Changeset 1942


Ignore:
Timestamp:
Jan 18, 2010, 1:06:17 AM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Актуализиран превод на Rhythmbox

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r1939 r1942  
    1313msgstr ""
    1414"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:40+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:46+0200\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-01-17 15:07+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-01-18 01:04+0200\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3636#, c-format
    3737msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
    38 msgstr ""
    39 "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на "
    40 "GStreamer"
     38msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на GStreamer"
    4139
    4240#. ?
     
    7371#, c-format
    7472msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
    75 msgstr ""
    76 "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията "
    77 "си"
     73msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията си"
    7874
    7975#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
    8076#, c-format
    8177msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
    82 msgstr ""
    83 "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията "
    84 "си"
     78msgstr "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията си"
    8579
    8680#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
     
    9185#, c-format
    9286msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
    93 msgstr ""
    94 "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията "
    95 "си"
     87msgstr "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията си"
    9688
    9789#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
    9890#, c-format
    9991msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
    100 msgstr ""
    101 "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
     92msgstr "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
    10293
    10394#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
     
    254245msgstr "_Разглеждане…"
    255246
    256 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
     247#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
     248#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
    257249msgid "_Edit..."
    258250msgstr "Р_едактиране…"
     
    284276#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
    285277#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
    286 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
    287 #: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
     278#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
     279#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
     280#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
     281#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
    288282msgid "Basic"
    289283msgstr "Основен"
    290284
    291285#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
    292 msgid "iPod Properties"
    293 msgstr "Свойства на iPod"
     286#| msgid "Media Player Keys"
     287msgid "Media Player Properties"
     288msgstr "Свойства на плеър"
    294289
    295290#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
     
    325320msgstr "Формат на списък с песни:"
    326321
    327 #: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
     322#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
     323#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
    328324msgid "Author:"
    329325msgstr "Автор:"
     
    333329msgstr "Настро_йки…"
    334330
    335 #: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
     331#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
     332#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
    336333msgid "Copyright:"
    337334msgstr "Авторски права:"
    338335
    339 #: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
     336#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
     337#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
    340338#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
    341339msgid "Description:"
     
    347345
    348346#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
    349 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
     347#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
     348#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
    350349#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
    351350msgid "Details"
     
    406405msgstr "_Папка за изтеглянията:"
    407406
    408 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
     407#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
     408#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
    409409#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
    410410msgid "Bitrate:"
     
    419419msgstr "Папка за изтеглянията:"
    420420
    421 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
     421#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
     422#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
    422423msgid "Duration:"
    423424msgstr "Продължителност:"
     
    427428msgstr "Емисия:"
    428429
    429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
     430#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
     431#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
    430432#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
    431433msgid "Last played:"
    432434msgstr "Последно изпълнение:"
    433435
    434 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
     436#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
     437#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
    435438#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
    436439msgid "Play count:"
    437440msgstr "Изпълнения:"
    438441
    439 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
    440 #: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
     442#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
     443#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
     444#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
     445#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
    441446msgid "_Rating:"
    442447msgstr "_Оценка:"
    443448
    444 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
     449#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
     450#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
    445451msgid "_Album:"
    446452msgstr "_Албум:"
    447453
    448 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
     454#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
     455#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
    449456#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
    450457msgid "_Artist:"
    451458msgstr "_Изпълнител:"
    452459
    453 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
     460#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
     461#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
    454462msgid "_Disc number:"
    455463msgstr "Номер на _диск:"
    456464
    457 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
     465#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
     466#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
    458467#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
    459468#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
     
    461470msgstr "_Жанр:"
    462471
    463 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
     472#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
     473#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
    464474#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
    465475#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
     
    471481msgstr "Дата на добавяне:"
    472482
    473 #: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
     483#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
     484#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
    474485msgid "Error message"
    475486msgstr "Съобщение за грешка"
     
    487498msgstr "Местоположение:"
    488499
    489 #: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
     500#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
     501#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
    490502msgid "_Title:"
    491503msgstr "Заг_лавие:"
     
    509521#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
    510522#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
    511 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
     523#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
     524#: ../shell/rb-shell.c:1010
    512525#: ../shell/rb-shell.c:1974
    513526msgid "Music Player"
     
