избор на вида придвижване чрез сензорния панел"
     343
     344#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
     345msgid ""
     346"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
     347"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
     348msgstr ""
     349"Избор на метода на предвижване чрез сензорния панел. Възможни стойности са "
     350"„0“ (изключено), „1“ (чрез ръба на панела), „2“ (с два пръста)"
     351
     352#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
     353msgid ""
     354"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
     355"while typing."
     356msgstr ""
     357"Задайте да е истина, ако имате проблем със случайно докосване на сензорния "
     358"панел по време на писане."
     359
     360#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
     361msgid ""
     362"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
     363"with the scroll_method key."
     364msgstr ""
     365"Задайте да е истина, за да позволите хоризонтално придвижване по начина "
     366"указан в ключа „scroll_method“."
     367
     368#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
     369msgid ""
     370"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
     371msgstr ""
     372"Задайте да е истина, за да подавате натискания на бутоните на мишката чрез "
     373"потупване по сензорния панел."
     374
    290375#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
    291376msgid "GNOME Settings Daemon"
     
    357442
    358443#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
    359 msgid "Enable screensaver plugin"
    360 msgstr "Включване на приставката за предпазител на екрана"
    361 
    362 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
    363444msgid "Enable sound plugin"
    364445msgstr "Включване на приставката за звук"
    365446
    366 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
     447#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
    367448msgid "Enable typing breaks plugin"
    368449msgstr "Включване на приставката за почивки при писане"
    369450
    370 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
     451#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
    371452msgid "Enable xrandr plugin"
    372453msgstr "Включване на приставката „xrandr“"
    373454
    374 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
     455#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
    375456msgid "Enable xrdb plugin"
    376457msgstr "Включване на приставката „xrdb“"
    377458
    378 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
     459#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
    379460msgid "Enable xsettings plugin"
    380461msgstr "Включване на приставката за настройки на X"
    381462
    382 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
     463#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
    383464msgid "Mouse keys"
    384465msgstr "Клавиши за мишка"
    385466
    386 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
     467#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
    387468msgid "On-screen keyboard"
    388469msgstr "Екранна клавиатура"
    389470
    390 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
     471#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
    391472msgid "Screen magnifier"
    392473msgstr "Лупа"
    393474
    394 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
     475#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
    395476msgid "Screen reader"
    396477msgstr "Екранен четец"
    397478
    398 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
     479#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
    399480msgid ""
    400481"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
     
    404485"файлове."
    405486
     487#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
     488msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
     489msgstr ""
     490"Включване на приставката за управление на настройките на буфера за обмен."
     491
    406492#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
    407 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
    408 msgstr ""
    409 "Включване на приставката за управление на настройките на буфера за обмен."
    410 
    411 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
    412493msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
    413494msgstr ""
     
    415496"плот."
    416497
    417 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
     498#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
    418499msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
    419500msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за шрифтове."
    420501
    421 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
     502#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
    422503msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
    423504msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за клавиатурата."
    424505
    425 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
     506#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
    426507msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
    427508msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на мишката."
    428509
    429 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
     510#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
    430511msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
    431512msgstr ""
     
    433514"клавиши."
    434515
     516#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
     517msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
     518msgstr ""
     519"Включване на приставката за управление на кеширането на системните звуци."
     520
    435521#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
    436 msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
    437 msgstr ""
    438 "Включване на приставката за управление на настройките на предпазителя на "
    439 "екрана."
    440 
    441 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
    442 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
    443 msgstr ""
    444 "Включване на приставката за управление на кеширането на системните звуци."
    445 
    446 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
    447522msgid ""
    448523"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
     
