Ignore:
Timestamp:
Sep 16, 2009, 4:57:53 PM (16 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(epiphany, epiphany-extenstions, gedit-plugins): Обновяване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/epiphany.master.bg.po

    r1870 r1875  
    66# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    77# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
    8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
    99#
    1010#
     
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1515"product=epiphany\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2009-09-08 07:50+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 07:51+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:23+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:18+0300\n"
    1818"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    274274msgid ""
    275275"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
    276 msgstr "Всички заявки за отваряния на прозорци да стават в табове."
     276msgstr "Всички заявки за отваряния на прозорци да стават в подпрозорци."
    277277
    278278#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
    279279msgid "Force new windows to be opened in tabs"
    280 msgstr "Всички отваряния на прозорци да стават в табове."
     280msgstr "Всички отваряния на прозорци да стават в подпрозорци."
    281281
    282282#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
     
    914914#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
    915915#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
    916 #: ../src/ephy-window.c:1741
     916#: ../src/ephy-window.c:1738
    917917msgid "Unknown"
    918918msgstr "Неизвестно"
     
    980980msgstr "Остават"
    981981
    982 #: ../embed/ephy-embed.c:493
     982#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
    983983msgid "Save"
    984984msgstr "Запазване"
    985985
    986 #: ../embed/ephy-embed.c:635
     986#: ../embed/ephy-embed.c:662
    987987msgctxt "file type"
    988988msgid "Unknown"
    989989msgstr "Неизвестен"
    990990
    991 #: ../embed/ephy-embed.c:649
     991#: ../embed/ephy-embed.c:676
    992992msgid "Download this potentially unsafe file?"
    993993msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?"
     
    995995#. translators: First %s is the file type description,
    996996#. Second %s is the file name
    997 #: ../embed/ephy-embed.c:654
     997#: ../embed/ephy-embed.c:681
    998998#, c-format
    999999msgid ""
     
    10081008"застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите."
    10091009
    1010 #: ../embed/ephy-embed.c:662
     1010#: ../embed/ephy-embed.c:689
    10111011msgid "Open this file?"
    10121012msgstr "Отваряне на този файл?"
     
    10151015#. Second %s is the file name,
    10161016#. Third %s is the application used to open the file
    1017 #: ../embed/ephy-embed.c:668
     1017#: ../embed/ephy-embed.c:695
    10181018#, c-format
    10191019msgid ""
     
    10261026"Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите."
    10271027
    1028 #: ../embed/ephy-embed.c:675
     1028#: ../embed/ephy-embed.c:702
    10291029msgid "Download this file?"
    10301030msgstr "Изтегляне на този файл?"
     
    10321032#. translators: First %s is the file type description,
    10331033#. Second %s is the file name
    1034 #: ../embed/ephy-embed.c:680
     1034#: ../embed/ephy-embed.c:707
    10351035#, c-format
    10361036msgid ""
     
    10441044"го изтеглите."
    10451045
    1046 #: ../embed/ephy-embed.c:687
     1046#: ../embed/ephy-embed.c:714
    10471047msgid "_Save As..."
    10481048msgstr "Запазване _като…"
    10491049
    1050 #: ../embed/ephy-embed.c:797
     1050#: ../embed/ephy-embed.c:844
    10511051msgid "Web Inspector"
    10521052msgstr "Уеб инспектор"
     
    14001400#. ms
    14011401#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
    1402 #: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2122
     1402#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
    14031403#: ../src/ephy-session.c:1342
    14041404msgid "Blank page"
     
    14261426
    14271427#. translators: %s here is the address of the web page
    1428 #: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1434
     1428#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
    14291429#, c-format
    14301430msgid "Loading “%s”…"
    14311431msgstr "Зареждане на „%s“…"
    14321432
    1433 #: ../embed/ephy-web-view.c:1436
     1433#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
    14341434msgid "Loading…"
    14351435msgstr "Зареждане…"
     1436
     1437# Това би трябвало да а е адрес на директорията, където се запазват
     1438# локално файловете на уеб-страницата.
     1439# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=562611
     1440#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
     1441#, c-format
     1442msgid "%s/%s Files"
     1443msgstr "Файлове на %s/%s"
    14361444
    14371445#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
     
    16211629#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
    16221630#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
    1623 #: ../src/ephy-window.c:1496
     1631#: ../src/ephy-window.c:1493
    16241632msgid "Bookmark"
    16251633msgstr "Отметка"
     
    16271635#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
    16281636#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
    1629 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1500
     1637#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
    16301638msgid "Bookmarks"
    16311639msgstr "Отметки"
     