    628641#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
    629642#. Translators: unknown track title
    630 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
     643#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
     644#: ../lib/rb-util.c:574
    631645#: ../lib/rb-util.c:814
    632646#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
     
    658672#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
    659673#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
    660 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
    661 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
    662 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
    663 #: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
    664 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
    665 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
    666 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
    667 #: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
     674#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
     675#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
     676#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289
     677#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
     678#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297
     679#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
     680#: ../shell/rb-shell-player.c:1663
     681#: ../sources/rb-podcast-source.c:1646
     682#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
     683#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063
     684#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
     685#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
     686#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
     687#: ../widgets/rb-song-info.c:877
     688#: ../widgets/rb-song-info.c:1043
     689#: ../widgets/rb-song-info.c:1382
    668690msgid "Unknown"
    669691msgstr "Непознат"
     
    684706msgstr "Не може да се получи свободното място на %s: %s"
    685707
    686 #: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
     708#: ../lib/rb-util.c:576
     709#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
    687710#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
    688711#, c-format
     
    690713msgstr "%d:%02d"
    691714
    692 #: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
     715#: ../lib/rb-util.c:578
     716#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
    693717#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
    694718#, c-format
     
    729753msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS"
    730754
    731 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
     755#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515
     756#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
    732757#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
    733758#, c-format
     
    811836
    812837#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
    813 msgid ""
    814 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
    815 "and press <i>Continue</i>."
    816 msgstr ""
    817 "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете "
    818 "<i>Продължаване</i>."
     838msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
     839msgstr "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете <i>Продължаване</i>."
    819840
    820841#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
     
    845866#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
    846867msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
    847 msgstr ""
    848 "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
     868msgstr "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
    849869
    850870#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
     
    872892
    873893#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
    874 #: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
     894#: ../sources/rb-library-source.c:146
     895#: ../widgets/rb-entry-view.c:1473
    875896#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
    876897#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
     
    880901#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
    881902#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
    882 #: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
     903#: ../sources/rb-library-source.c:137
     904#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
    883905#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
    884906#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
     
    948970#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
    949971#, c-format
    950 msgid ""
    951 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
    952 msgstr ""
    953 "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до "
    954 "него."
    955 
    956 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
     972msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
     973msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до него."
     974
     975#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
     976#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
    957977#, c-format
    958978msgid "Cannot read CD: %s"
     
    966986#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
    967987msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
    968 msgstr ""
    969 "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last."
    970 "fm"
     988msgstr "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last.fm"
    971989
    972990#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
     
    9891007#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
    9901008#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
    991 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
    992 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
     1009#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715
     1010#: ../widgets/rb-entry-view.c:989
     1011#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
     1012#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
    9931013#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
    9941014msgid "Never"
     
    11931213
    11941214#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
    1195 msgid ""
    1196 "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
    1197 msgstr ""
    1198 "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките "
    1199 "си."
     1215msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
     1216msgstr "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките си."
    12001217
    12011218#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
     
    12501267
    12511268#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
    1252 msgid ""
    1253 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
    1254 msgstr ""
    1255 "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-"
    1256 "късно."
     1269msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
     1270msgstr "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-късно."
    12571271
    12581272#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
     
    16671681#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
    16681682#, c-format
    1669 msgid ""
    1670 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
    1671 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
    1672 "please insert it in the drive and try again."
    1673 msgstr ""
    1674 "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на "
    1675 "стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от "
    1676 "стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
     1683msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
     1684msgstr "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    16771685
    16781686#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
     
    16861694#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
    16871695#, c-format
    1688 msgid ""
    1689 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
    1690 "required."
    1691 msgstr ""
    1692 "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. "
    1693 "Нужни са %s MiB."
     1696msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
     1697msgstr "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. Нужни са %s MiB."
    16941698
    16951699#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
     
    17181722
    17191723#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
    1720 msgid ""
    1721 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
    1722 "devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
    1723 msgstr ""
    1724 "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови "
    1725 "устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван "
    1726 "от контролна точка за DLNA/UPnP."
     1724msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
     1725msgstr "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван от контролна точка за DLNA/UPnP."
    17271726
    17281727#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
     