    452527"клавиатурата."
    453528
    454 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
     529#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
    455530msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
    456531msgstr "Включване на приставката за управление на бързите клавиши."
    457532
    458 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
     533#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
    459534msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
    460535msgstr "Включване на приставката за управление на почивките при писане."
    461536
    462 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
     537#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
    463538msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
    464539msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrandr“."
    465540
    466 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
     541#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
    467542msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
    468543msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrdb“."
    469544
    470 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
     545#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
    471546msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
    472547msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на X."
    473548
    474 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
     549#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
    475550msgid "Slow keys"
    476551msgstr "Бавни клавиши"
    477552
    478 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
     553#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
    479554msgid "Sticky keys"
    480555msgstr "Лепкави клавиши"
    481556
    482 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
     557#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
    483558msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
    484559msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на лупата"
    485560
     561#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
     562msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
     563msgstr ""
     564"Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура"
     565
     566#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
     567msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
     568msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец"
     569
    486570#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
    487 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
    488 msgstr ""
    489 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура"
    490 
    491 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
    492 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
    493 msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец"
    494 
    495 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
    496571msgid ""
    497572"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
     
    501576"прозореца за настройки на клавишните комбинации."
    502577
    503 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
     578#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
    504579msgid ""
    505580"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
     
    509584"се показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации."
    510585
    511 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
    512 msgid ""
    513 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
     586#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
     587msgid ""
     588"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
    514589"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
    515590msgstr ""
     
    517592"показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации."
    518593
    519 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
     594#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
    520595msgid "Toggle magnifier"
    521596msgstr "Превключване на лупата"
    522597
    523 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
     598#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
    524599msgid "Toggle on-screen keyboard"
    525600msgstr "Превключване на екранната клавиатура"
    526601
    527 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
     602#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
    528603msgid "Toggle screen reader"
    529604msgstr "Превключване на екранния четец"
    530605
    531 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
    532 msgid "Toggle screenreader"
    533 msgstr "Превключване на екранния четец"
    534 
    535 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
     606#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
    536607msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
    537608msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез подскачащи клавиши е включена."
    538609
    539 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
     610#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
    540611msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
    541612msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез клавиши за мишка е включена."
    542613
    543 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
     614#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
    544615msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
    545616msgstr "Дали екранната клавиатура е включена."
    546617
    547 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
     618#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
    548619msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
    549620msgstr "Дали лупата е включена."
    550621
    551 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
     622#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
    552623msgid "Whether the screen reader is turned on."
    553624msgstr "Дали екранният четец е включен."
    554625
    555 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
     626#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
    556627msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
    557628msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез бавни клавиши е включена."
    558629
    559 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
     630#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
    560631msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
    561632msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез лепкави клавиши е включена."
     
