Changeset 1946 for gnome/master


Ignore:
Timestamp:
Jan 20, 2010, 10:10:59 PM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Актуализиран превод на Cheese

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/cheese.master.bg.po

    r1850 r1946  
    33# This file is distributed under the same license as the cheese package.
    44# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
     5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
    56#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    89"Project-Id-Version: chese master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 23:30+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:30+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-01-11 20:33+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:08+0200\n"
     13"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819
    1920#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
     21#: ../data/cheese.ui.h:1
     22#: ../src/cheese.c:118
     23msgid "Cheese"
     24msgstr "Cheese"
     25
     26#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
    2027msgid "Cheese Webcam Booth"
    2128msgstr "Крива камера с Cheese"
    2229
    23 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
     30#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
     31#: ../src/cheese-window.c:1065
    2432msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
    25 msgstr ""
    26 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
     33msgstr "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
    2734
    2835#. Translators: please note, that the effect names are
    2936#. standarized and should not be translated
    3037#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
    31 msgid ""
    32 "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
    33 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
    34 "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
    35 msgstr ""
    36 "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
    37 "„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
    38 "„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
    39 "flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
    40 "„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
     38msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
     39msgstr "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: „mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), „hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), „edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
    4140
    4241#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
    43 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
     42#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
     43msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
    4444msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
    4545
    4646#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
    47 msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
     47#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
     48msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
    4849msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
    4950
    5051#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
    51 msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
     52#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
     53msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
    5254msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
    5355
    5456#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
    55 msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
     57#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
     58msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
    5659msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
    5760
    5861#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
    59 msgid ""
    60 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
    61 "will be used."
    62 msgstr ""
    63 "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
    64 "ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
     62#| msgid "Webcam device string indicator"
     63msgid "Camera device string indicator"
     64msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
    6565
    6666#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
    67 msgid ""
    68 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
    69 "will be used."
    70 msgstr ""
    71 "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
    72 "се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
     67msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
     68msgstr "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
    7369
    7470#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
     71msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
     72msgstr "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
     73
     74#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
    7575msgid "Height resolution"
    7676msgstr "Най-висока разделителна способност"
    7777
    78 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
    79 msgid ""
    80 "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
    81 "placed on the right side. Useful with small screens."
    82 msgstr ""
    83 "Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
    84 "дясната страна. Удобно е при малки екрани."
    85 
    8678#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
    87 msgid ""
    88 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
    89 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
    90 "feature can be dangerous, so use caution."
    91 msgstr ""
    92 "Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
    93 "файлове. Това е опасно, внимавайте."
     79#| msgid ""
     80#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
     81#| "collection placed on the right side. Useful with small screens."
     82msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
     83msgstr "Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от дясната страна. Удобно е при малки екрани."
    9484
    9585#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
     86msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
     87msgstr "Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите файлове. Това е опасно, внимавайте."
     88
     89#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
    9690msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
    9791msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
    9892
    99 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
     93#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
    10094msgid "Number of photos in burst mode."
    10195msgstr "Брой снимки в серия."
    10296
    103 #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
     97#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
    10498msgid "Photo Path"
    10599msgstr "Път до снимките"
    106100
    107 #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
     101#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
    108102msgid "Picture brightness"
    109103msgstr "Яркост"
    110104
    111 #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
     105#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
    112106msgid "Picture contrast"
    113107msgstr "Контраст"
    114108
    115 #: ../data/cheese.schemas.in.h:18
     109#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
    116110msgid "Picture hue"
    117111msgstr "Оттенък"
    118112
    119 #: ../data/cheese.schemas.in.h:19
     113#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
    120114msgid "Picture saturation"
    121115msgstr "Насищане"
    122116
    123 #: ../data/cheese.schemas.in.h:20
     117#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
    124118msgid "Selected Effects"
    125119msgstr "Избраните ефекти"
    126120
    127 #: ../data/cheese.schemas.in.h:21
     121#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
    128122msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
    129123msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
    130124
    131 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
    132 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
    133 msgstr "Устройството на уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
    134 
    135125#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
     126#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
     127msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
     128msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
     129
     130#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
    136131msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
    137 msgstr ""
    138 "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
    139 
    140 #: ../data/cheese.schemas.in.h:24
    141 msgid ""
    142 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
    143 "burst sequence of photos."
     132msgstr "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
     133
     134#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
     135msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
    144136msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
    145137
    146 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25
     138#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
    147139msgid "The number of photos to take in a single burst."
    148140msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
    149141
    150 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26
     142#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
    151143msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
    152 msgstr ""
    153 "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
    154 
    155 #: ../data/cheese.schemas.in.h:27
     144msgstr "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
     145
     146#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
    156147msgid "Use a countdown"
    157148msgstr "Ползване на обратен брояч"
    158149
    159 #: ../data/cheese.schemas.in.h:28
     150#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
    160151msgid "Video Path"
    161152msgstr "Път до клиповете"
    162 
    163 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29
    164 msgid "Webcam device string indicator"
    165 msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
    166153
    167154#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
     