    17391738
    17401739#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
    1741 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
     1740#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
     1741#: ../sources/rb-browser-source.c:168
    17421742#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
    17431743msgid "Albums"
     
    17561756
    17571757#. Add button to toggle visibility of pane
    1758 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:88
     1758#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
    17591759msgid "Toggle Conte_xt Pane"
    17601760msgstr "_Превключване на контекстния панел"
    17611761
    1762 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
     1762#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
    17631763msgid "Change the visibility of the context pane"
    17641764msgstr "Променяне на видимостта на контекстния панел"
    17651765
    17661766#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
    1767 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:194
     1767#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
    17681768#, python-format
    17691769msgid "Top songs by %s"
    17701770msgstr "Най-популярните песни на %s"
    17711771
    1772 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:211
     1772#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
    17731773msgid "Nothing Playing"
    17741774msgstr "Не се изпълнява нищо"
     
    17771777#. maybe we could provide a form to fill in?
    17781778#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
    1779 msgid ""
    1780 "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
    1781 "account details in the last.fm plugin configuration."
    1782 msgstr ""
    1783 "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете "
    1784 "данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
     1779msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
     1780msgstr "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
    17851781
    17861782#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
     
    18591855msgstr "_Парола за достъп:"
    18601856
    1861 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
     1857#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
     1858#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
    18621859msgid "Shared music _name:"
    18631860msgstr "_Име на споделеното:"
     
    20021999
    20032000#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
    2004 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
     2001#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
     2002#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
    20052003msgid "New Playlist"
    20062004msgstr "Нов списък с песни"
     
    20282026
    20292027#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
    2030 msgid ""
    2031 "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
    2032 "and Pidgin)"
    2033 msgstr ""
    2034 "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на "
    2035 "текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
     2028msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
     2029msgstr "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
    20362030
    20372031#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
     
    20752069#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
    20762070msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
    2077 msgstr ""
    2078 "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от "
    2079 "устройството)"
    2080 
    2081 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
     2071msgstr "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от устройството)"
     2072
     2073#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
     2074#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
    20822075msgid "<b>System</b>"
    20832076msgstr "<b>Система</b>"
    20842077
    20852078#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
    2086 msgid "Database Version:"
    2087 msgstr "Версия на база от данни:"
     2079#| msgid "Database Version:"
     2080msgid "Database version:"
     2081msgstr "Версия на базата данни:"
    20882082
    20892083#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
    2090 msgid "Device Node:"
     2084#| msgid "Device Node:"
     2085msgid "Device node:"
    20912086msgstr "Устройство:"
    20922087
    2093 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
    2094 msgid "Firmware Version:"
     2088#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
     2089#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
     2090#| msgid "Firmware Version:"
     2091msgid "Firmware version:"
    20952092msgstr "Версия на софтуера:"
    20962093
    2097 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
     2094#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
     2095#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
    20982096msgid "Model:"
    20992097msgstr "Модел:"
    21002098
    21012099#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
    2102 msgid "Mount Point:"
     2100#| msgid "Mount Point:"
     2101msgid "Mount point:"
    21032102msgstr "Точка на монтиране:"
    21042103
    2105 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
     2104#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
     2105#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
    21062106msgid "Playlists:"
    21072107msgstr "Списъци с песни:"
    21082108
    2109 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
     2109#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
     2110#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
    21102111msgid "Podcasts:"
    21112112msgstr "Подкасти:"
    21122113
    2113 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
    2114 msgid "Serial Number:"
     2114#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
     2115#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
     2116#| msgid "Serial Number:"
     2117msgid "Serial number:"
    21152118msgstr "Сериен номер:"
    21162119
    2117 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
     2120#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
     2121#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
    21182122msgid "Tracks:"
    21192123msgstr "Песни:"
    21202124
    21212125#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
    2122 msgid "iPod Name:"
    2123 msgstr "Име на iPod:"
     2126#| msgid "iPod Name:"
     2127msgid "iPod _name:"
     2128msgstr "Име на _iPod:"
    21242129
    21252130#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
    2126 msgid ""
    2127 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
    2128 "span>"
    2129 msgstr ""
    2130 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия "
    2131 "iPod?</span>"
     2131msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
     2132msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия iPod?</span>"
    21322133
    21332134#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
    2134 msgid ""
    2135 "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
    2136 "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
    2137 "will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
    2138 "initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
    2139 "not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
    2140 msgstr ""
    2141 "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден "
    2142 "iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, "
    2143 "но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да "
    2144 "инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не "
    2145 "е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
     2135msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
     2136msgstr "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
    21462137
    21472138#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
     