    587658msgstr "Възникна грешка при показването на помощта: %s"
    588659
    589 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
    590 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
     660#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
     661#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
    591662msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    592663msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?"
    593664
    594 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
    595 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
     665#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
     666#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
    596667msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    597668msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?"
    598669
    599 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
    600 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
     670#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
     671#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
    601672msgid ""
    602673"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    606677"функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви."
    607678
    608 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
    609 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
     679#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
     680#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
    610681msgid "Don't activate"
    611682msgstr "Да не се активира"
    612683
    613 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
    614 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
     684#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
     685#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
    615686msgid "Don't deactivate"
    616687msgstr "Да не се деактивира"
    617688
    618 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
    619 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
     689#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
     690#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
    620691msgid "Activate"
    621692msgstr "Активиране"
    622693
    623 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
    624 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
     694#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
     695#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
    625696msgid "Deactivate"
    626697msgstr "Деактивиране"
    627698
    628 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
    629 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
     699#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
     700#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
    630701msgid "Do_n't activate"
    631702msgstr "Да н_е се активира"
    632703
    633 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
    634 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
     704#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
     705#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
    635706msgid "Do_n't deactivate"
    636707msgstr "Да н_е се деактивира"
    637708
    638 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
    639 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
     709#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
     710#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
    640711msgid "_Activate"
    641712msgstr "_Активиране"
    642713
    643 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
    644 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
     714#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
     715#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
    645716msgid "_Deactivate"
    646717msgstr "_Деактивиране"
    647718
    648 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628
     719#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
    649720msgid "Slow Keys Alert"
    650721msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    651722
    652 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
    653 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
     723#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
     724#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
    654725msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    655726msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?"
    656727
    657 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
    658 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
     728#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
     729#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
    659730msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    660731msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?"
    661732
    662 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
    663 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745
     733#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
     734#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
    664735msgid ""
    665736"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    670741"клавиатурата ви."
    671742
    672 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673
    673 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
     743#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
     744#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
    674745msgid ""
    675746"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    681752"работата на клавиатурата ви."
    682753
    683 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775
     754#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
    684755msgid "Sticky Keys Alert"
    685756msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
    686757
    687 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
    688 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
     758#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
     759#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
    689760msgid "Universal Access Preferences"
    690761msgstr "Настройки за универсален достъп"
    691762
    692 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
     763#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
    693764msgid "Enhance _contrast in colors"
    694765msgstr "_Увеличен цветови контраст"
    695766
    696 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
     767#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
    697768msgid "Make _text larger and easier to read"
    698769msgstr "_Едър и лесен за четене шрифт"
    699770
    700 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
     771#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
    701772msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
    702773msgstr "_Задържане на клавишите след натискане (бавни клавиши)"
    703774
    704 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
     775#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
    705776msgid "Use on-screen _keyboard"
    706777msgstr "Ползване на _екранна клавиатура"
    707778
    708 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
     779#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
    709780msgid "Use screen _magnifier"
    710781msgstr "Ползване на _лупа"
    711782
    712 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
     783#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
    713784msgid "Use screen _reader"
    714785msgstr "Ползване на екранен _четец"
    715786
    716 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
     787#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
    717788msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
    718789msgstr ""
    719790"_Пренебрегване на повторните натискания на клавиши (подскачащи клавиши)"
    720791
    721 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
     792#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
    722793msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
    723794msgstr ""
     
    756827msgstr "Приставка за шрифтове"
    757828
    758 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
    759 #, c-format
    760 msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
    761 msgstr "Ползват се %d%% от дисковото пространство на „%s“"
    762 
    763 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
     829#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
     830msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
     831msgstr ""
     832"Повече да не се показват никакви предупреждения за тази файлова система"
     833
     834#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
     835msgid "Don't show any warnings again"
     836msgstr "Повече да не се показват никакви предупреждения"
     837
     838#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
     839#, c-format
     840msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
     841msgstr "Останали са само %s свободни върху файловата система „%s“."
     842
     843#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
     844#, c-format
     845msgid "This computer has only %s disk space remaining."
     846msgstr "Останали са само %s свободни на компютъра."
     847
     848#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
     849msgid ""
     850"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
     851"or files, or moving files to another disk or partition."
     852msgstr ""
     853"Можете да освободите място като изчистите кошчето, като изтриете "
     854"неизползваните програми и файлове или като преместите част от нещата на друг "
     855"диск или дял."
     856
     857#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
     858msgid ""
     859"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
     860"moving files to another disk or partition."
     861msgstr ""
     862"Можете да освободите място като изтриете неизползваните програми и файлове "
     863"или като преместите част от нещата на друг диск или дял.<"
     864
     865#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
     866msgid ""
     867"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
     868"or files, or moving files to an external disk."
     869msgstr ""
     870"Можете да освободите място като изчистите кошчето, като изтриете "
     871"неизползваните програми и файлове или като преместите част от нещата на "
     872"външен диск."
     873
     874#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
     875msgid ""
     876"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
     877"moving files to an external disk."
     878msgstr ""
     879"Можете да освободите място като изтриете неизползваните програми и файлове "
     880"или като преместите част от нещата на външен диск."
     881
     882#. Set up all the window stuff here
     883#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
    764884msgid "Low Disk Space"
    765885msgstr "Дисковото пространство привършва"
    766886
    767 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
    768 msgid "Analyze"
    769 msgstr "Анализиране"
     887#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
     888msgid "Empty Trash"
     889msgstr "Изчистване на кошчето"
     890
     891#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
     892msgid "Examine..."
     893msgstr "Проверка…"
     894
     895#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
     896msgid "Ignore"
     897msgstr "Пренебрегване"
     898
     899#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
     900#, c-format
     901msgid "Removing item %lu of %lu"
     902msgstr "Изтриване на обект %lu от общо %lu"
     903
     904#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
     905#, c-format
     906msgid "<i>Removing: %s</i>"
     907msgstr "<i>Изтриване: %s</i>"
     908
     909#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
     910#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
     911msgid "Emptying the trash"
     912msgstr "Изчистване на кошчето"
     913
     914#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
     915msgid "Preparing to empty trash..."
     916msgstr "Подготовка за изчистване на кошчето…"
     917
     918#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
     919msgid "From: "
     920msgstr "От:"
     921
     922#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
     923msgid "Empty all of the items from the trash?"
     924msgstr "Да се изтрият ли всички обекти в кошчето?"
     925
     926#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
     927msgid ""
     928"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     929"Please note that you can also delete them separately."
     930msgstr ""
     931"Ако решите за изчистите кошчето, всички обекти в него ще бъдат безвъзвратно "
     932"изтрити. Можете да изтривате обекти и поотделно."
     933
     934#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
     935msgid "_Empty Trash"
     936msgstr "_Изчистване на кошчето"
    770937
    771938#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
     