    18641872#. Toplevel
    18651873#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
    1866 #: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
     1874#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
    18671875msgid "_File"
    18681876msgstr "_Файл"
    18691877
    18701878#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
    1871 #: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
     1879#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
    18721880msgid "_Edit"
    18731881msgstr "_Редактиране"
    18741882
    18751883#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
    1876 #: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
     1884#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
    18771885msgid "_View"
    18781886msgstr "_Изглед"
    18791887
    18801888#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
    1881 #: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
     1889#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
    18821890msgid "_Help"
    18831891msgstr "Помо_щ"
     
    19561964
    19571965#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
    1958 #: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
     1966#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
    19591967msgid "_Close"
    19601968msgstr "_Затваряне"
     
    19661974#. Edit Menu
    19671975#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
    1968 #: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
     1976#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
    19691977msgid "Cu_t"
    19701978msgstr "Из_рязване"
    19711979
    19721980#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
    1973 #: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
     1981#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
    19741982msgid "Cut the selection"
    19751983msgstr "Изрязване на избрания текст"
     
    19781986#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
    19791987#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
    1980 #: ../src/ephy-window.c:155
     1988#: ../src/ephy-window.c:154
    19811989msgid "_Copy"
    19821990msgstr "_Копиране"
    19831991
    19841992#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
    1985 #: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
     1993#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
    19861994msgid "Copy the selection"
    19871995msgstr "Копиране на избрания текст"
    19881996
    19891997#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
    1990 #: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
     1998#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
    19911999msgid "_Paste"
    19922000msgstr "_Поставяне"
     
    20072015
    20082016#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
    2009 #: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
     2017#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
    20102018msgid "Select _All"
    20112019msgstr "Избиране на _всичко"
     
    20182026#. Help menu
    20192027#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
    2020 #: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
     2028#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
    20212029msgid "_Contents"
    20222030msgstr "_Ръководство"
     
    20272035
    20282036#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
    2029 #: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
     2037#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
    20302038msgid "_About"
    20312039msgstr "_Относно"
    20322040
    20332041#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
    2034 #: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
     2042#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
    20352043msgid "Display credits for the web browser creators"
    20362044msgstr "Показване на информацията за създателите тази програма"
     
    22192227msgstr "Тема"
    22202228
    2221 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
     2229#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
    22222230#, c-format
    22232231msgid "Create topic “%s”"
     
    23882396msgstr "Дата"
    23892397
    2390 #: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:990
     2398#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
    23912399msgid "GNOME Web Browser"
    23922400msgstr "Интернет браузър на GNOME"
     
    23962404msgstr ""
    23972405"Отваряне на нов подпрозорец в съществуващия\n"
    2398 "\t\t\t\t    прозорец"
     2406"                                  прозорец"
    23992407
    24002408#: ../src/ephy-main.c:92
     
    24592467msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    24602468
     2469# В Seahorse е „главна парола“.
     2470#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
     2471msgid "Master password needed"
     2472msgstr "Необходима е главна парола"
     2473
     2474#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
     2475msgid ""
     2476"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
     2477"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
     2478"password below."
     2479msgstr ""
     2480"Паролите от предишната версия (базирана на Gecko) са заключени с главна "
     2481"парола. Ако искате Epiphany да ги внесе, въведете главната си парола по-долу."
     2482
    24612483#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
    24622484msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
    24632485msgstr "Неуспешно копиране на бисквитките от Mozilla."
    24642486
    2465 #: ../src/ephy-profile-migration.c:375
     2487#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
    24662488msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
    24672489msgstr ""
     