    21662157msgstr "Не може да се инициализира нов iPod"
    21672158
    2168 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
    2169 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
     2159#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
     2160#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
     2161#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
     2162#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
    21702163msgid "_Rename"
    21712164msgstr "_Преименуване"
     
    21762169
    21772170#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
    2178 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
     2171#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
     2172#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    21792173#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
    21802174msgid "_Properties"
     
    21852179msgstr "Показване на свойства на iPod"
    21862180
    2187 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
     2181#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
     2182#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
    21882183msgid "_New Playlist"
    21892184msgstr "_Нов списък с песни"
     
    21932188msgstr "Добавяне на нов списък с песни в iPod"
    21942189
    2195 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
     2190#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
     2191#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
    21962192msgid "Rename playlist"
    21972193msgstr "Преименуване на списък с песни"
    21982194
    2199 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
     2195#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
     2196#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
    22002197#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
    22012198msgid "_Delete"
    22022199msgstr "_Изтриване"
    22032200
    2204 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
     2201#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
     2202#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
    22052203msgid "Delete playlist"
    22062204msgstr "Изтриване на списък с песни"
    22072205
    2208 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
     2206#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296
     2207#: ../sources/rb-podcast-source.c:832
    22092208msgid "Podcasts"
    22102209msgstr "Подкасти"
     
    22572256#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
    22582257#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
    2259 msgid ""
    2260 "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
    2261 "Commons licenses)."
     2258msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
    22622259msgstr ""
    2263 "     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на "
    2264 "лицензите\n"
     2260"     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на лицензите\n"
    22652261"       Криейтив Комънс)."
    22662262
    22672263#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
    22682264msgid ""
    2269 "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
    2270 "listeners discover new artists based on their tastes\n"
     2265"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
    22712266"       and on other criteria such as their location."
    22722267msgstr ""
     
    22922287
    22932288#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
    2294 msgid ""
    2295 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
    2296 "their music."
     2289msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
    22972290msgstr ""
    2298 "Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и "
    2299 "публикуват\n"
     2291"Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и публикуват\n"
    23002292"музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
    23012293
     
    23062298#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
    23072299msgid ""
    2308 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
    2309 "discussion on the forums.\n"
     2300"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
    23102301"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
    23112302"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
    23122303msgstr ""
    2313 "Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да "
    2314 "ги\n"
     2304"Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да ги\n"
    23152305"коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа на\n"
    2316 "посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да "
    2317 "го\n"
     2306"посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да го\n"
    23182307"подкрепят като правят дарения."
    23192308
    23202309#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
    23212310msgid ""
    2322 "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
    2323 "licenses.\n"
    2324 "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
    2325 "freely.\n"
    2326 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
    2327 "century."
     2311"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
     2312"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
     2313"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
    23282314msgstr ""
    23292315"В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив\n"
    2330 "Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят "
    2331 "свободно.\n"
     2316"Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят свободно.\n"
    23322317"Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за новия век."
    23332318
    23342319#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
    23352320msgid ""
    2336 "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
    2337 "distribution like\n"
    2338 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
    2339 "albums at near-zero cost."
     2321"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
     2322"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
    23402323msgstr ""
    23412324"Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за\n"
    2342 "публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent "
    2343 "или\n"
    2344 "eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход "
    2345 "за\n"
     2325"публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent или\n"
     2326"eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход за\n"
    23462327"това."
    23472328
     
    23512332
    23522333#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
    2353 msgid ""
    2354 "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
    2355 msgstr ""
    2356 "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
     2334msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
     2335msgstr "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
    23572336
    23582337#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
     
    24072386msgstr "Ново"
    24082387
    2409 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
     2388#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
     2389#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
    24102390#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
    24112391#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
     
    24362416#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
    24372417#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
    2438 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369 ../widgets/rb-song-info.c:981
     2418#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
     2419#: ../sources/rb-media-player-source.c:202
     2420#: ../widgets/rb-song-info.c:981
    24392421#, c-format
    24402422msgid "%s Properties"
     