    779946msgstr "Клавишната комбинация (%s) е непълна"
    780947
    781 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
     948#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
    782949#, c-format
    783950msgid ""
     
    804971msgstr "Приставка за клавиатурата"
    805972
    806 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
     973#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
    807974msgid "A_vailable files:"
    808975msgstr "_Налични подредби:"
    809976
    810 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
     977#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
    811978msgid "Load modmap files"
    812979msgstr "Зареждане на файлове с подредби"
    813980
    814 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
     981#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
    815982msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
    816983msgstr "Искате ли да се зареди файл(ове) с подредби?"
    817984
    818 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
    819 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145
     985#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
    820986msgid "_Do not show this message again"
    821987msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
    822988
    823 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
     989#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
    824990msgid "_Load"
    825991msgstr "_Зареждане"
    826992
    827 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
     993#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
    828994msgid "_Loaded files:"
    829995msgstr "_Заредени файлове:"
    830996
    831 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206
     997#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
    832998msgid ""
    833999"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
     
    8371003"терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма."
    8381004
    839 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246
     1005#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
    8401006#, c-format
    8411007msgid ""
     
    8461012"Проверете дали това е валидна команда."
    8471013
    848 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262
     1014#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
    8491015msgid ""
    8501016"Couldn't put the machine to sleep.\n"
     
    8541020"Проверете дали машината е настроена правилно."
    8551021
    856 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954
     1022#. translators:
     1023#. * The device has been disabled
     1024#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
     1025msgid "Disabled"
     1026msgstr "Изключено"
     1027
     1028#. translators:
     1029#. * The number of sound outputs on a particular device
     1030#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
     1031#, c-format
     1032msgid "%u Output"
     1033msgid_plural "%u Outputs"
     1034msgstr[0] "%u вход"
     1035msgstr[1] "%u входа"
     1036
     1037#. translators:
     1038#. * The number of sound inputs on a particular device
     1039#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
     1040#, c-format
     1041msgid "%u Input"
     1042msgid_plural "%u Inputs"
     1043msgstr[0] "%u изход"
     1044msgstr[1] "%u изхода"
     1045
     1046#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
    8571047msgid "System Sounds"
    8581048msgstr "Системните звуци"
    859 
    860 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478
    861 msgid "GNOME Volume Control"
    862 msgstr "Сила на звука на GNOME"
    8631049
    8641050#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
     