    177164msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
    178165
    179 #: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
    180 msgid "Cheese"
    181 msgstr "Cheese"
    182 
    183166#: ../data/cheese.ui.h:2
    184167msgid "Switch to Burst Mode"
     
    197180msgstr "Избор на ефекти"
    198181
    199 #: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
    200 #: ../src/cheese-window.c:1501
     182#: ../data/cheese.ui.h:6
     183#: ../src/cheese-window.c:1176
     184#: ../src/cheese-window.c:1499
    201185msgid "_Effects"
    202186msgstr "_Ефекти"
     
    206190msgstr "Изход от _цял екран"
    207191
    208 #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
    209 #: ../src/cheese-window.c:1574
     192#: ../data/cheese.ui.h:8
     193#: ../src/cheese-window.c:1532
     194#: ../src/cheese-window.c:1552
    210195msgid "_Take a Photo"
    211196msgstr "_Снимане на снимка"
     
    224209
    225210#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
    226 msgid "Delay between photos (secs.)"
    227 msgstr "Интервал между снимките в секунди"
     211#| msgid "Delay between photos (secs.)"
     212msgid "Delay between photos (seconds)"
     213msgstr "Интервал между заснемането (в секунди)"
    228214
    229215#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
     
    243229msgstr "Брой снимки"
    244230
    245 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
     231#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
     232#: ../src/cheese-window.c:1503
    246233msgid "Preferences"
    247234msgstr "Настройки"
     
    251238msgstr "Разделителна способност"
    252239
    253 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
     240#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
     241#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
    254242msgid "Saturation"
    255243msgstr "Насищане"
     
    259247msgstr "Камера"
    260248
    261 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
    262 msgid "No Effect"
    263 msgstr "Без ефект"
    264 
    265 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
    266 msgid "Mauve"
    267 msgstr "Бледомораво"
    268 
    269 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
    270 msgid "Noir/Blanc"
    271 msgstr "Черно-бяло"
    272 
    273 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
    274 msgid "Hulk"
    275 msgstr "Позеленяване"
    276 
    277 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
    278 msgid "Vertical Flip"
    279 msgstr "Обратно"
    280 
    281 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
    282 msgid "Horizontal Flip"
    283 msgstr "Огледално"
    284 
    285 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
    286 msgid "Shagadelic"
    287 msgstr "Хипноза"
    288 
    289 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
    290 msgid "Vertigo"
    291 msgstr "Размазано"
    292 
    293 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
    294 msgid "Edge"
    295 msgstr "Контури"
    296 
    297 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
    298 msgid "Dice"
    299 msgstr "Кубизъм"
    300 
    301 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
    302 msgid "Warp"
    303 msgstr "Разкривяване"
     249#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108
     250#: ../src/cheese-window.c:1238
     251msgid "Shutter sound"
     252msgstr "Без звук"
     253
     254#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:220
     255#| msgid "_Take a photo"
     256msgid "Take a photo"
     257msgstr "Снимане"
     258
     259#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:239
     260#: ../src/cheese-window.c:1732
     261msgid "_Take a photo"
     262msgstr "_Снимка"
     263
     264#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:251
     265msgid "_Discard photo"
     266msgstr "_Да не се запазва"
     267
     268#: ../libcheese/cheese-camera.c:1109
     269#, c-format
     270#| msgid "No camera found!"
     271msgid "No device found"
     272msgstr "Липсва камера"
     273
     274#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128
     275#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
     276msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
     277msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
    304278
    305279#. TRANSLATORS:
     