    24432425#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
    24442426#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
    2445 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
     2427#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
     2428#: ../widgets/rb-song-info.c:1045
    24462429#, c-format
    24472430msgid "%lu kbps"
     
    24552438#, c-format
    24562439msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
    2457 msgstr ""
    2458 "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече "
    2459 "съществува"
     2440msgstr "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече съществува"
    24602441
    24612442#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
     
    24822463
    24832464#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
    2484 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
     2465#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
     2466#: ../shell/rb-shell.c:383
    24852467msgid "_Edit"
    24862468msgstr "_Редактиране"
     
    25562538#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
    25572539#, no-c-format
    2558 msgid ""
    2559 "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
    2560 "the world)"
     2540msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
    25612541msgstr ""
    2562 "     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се "
    2563 "чувства\n"
     2542"     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се чувства\n"
    25642543"       добре, защото прави света по-добро място)"
    25652544
     
    25692548
    25702549#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
    2571 msgid ""
    2572 "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
    2573 "sells both)"
     2550msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
    25742551msgstr ""
    2575 "     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет "
    2576 "не\n"
     2552"     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет не\n"
    25772553"       продава и двете)"
    25782554
    25792555#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
    2580 msgid ""
    2581 "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
    2582 "feel a strong connection to the artist"
     2556msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
    25832557msgstr ""
    25842558"     • Разширена биографична информация за всеки музикант и снимка на всеки\n"
     
    25902564
    25912565#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
    2592 msgid ""
    2593 "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
    2594 "easy to print"
     2566msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
    25952567msgstr ""
    25962568"     • Пълноцветни и висококачествени обложки за повечето албуми във формат\n"
     
    25982570
    25992571#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
    2600 msgid ""
    2601 "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
    2602 "listening to albums"
     2572msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
    26032573msgstr ""
    2604 "     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами "
    2605 "докато\n"
     2574"     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами докато\n"
    26062575"       слушате албуми"
    26072576
    26082577#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
    2609 msgid ""
    2610 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
    2611 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
     2578msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
    26122579msgstr ""
    2613 "     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн "
    2614 "магазини,\n"
     2580"     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн магазини,\n"
    26152581"       които предлагат повече или по-малко еднакъв (макар и грамаден) избор\n"
    26162582
    26172583#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
    2618 msgid ""
    2619 "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
    2620 "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
     2584msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
    26212585msgstr ""
    2622 "     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я "
    2623 "слушате на\n"
     2586"     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я слушате на\n"
    26242587"       всяко устройство (за разлика от iTunes/MSN/и т.н.)"
    26252588
     
    26292592
    26302593#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
    2631 msgid ""
    2632 "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
    2633 "music biz and want to help topple it"
     2594msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
    26342595msgstr ""
    2635 "     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за "
    2636 "тези,\n"
     2596"     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за тези,\n"
    26372597"       които мразят звукозаписния бизнес и искат да го преобърнат"
    26382598
     
    26422602
    26432603#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
    2644 msgid ""
    2645 "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
    2646 "do appear on college radio)"
     2604msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
    26472605msgstr ""
    26482606"     • Нашите жанрове трудно се откриват в магазините и не се излъчват по\n"
     
    26502608
    26512609#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
    2652 msgid ""
    2653 "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
    2654 "(not inferior quality sound)"
     2610msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
    26552611msgstr ""
    26562612"     • Достъпни за изтегляне са варианти с идеално качество (копия на CD —\n"
     
    26582614
    26592615#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
    2660 msgid ""
    2661 "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
    2662 "- can do work while listening to our music"
     2616msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
    26632617msgstr ""
    2664 "     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват "
    2665 "слушане\n"
     2618"     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват слушане\n"
    26662619"       във фонов режим — можете да работите докато слушате музика"
    26672620
    26682621#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
    26692622msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
     2623msgstr "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
     2624
     2625#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
     2626msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
    26702627msgstr ""
    2671 "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
    2672 
    2673 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
    2674 msgid ""
    2675 "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
    2676 "if you choose"
    2677 msgstr ""
    2678 "     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара "
    2679 "за\n"
     2628"     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара за\n"
    26802629"       албум"
    26812630
     