    26882710msgstr "_Нова лента с инструменти"
    26892711
    2690 #: ../src/ephy-window.c:111
     2712#: ../src/ephy-window.c:110
    26912713msgid "_Bookmarks"
    26922714msgstr "О_тметки"
    26932715
    2694 #: ../src/ephy-window.c:112
     2716#: ../src/ephy-window.c:111
    26952717msgid "_Go"
    26962718msgstr "_Отиване"
    26972719
    2698 #: ../src/ephy-window.c:113
     2720#: ../src/ephy-window.c:112
    26992721msgid "T_ools"
    27002722msgstr "И_нструменти"
    27012723
    2702 #: ../src/ephy-window.c:114
     2724#: ../src/ephy-window.c:113
    27032725msgid "_Tabs"
    27042726msgstr "_Подпрозорци"
    27052727
    2706 #: ../src/ephy-window.c:116
     2728#: ../src/ephy-window.c:115
    27072729msgid "_Toolbars"
    27082730msgstr "Лен_ти с инструменти"
    27092731
    27102732#. File menu
    2711 #: ../src/ephy-window.c:122
     2733#: ../src/ephy-window.c:121
    27122734msgid "_Open…"
    27132735msgstr "_Отваряне…"
    27142736
    2715 #: ../src/ephy-window.c:123
     2737#: ../src/ephy-window.c:122
    27162738msgid "Open a file"
    27172739msgstr "Отваряне на файл"
    27182740
    2719 #: ../src/ephy-window.c:125
     2741#: ../src/ephy-window.c:124
    27202742msgid "Save _As…"
    27212743msgstr "Запазване _като…"
    27222744
    2723 #: ../src/ephy-window.c:126
     2745#: ../src/ephy-window.c:125
    27242746msgid "Save the current page"
    27252747msgstr "Запазване на текущата страница"
    27262748
    2727 #: ../src/ephy-window.c:128
     2749#: ../src/ephy-window.c:127
    27282750msgid "Page Set_up"
    27292751msgstr "Настройки на _страницата"
    27302752
    2731 #: ../src/ephy-window.c:129
     2753#: ../src/ephy-window.c:128
    27322754msgid "Setup the page settings for printing"
    27332755msgstr "Определяне на настройките за страница при печат"
    27342756
    2735 #: ../src/ephy-window.c:131
     2757#: ../src/ephy-window.c:130
    27362758msgid "Print Pre_view"
    27372759msgstr "П_реглед преди печата"
    27382760
    2739 #: ../src/ephy-window.c:132
     2761#: ../src/ephy-window.c:131
    27402762msgid "Print preview"
    27412763msgstr "Преглед преди печат"
    27422764
    2743 #: ../src/ephy-window.c:134
     2765#: ../src/ephy-window.c:133
    27442766msgid "_Print…"
    27452767msgstr "_Печат…"
    27462768
    2747 #: ../src/ephy-window.c:135
     2769#: ../src/ephy-window.c:134
    27482770msgid "Print the current page"
    27492771msgstr "Печат на текущата страница"
    27502772
    2751 #: ../src/ephy-window.c:137
     2773#: ../src/ephy-window.c:136
    27522774msgid "S_end Link by Email…"
    27532775msgstr "Изпращан_е на връзката чрез е-поща…"
    27542776
    2755 #: ../src/ephy-window.c:138
     2777#: ../src/ephy-window.c:137
    27562778msgid "Send a link of the current page"
    27572779msgstr "Изпращане на връзка за текущата страница"
    27582780
    2759 #: ../src/ephy-window.c:141
     2781#: ../src/ephy-window.c:140
    27602782msgid "Close this tab"
    27612783msgstr "Затваряне на този подпрозорец"
    27622784
    27632785#. Edit menu
    2764 #: ../src/ephy-window.c:146
     2786#: ../src/ephy-window.c:145
    27652787msgid "_Undo"
    27662788msgstr "_Възстановяване"
    27672789
    2768 #: ../src/ephy-window.c:147
     2790#: ../src/ephy-window.c:146
    27692791msgid "Undo the last action"
    27702792msgstr "Отказване на последното действие"
    27712793
    2772 #: ../src/ephy-window.c:149
     2794#: ../src/ephy-window.c:148
    27732795msgid "Re_do"
    27742796msgstr "Повта_ряне"
    27752797
    2776 #: ../src/ephy-window.c:150
     2798#: ../src/ephy-window.c:149
    27772799msgid "Redo the last undone action"
    27782800msgstr "Повтаряне на последното недовършено действие"
    27792801
    2780 #: ../src/ephy-window.c:159
     2802#: ../src/ephy-window.c:158
    27812803msgid "Paste clipboard"
    27822804msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
    27832805
    2784 #: ../src/ephy-window.c:162
     2806#: ../src/ephy-window.c:161
    27852807msgid "Delete text"
    27862808msgstr "Изтриване на текст"
    27872809
    2788 #: ../src/ephy-window.c:165
     2810#: ../src/ephy-window.c:164
    27892811msgid "Select the entire page"
    27902812msgstr "Избиране на цялата страница"
    27912813
    2792 #: ../src/ephy-window.c:167
     2814#: ../src/ephy-window.c:166
    27932815msgid "_Find…"
    27942816msgstr "_Търсене…"
    27952817
    2796 #: ../src/ephy-window.c:168
     2818#: ../src/ephy-window.c:167
    27972819msgid "Find a word or phrase in the page"
    27982820msgstr "Търсене за дума или фраза в страницата"
    27992821
    2800 #: ../src/ephy-window.c:170
     2822#: ../src/ephy-window.c:169
    28012823msgid "Find Ne_xt"