    309283#. * Please leave the additional whitespace after the number
    310284#.
    311 #: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
    312 #: ../src/cheese-countdown.c:474
     285#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
     286#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
     287#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
    313288#, c-format
    314289msgid "%d "
    315290msgstr "%d "
     291
     292#: ../libcheese/cheese-widget.c:289
     293#: ../libcheese/cheese-widget.c:391
     294msgid "Camera setup failed"
     295msgstr "Настройването на камерата е неуспешно"
     296
     297#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:436
     298msgid "Unknown device"
     299msgstr "Непозната камера"
     300
     301#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
     302msgid "No Effect"
     303msgstr "Без ефект"
     304
     305#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
     306msgid "Mauve"
     307msgstr "Бледомораво"
     308
     309#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
     310msgid "Noir/Blanc"
     311msgstr "Черно-бяло"
     312
     313#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
     314msgid "Hulk"
     315msgstr "Позеленяване"
     316
     317#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
     318msgid "Vertical Flip"
     319msgstr "Обратно"
     320
     321#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
     322msgid "Horizontal Flip"
     323msgstr "Огледално"
     324
     325#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
     326msgid "Shagadelic"
     327msgstr "Хипноза"
     328
     329#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
     330msgid "Vertigo"
     331msgstr "Размазано"
     332
     333#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
     334msgid "Edge"
     335msgstr "Контури"
     336
     337#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
     338msgid "Dice"
     339msgstr "Кубизъм"
     340
     341#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
     342msgid "Warp"
     343msgstr "Разкривяване"
    316344
    317345#: ../src/cheese-no-camera.c:93
     
    323351msgstr "За повече информация проверете помощта."
    324352
    325 #: ../src/cheese-webcam.c:1660
    326 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
    327 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
    328 
    329 #: ../src/cheese-window.c:80
     353#: ../src/cheese-window.c:81
    330354msgid "_Skip"
    331355msgstr "_Пропускане"
    332356
    333 #: ../src/cheese-window.c:81
     357#: ../src/cheese-window.c:82
    334358msgid "S_kip All"
    335359msgstr "Пропускане на _всички"
    336360
    337 #: ../src/cheese-window.c:82
     361#: ../src/cheese-window.c:83
    338362msgid "Delete _All"
    339363msgstr "_Изтриване на всички"
    340364
    341 #: ../src/cheese-window.c:539
     365#: ../src/cheese-window.c:641
    342366#, c-format
    343367msgid ""
     
    350374"%s"
    351375
    352 #: ../src/cheese-window.c:560
     376#: ../src/cheese-window.c:662
    353377msgid "Save File"
    354378msgstr "Запазване на файл"
    355379
    356 #: ../src/cheese-window.c:598
     380#: ../src/cheese-window.c:700
    357381#, c-format
    358382msgid "Could not save %s"
    359383msgstr "„%s“ не може да се запази"
    360384
    361 #: ../src/cheese-window.c:621
     385#: ../src/cheese-window.c:723
    362386msgid "Error while deleting"
    363387msgstr "Грешка при изтриване"
    364388
    365 #: ../src/cheese-window.c:622
     389#: ../src/cheese-window.c:724
    366390#, c-format
    367391msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
    368392msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
    369393
    370 #: ../src/cheese-window.c:649
     394#: ../src/cheese-window.c:751
    371395#, c-format
    372396msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
    373 msgid_plural ""
    374 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
     397msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
    375398msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
    376 msgstr[1] ""
    377 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    378 
    379 #: ../src/cheese-window.c:656
     399msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
     400
     401#: ../src/cheese-window.c:758
    380402#, c-format
    381403msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    382404msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    383405
    384 #: ../src/cheese-window.c:659
     406#: ../src/cheese-window.c:761
    385407#, c-format
    386408msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    387409msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
    388410
    389 #: ../src/cheese-window.c:680
     411#: ../src/cheese-window.c:782
    390412msgid "Unknown Error"
    391413msgstr "Непозната грешка"
    392414
    393 #: ../src/cheese-window.c:710
     415#: ../src/cheese-window.c:812
    394416msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    395417msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
    396418
    397 #: ../src/cheese-window.c:711
     419#: ../src/cheese-window.c:813
    398420#, c-format
    399421msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
    400422msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
    401423
    402 #: ../src/cheese-window.c:783
     424#: ../src/cheese-window.c:885
    403425#, c-format
    404426msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
    405427msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
    406428
    407 #: ../src/cheese-window.c:791
     429#: ../src/cheese-window.c:893
    408430msgid "_Move to Trash"
    409431msgstr "_Преместване в кошчето"
    410432
    411 #: ../src/cheese-window.c:909
    412 #, c-format
    413 msgid "Could not set the Account Photo"
    414 msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
    415 
    416 #: ../src/cheese-window.c:941
    417 msgid "Media files"
    418 msgstr "Мултимедийни файлове"
    419 
    420 #: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
     433#: ../src/cheese-window.c:986
     434#: ../src/cheese-window.c:1260
    421435msgid "Unable to open help file for Cheese"
    422436msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
    423437
    424 #: ../src/cheese-window.c:1067
     438#: ../src/cheese-window.c:1043
    425439msgid "translator-credits"
    426440msgstr ""
     