    26932642
    26942643#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
    2695 msgid ""
    2696 "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
    2697 "attributes are:\n"
     2644msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
    26982645msgstr ""
    2699 "Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от "
    2700 "ключовите\n"
     2646"Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от ключовите\n"
    27012647"ѝ преимущества са:\n"
    27022648
     
    27812727
    27822728#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
    2783 msgid ""
    2784 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
    2785 "expiration date listed.</span>"
    2786 msgstr ""
    2787 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл "
    2788 "срок.</span>"
     2729msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the expiration date listed.</span>"
     2730msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл срок.</span>"
    27892731
    27902732#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
     
    29812923
    29822924#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
    2983 msgid ""
    2984 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
    2985 "online music store"
    2986 msgstr ""
    2987 "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от "
    2988 "музикалния магазин Magnatune"
     2925msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
     2926msgstr "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от музикалния магазин Magnatune"
    29892927
    29902928#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
     
    30222960
    30232961#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
    3024 msgid ""
    3025 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
    3026 msgstr ""
    3027 "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте "
    3028 "грешката."
     2962msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
     2963msgstr "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте грешката."
    30292964
    30302965#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
     
    31143049#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
    31153050msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
    3116 msgstr ""
    3117 "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, "
    3118 "слушане от устройството)"
     3051msgstr "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, слушане от устройството)"
    31193052
    31203053#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
    3121 msgid "Device Name:"
    3122 msgstr "Устройство:"
     3054#| msgid "Device Name:"
     3055msgid "Device _name:"
     3056msgstr "_Име на устройство:"
    31233057
    31243058#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
     
    31853119#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
    31863120msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
    3187 msgstr ""
    3188 "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на "
    3189 "захранването, докато се слуша музика"
     3121msgstr "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на захранването, докато се слуша музика"
    31903122
    31913123#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
     
    32153147#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
    32163148msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
    3217 msgstr ""
    3218 "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
     3149msgstr "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
    32193150
    32203151#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
    3221 msgid ""
    3222 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
    3223 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
    3224 "default password ('rhythmbox')."
    3225 msgstr ""
    3226 "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb "
    3227 "или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки "
    3228 "в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
     3152msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
     3153msgstr "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
    32293154
    32303155#. ex:noet:ts=8:
     
    33043229
    33053230#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
    3306 #: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
     3231#: ../remote/dbus/rb-client.c:454
     3232#: ../remote/dbus/rb-client.c:480
    33073233msgid "Not playing"
    33083234msgstr "Нищо не се изпълнява"
     
    35093435#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
    35103436#, c-format
    3511 msgid ""
    3512 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
    3513 "podcast feed, please remove the radio station."
    3514 msgstr ""
    3515 "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, "
    3516 "изтрийте радиостанцията."
     3437msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
     3438msgstr "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, изтрийте радиостанцията."
    35173439
    35183440#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
    35193441#, c-format
    3520 msgid ""
    3521 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
    3522 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
    3523 "anyway?"
    3524 msgstr ""
    3525 "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е "
    3526 "погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли "
    3527 "Rhythmbox да го използва въпреки това?"
     3442msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
     3443msgstr "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли Rhythmbox да го използва въпреки това?"
    35283444
    35293445#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
     
    35343450#, c-format
    35353451msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
    3536 msgstr ""
    3537 "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
     3452msgstr "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
    35383453
    35393454#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
     
    35653480msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
    35663481
    3567 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
     3482#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
     3483#: ../shell/main.c:116
    35683484msgid "Quit Rhythmbox"
    35693485msgstr "Спиране на Rhythmbox"
     
    36653581
    36663582#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
    3667 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
     3583#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     3584#: ../sources/rb-browser-source.c:166
    36683585#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    36693586#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     
    36733590#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
    36743591#, c-format
    3675 msgid ""
    3676 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
    3677 "Rhythmbox cannot read the database."
    3678 msgstr ""
    3679 "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на "
    3680 "Rhythmbox не може да прочете базата."
     3592msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
     3593msgstr "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на Rhythmbox не може да прочете базата."
    36813594
    36823595#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
     