    8701056msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши"
    8711057
    872 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625
     1058#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
    8731059msgid "Could not enable mouse accessibility features"
    8741060msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката"
    8751061
    876 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627
     1062#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
    8771063msgid ""
    8781064"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
     
    8811067"mousetweaks."
    8821068
    883 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630
     1069#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
    8841070msgid "Mouse Preferences"
    8851071msgstr "Настройки на мишката"
     
    8931079msgstr "Приставка за мишката"
    8941080
    895 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136
    896 #, c-format
    897 msgid ""
    898 "There was an error starting up the screensaver:\n"
    899 "\n"
    900 "%s\n"
    901 "\n"
    902 "Screensaver functionality will not work in this session."
    903 msgstr ""
    904 "Грешка при стартиране на предпазителя на екрана:\n"
    905 "\n"
    906 "%s\n"
    907 "\n"
    908 "Той няма да може да работи в тази сесия."
    909 
    910 #: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
    911 msgid "Screensaver"
    912 msgstr "Предпазител на екрана"
    913 
    914 #: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
    915 msgid "Screensaver plugin"
    916 msgstr "Приставка за предпазителя на екрана"
    917 
    9181081#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
    9191082msgid "Typing Break"
     
    9321095msgstr "XRandR"
    9331096
    934 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131
     1097#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
    9351098msgid "Could not restore the display's configuration"
    9361099msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени"
    9371100
    938 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146
     1101#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
    9391102msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
    9401103msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие"
    9411104
    942 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166
    943 #, c-format
    944 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
    945 msgstr "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
    946 
    947 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214
     1105#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
     1106#, c-format
     1107msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
     1108msgid_plural ""
     1109"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
     1110msgstr[0] "След %d секунда ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
     1111msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
     1112
     1113#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
    9481114msgid "Does the display look OK?"
    9491115msgstr "Наред ли е екрана?"
    9501116
    951 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218
     1117#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
    9521118msgid "_Restore Previous Configuration"
    9531119msgstr "_Възстановяване на предишните настройки"
    9541120
    955 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219
     1121#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
    9561122msgid "_Keep This Configuration"
    9571123msgstr "_Запазване на тези настройки"
    9581124
    959 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256
     1125#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
    9601126msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
    9611127msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени"
    9621128
    963 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702
     1129#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
    9641130#, c-format
    9651131msgid "Could not refresh the screen information: %s"
    9661132msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s"
    9671133
    968 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705
     1134#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
    9691135msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
    9701136msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това."
    9711137
    972 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739
     1138#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
     1139#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
    9731140msgid "Could not switch the monitor configuration"
    9741141msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени"
    9751142
    976 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035
     1143#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
    9771144msgid "<i>Rotation not supported</i>"
    9781145msgstr "<i>Не се поддържа завъртане</i>"
    9791146
    980 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062
     1147#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
    9811148msgid "Could not save monitor configuration"
    9821149msgstr "Настройките на екрана не мотат да бъдат запазени"
    9831150
    984 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080
     1151#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
    9851152msgid "Normal"
    9861153msgstr "нормално"
    9871154
    988 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081
     1155#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
    9891156msgid "Left"
    9901157msgstr "наляво"
    9911158
    992 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082
     1159#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
    9931160msgid "Right"
    9941161msgstr "надясно"
    9951162
    996 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083
     1163#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
    9971164msgid "Upside Down"
    9981165msgstr "обратно"
    9991166
    1000 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202
     1167#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
    10011168msgid "_Configure Display Settings ..."
    10021169msgstr "_Настройване на екрана…"
    10031170
    1004 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243
     1171#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
    10051172msgid "Configure display settings"
    10061173msgstr "Настройване на екрана"
    10071174
    1008 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302
     1175#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
    10091176msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
    10101177msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.