    431445"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    432446
    433 #: ../src/cheese-window.c:1070
    434 msgid ""
    435 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    436 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    437 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    438 "any later version.\n"
    439 msgstr ""
    440 "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    441 "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
    442 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
    443 "ваше решение) по-късна версия.\n"
    444 
    445 #: ../src/cheese-window.c:1074
    446 msgid ""
    447 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    448 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    449 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
    450 "more details.\n"
    451 msgstr ""
    452 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    453 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
    454 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    455 
    456 #: ../src/cheese-window.c:1078
    457 msgid ""
    458 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    459 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
    460 msgstr ""
    461 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
    462 "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
    463 ">."
    464 
    465 #: ../src/cheese-window.c:1095
     447#: ../src/cheese-window.c:1046
     448msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
     449msgstr "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     450
     451#: ../src/cheese-window.c:1050
     452msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
     453msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     454
     455#: ../src/cheese-window.c:1054
     456msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
     457msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/>."
     458
     459#: ../src/cheese-window.c:1071
    466460msgid "Cheese Website"
    467461msgstr "Уеб сайт на Cheese"
    468462
    469 #: ../src/cheese-window.c:1311
     463#: ../src/cheese-window.c:1276
    470464msgid "_Start Recording"
    471465msgstr "_Начало на запис"
    472466
    473 #: ../src/cheese-window.c:1447
     467#: ../src/cheese-window.c:1444
    474468msgid "_Stop Recording"
    475469msgstr "_Край на запис"
    476470
    477 #: ../src/cheese-window.c:1482
     471#: ../src/cheese-window.c:1480
    478472msgid "_Cheese"
    479473msgstr "_Cheese"
    480474
    481 #: ../src/cheese-window.c:1484
     475#: ../src/cheese-window.c:1482
    482476msgid "_Edit"
    483477msgstr "_Редактиране"
    484478
    485 #: ../src/cheese-window.c:1485
     479#: ../src/cheese-window.c:1483
    486480msgid "Move All to Trash"
    487481msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
    488482
    489 #: ../src/cheese-window.c:1488
     483#: ../src/cheese-window.c:1486
    490484msgid "_Help"
    491485msgstr "Помо_щ"
    492486
    493 #: ../src/cheese-window.c:1491
     487#: ../src/cheese-window.c:1489
    494488msgid "_Contents"
    495489msgstr "_Ръководство"
    496490
    497 #: ../src/cheese-window.c:1491
     491#: ../src/cheese-window.c:1489
    498492msgid "Help on this Application"
    499493msgstr "Помощ за програмата"
    500494
    501 #: ../src/cheese-window.c:1497
     495#: ../src/cheese-window.c:1495
    502496msgid "Countdown"
    503497msgstr "Брояч"
    504498
    505 #: ../src/cheese-window.c:1513
     499#: ../src/cheese-window.c:1511
    506500msgid "_Wide mode"
    507501msgstr "_Широк интерфейс"
    508502
    509 #: ../src/cheese-window.c:1517
     503#: ../src/cheese-window.c:1515
    510504msgid "_Photo"
    511505msgstr "_Снимка"
    512506
    513 #: ../src/cheese-window.c:1518