    37253638#, c-format
    37263639msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
    3727 msgstr ""
    3728 "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
     3640msgstr "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
    37293641
    37303642#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
     
    37623674#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    37633675#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    3764 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
     3676#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582
     3677#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
    37653678#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
    37663679#, c-format
     
    37863699#: ../shell/main.c:113
    37873700msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    3788 msgstr ""
    3789 "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
     3701msgstr "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
    37903702
    37913703#: ../shell/main.c:114
     
    38513763msgstr "Избиране на списък с песни за зареждане"
    38523764
    3853 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
     3765#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
     3766#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
    38543767msgid "_Save to File..."
    38553768msgstr "_Запазване във файл…"
     
    38893802#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
    38903803msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
    3891 msgstr ""
    3892 "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
     3804msgstr "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
    38933805
    38943806#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
     
    39003812msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
    39013813
    3902 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
     3814#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
     3815#: ../sources/rb-source-group.c:65
    39033816msgid "Playlists"
    39043817msgstr "Списъци с песни"
     
    39123825msgstr "Зареждане на списък с песни"
    39133826
    3914 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:643
     3827#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
     3828#: ../sources/rb-playlist-source.c:643
    39153829msgid "Couldn't save playlist"
    39163830msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
     
    39253839msgstr "Списъкът с песни „%s“ вече съществува"
    39263840
    3927 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
    3928 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
     3841#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802
     3842#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
     3843#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
     3844#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
    39293845#, c-format
    39303846msgid "Unknown playlist: %s"
    39313847msgstr "Непознат списък с песни: %s"
    39323848
    3933 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
     3849#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843
     3850#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
    39343851#, c-format
    39353852msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
     
    40753992msgstr "Сво_йства"
    40763993
    4077 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
     3994#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
     3995#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
    40783996msgid "Show information on each selected song"
    40793997msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно"
     
    41154033msgstr "_Изпълнение"
    41164034
    4117 #: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
     4035#: ../shell/rb-shell-player.c:324
     4036#: ../shell/rb-shell-player.c:3727
    41184037msgid "Start playback"
    41194038msgstr "Стартиране на изпълнението"
     
    42084127msgstr "Няма следваща песен"
    42094128
    4210 #: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
     4129#: ../shell/rb-shell-player.c:2250
     4130#: ../shell/rb-shell-player.c:3374
    42114131msgid "Couldn't start playback"
    42124132msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано"
     
    42344154msgstr "Спиране на изпълнението"
    42354155
    4236 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
     4156#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
     4157#: ../shell/rb-shell.c:2174
    42374158msgid "Couldn't display help"
    42384159msgstr "Помощта не може да бъде показана"
     
    43804301#: ../shell/rb-shell.c:434
    43814302msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
    4382 msgstr ""
    4383 "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или "
    4384 "като страничен панел"
     4303msgstr "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или като страничен панел"
    43854304
    43864305#: ../shell/rb-shell.c:436
     
    43924311msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    43934312
    4394 #: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
     4313#: ../shell/rb-shell.c:973
     4314#: ../shell/rb-shell.c:1196
    43954315msgid "Unable to move user data files"
    43964316msgstr "Потребителските файлове не могат да се преместят"
     
    44414361"(at your option) any later version.\n"
    44424362msgstr ""
    4443 "Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    4444 "или \n"
     4363"Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или \n"
    44454364"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е \n"
    44464365"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по \n"
     
    44554374msgstr ""
    44564375"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ \n"
    4457 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
    4458 "И \n"
     4376"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И \n"
    44594377"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    44604378
     
    45064424msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    45074425
    4508 #: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
     4426#: ../shell/rb-shell.c:3127
     4427#: ../shell/rb-shell.c:3156
    45094428#, c-format
    45104429msgid "Unknown song URI: %s"
     
    45374456msgstr "Зареждане…"
    45384457
    4539 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
     4458#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     4459#: ../sources/rb-browser-source.c:166
    45404460#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    45414461#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     
    45434463msgstr "Търсене във всички полета"
    45444464
    4545 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
     4465#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
     4466#: ../sources/rb-browser-source.c:167
    45464467#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
    45474468msgid "Artists"
    45484469msgstr "Изпълнители"
    45494470
    4550 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
     4471#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
     4472#: ../sources/rb-browser-source.c:167
    45514473#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
    45524474msgid "Search artists"
    45534475msgstr "Търсене на изпълнители"
    45544476
    4555 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
     4477#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
     4478#: ../sources/rb-browser-source.c:168
    45564479#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
    45574480msgid "Search albums"
    45584481msgstr "Търсене на албуми"
    45594482
    4560 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
     4483#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
     4484#: ../sources/rb-browser-source.c:169
    45614485#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
    45624486msgid "Titles"
    45634487msgstr "Заглавия"
    45644488
    4565 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
     4489#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
     4490#: ../sources/rb-browser-source.c:169
    45664491#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
    45674492msgid "Search titles"
     
    46204545msgstr "Изпълнител - Албум"
    46214546
    4622 #: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
     4547#: ../sources/rb-library-source.c:136
     4548#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
    46234549#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
    46244550#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
     
    46664592#. * used and the total storage space on an device.
    46674593#.
    4668 #: ../sources/rb-media-player-source.c:214
     4594#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
    46694595#, c-format
    46704596msgid "%s of %s"
     
    47034629msgstr "Изчистване"
    47044630
    4705 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
     4631#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
     4632#: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
    47064633#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
    47074634msgid "Play Queue"
    47084635msgstr "Опашка"
    47094636
    4710 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
     4637#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
     4638#: ../widgets/rb-header.c:123
    47114639msgid "from"
    47124640msgstr "от"
    47134641
    4714 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
     4642#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
     4643#: ../widgets/rb-header.c:124
    47154644msgid "by"
    47164645msgstr "на"
     
    48054734msgstr "Обновяване"
    48064735
    4807 #: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
     4736#: ../sources/rb-podcast-source.c:569
     4737#: ../sources/rb-podcast-source.c:580
    48084738msgid "Date"
    48094739msgstr "Дата"
    48104740
    4811 #: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
     4741#: ../sources/rb-podcast-source.c:601
     4742#: ../sources/rb-podcast-source.c:669
    48124743#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
    48134744msgid "Feed"
    48144745msgstr "Емисия"
    48154746
    4816 #: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
     4747#: ../sources/rb-podcast-source.c:620
     4748#: ../sources/rb-podcast-source.c:638
    48174749msgid "Status"
    48184750msgstr "Състояние"
    48194751
    4820 #: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
     4752#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
     4753#: ../sources/rb-podcast-source.c:1471
    48214754msgid "Downloaded"
    48224755msgstr "Изтегляния"
    48234756
    4824 #: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
     4757#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
     4758#: ../sources/rb-podcast-source.c:1479
    48254759msgid "Waiting"
    48264760msgstr "Изчакване"
    48274761
    4828 #: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
     4762#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
     4763#: ../sources/rb-podcast-source.c:1475
    48294764msgid "Failed"
    48304765msgstr "Неуспех"
     
    48354770
    48364771#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
    4837 msgid ""
    4838 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
    4839 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
    4840 "file by choosing to delete the episode only."
    4841 msgstr ""
    4842 "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
    4843 "Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
     4772msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
     4773msgstr "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
    48444774
    48454775#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
     
    48564786
    48574787#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
    4858 msgid ""
    4859 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
    4860 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
    4861 "choosing to delete the feed only."
    4862 msgstr ""
    4863 "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
    4864 "изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
    4865 "свалените файлове."
     4788msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
     4789msgstr "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите свалените файлове."
    48664790
    48674791#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
     
    49634887msgstr "Графичният обект, който да се изобрази."
    49644888
    4965 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
     4889#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
     4890#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
    49664891#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
    49674892msgid "Lossless"
     
    49764901msgstr "Време"
    49774902
    4978 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
     4903#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
     4904#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
    49794905#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
    49804906msgid "Year"
     
    49894915msgstr "000 kb/сек."
    49904916
    4991 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
     4917#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
     4918#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
    49924919#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
    49934920msgid "Rating"
    49944921msgstr "Оценка"
    49954922
    4996 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
     4923#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
     4924#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
    49974925#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
    49984926msgid "Play Count"
     
    52555183msgid "Unknown location"
    52565184msgstr "Неизвестно местоположение"
     5185
     5186#~ msgid "iPod Properties"
     5187#~ msgstr "Свойства на iPod"
     5188
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.