     507#: ../src/cheese-window.c:1516
    514508msgid "_Video"
    515509msgstr "_Клип"
    516510
    517 #: ../src/cheese-window.c:1519
     511#: ../src/cheese-window.c:1517
    518512msgid "_Burst"
    519513msgstr "_Серия"
    520514
    521 #: ../src/cheese-window.c:1523
     515#: ../src/cheese-window.c:1521
    522516msgid "_Open"
    523517msgstr "_Отваряне"
    524518
     519#: ../src/cheese-window.c:1523
     520#| msgid "Save _As..."
     521msgid "Save _As…"
     522msgstr "Запазване _като…"
     523
    525524#: ../src/cheese-window.c:1525
    526 msgid "Save _As..."
    527 msgstr "Запазване _като…"
    528 
    529 #: ../src/cheese-window.c:1527
    530525msgid "Move to _Trash"
    531526msgstr "Пре_местване в кошчето"
    532527
    533 #: ../src/cheese-window.c:1529
     528#: ../src/cheese-window.c:1527
    534529msgid "Delete"
    535530msgstr "Изтриване"
    536531
    537 #: ../src/cheese-window.c:1538
     532#: ../src/cheese-window.c:1536
    538533msgid "_Recording"
    539534msgstr "_Запис"
    540535
    541 #: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
     536#: ../src/cheese-window.c:1540
     537#: ../src/cheese-window.c:1565
    542538msgid "_Take multiple Photos"
    543539msgstr "_Снимане на серия от снимки"
    544540
    545 #: ../src/cheese-window.c:1546
    546 msgid "_Set As Account Photo"
    547 msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
    548 
    549 #: ../src/cheese-window.c:1550
    550 msgid "Send by _Mail"
    551 msgstr "Пращане по _е-поща"
    552 
    553 #: ../src/cheese-window.c:1554
    554 msgid "Send _To"
    555 msgstr "_Пращане на"
    556 
    557 #: ../src/cheese-window.c:1558
    558 msgid "Export to F-_Spot"
    559 msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
    560 
    561 #: ../src/cheese-window.c:1562
    562 msgid "Export to _Flickr"
    563 msgstr "И_знасяне към Flickr"
    564 
    565 #: ../src/cheese-window.c:1600
     541#: ../src/cheese-window.c:1578
    566542msgid "_Start recording"
    567543msgstr "_Начало на запис"
    568544
    569 #: ../src/cheese-window.c:1758
    570 msgid "_Take a photo"
    571 msgstr "_Снимка"
    572 
    573 #: ../src/cheese-window.c:2018
    574 msgid "Check your gstreamer installation"
     545#: ../src/cheese-window.c:1969
     546#| msgid "Check your gstreamer installation"
     547msgid "Check your GStreamer installation"
    575548msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
    576549
    577 #: ../src/cheese.c:163
     550#: ../src/cheese.c:97
    578551msgid "Be verbose"
    579552msgstr "Подробни съобщения"
    580553
    581 #: ../src/cheese.c:165
     554#: ../src/cheese.c:99
    582555msgid "Enable wide mode"
    583556msgstr "Включване на широкия интерфейс"
    584557
    585 #: ../src/cheese.c:169
     558#: ../src/cheese.c:103
    586559msgid "output version information and exit"
    587560msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
    588561
    589 #: ../src/cheese.c:186
     562#: ../src/cheese.c:120
    590563msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
    591564msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
     565
     566#~ msgid "Could not set the Account Photo"
     567#~ msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
     568#~ msgid "Media files"
     569#~ msgstr "Мултимедийни файлове"
     570#~ msgid "_Set As Account Photo"
     571#~ msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
     572#~ msgid "Send by _Mail"
     573#~ msgstr "Пращане по _е-поща"
     574#~ msgid "Send _To"
     575#~ msgstr "_Пращане на"
     576#~ msgid "Export to F-_Spot"
     577#~ msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
     578#~ msgid "Export to _Flickr"
     579#~ msgstr "И_знасяне към Flickr"
     580
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.