    28022824msgstr "С_ледваща поява"
    28032825
    2804 #: ../src/ephy-window.c:171
     2826#: ../src/ephy-window.c:170
    28052827msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
    28062828msgstr "Търсене на следващата поява на дума или фраза"
    28072829
    2808 #: ../src/ephy-window.c:173
     2830#: ../src/ephy-window.c:172
    28092831msgid "Find Pre_vious"
    28102832msgstr "Пр_едишна поява"
    28112833
    2812 #: ../src/ephy-window.c:174
     2834#: ../src/ephy-window.c:173
    28132835msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
    28142836msgstr "Търсене на предишната поява на дума или фраза"
    28152837
    2816 #: ../src/ephy-window.c:176
     2838#: ../src/ephy-window.c:175
    28172839msgid "P_ersonal Data"
    28182840msgstr "Ли_чна информация"
    28192841
    2820 #: ../src/ephy-window.c:177
     2842#: ../src/ephy-window.c:176
    28212843msgid "View and remove cookies and passwords"
    28222844msgstr "Преглед или премахване на бисквитки и пароли"
    28232845
    2824 #: ../src/ephy-window.c:180
     2846#: ../src/ephy-window.c:179
    28252847msgid "Certificate_s"
    28262848msgstr "Серти_фикати"
    28272849
    2828 #: ../src/ephy-window.c:181
     2850#: ../src/ephy-window.c:180
    28292851msgid "Manage Certificates"
    28302852msgstr "Управление на сертификати"
    28312853
    2832 #: ../src/ephy-window.c:184
     2854#: ../src/ephy-window.c:183
    28332855msgid "P_references"
    28342856msgstr "На_стройки"
    28352857
    2836 #: ../src/ephy-window.c:185
     2858#: ../src/ephy-window.c:184
    28372859msgid "Configure the web browser"
    28382860msgstr "Настройване на браузъра"
    28392861
    28402862#. View menu
    2841 #: ../src/ephy-window.c:190
     2863#: ../src/ephy-window.c:189
    28422864msgid "_Customize Toolbars…"
    28432865msgstr "_Настройване на лентите с инструменти…"
    28442866
    2845 #: ../src/ephy-window.c:191
     2867#: ../src/ephy-window.c:190
    28462868msgid "Customize toolbars"
    28472869msgstr "Настройване на лентите с инструменти"
    28482870
    2849 #: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
     2871#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
    28502872msgid "_Stop"
    28512873msgstr "_Спиране"
    28522874
    2853 #: ../src/ephy-window.c:194
     2875#: ../src/ephy-window.c:193
    28542876msgid "Stop current data transfer"
    28552877msgstr "Спиране на текущото пренасяне на данни"
    28562878
    2857 #: ../src/ephy-window.c:198
     2879#: ../src/ephy-window.c:197
    28582880msgid "_Reload"
    28592881msgstr "_Презареждане"
    28602882
    2861 #: ../src/ephy-window.c:199
     2883#: ../src/ephy-window.c:198
    28622884msgid "Display the latest content of the current page"
    28632885msgstr "Показване на последното съдържание на текущата страница"
    28642886
    2865 #: ../src/ephy-window.c:201
     2887#: ../src/ephy-window.c:200
    28662888msgid "_Larger Text"
    28672889msgstr "По-го_лям текст"
    28682890
    2869 #: ../src/ephy-window.c:202
     2891#: ../src/ephy-window.c:201
    28702892msgid "Increase the text size"
    28712893msgstr "Увеличаване на размера на текста"
    28722894
    2873 #: ../src/ephy-window.c:204
     2895#: ../src/ephy-window.c:203
    28742896msgid "S_maller Text"
    28752897msgstr "По-_малък текст"
    28762898
    2877 #: ../src/ephy-window.c:205
     2899#: ../src/ephy-window.c:204
    28782900msgid "Decrease the text size"
    28792901msgstr "Намаляване на размера на текста"
    28802902
    2881 #: ../src/ephy-window.c:207
     2903#: ../src/ephy-window.c:206
    28822904msgid "_Normal Size"
    28832905msgstr "_Нормален размер"
    28842906
    2885 #: ../src/ephy-window.c:208
     2907#: ../src/ephy-window.c:207
    28862908msgid "Use the normal text size"
    28872909msgstr "Използване на нормален размер на текста"
    28882910
    2889 #: ../src/ephy-window.c:210
     2911#: ../src/ephy-window.c:209
    28902912msgid "Text _Encoding"
    28912913msgstr "_Кодиране на текста"
    28922914
    2893 #: ../src/ephy-window.c:211
     2915#: ../src/ephy-window.c:210
    28942916msgid "Change the text encoding"
    28952917msgstr "Промяна на кодирането на текста"
    28962918
    2897 #: ../src/ephy-window.c:213
     2919#: ../src/ephy-window.c:212
    28982920msgid "_Page Source"
    28992921msgstr "Изходен _код на страницата"
    29002922
    2901 #: ../src/ephy-window.c:214
     2923#: ../src/ephy-window.c:213
    29022924msgid "View the source code of the page"
    29032925msgstr "Показване на изходния код на страницата"
    29042926
    2905 #: ../src/ephy-window.c:216
     2927#: ../src/ephy-window.c:215
    29062928msgid "Page _Security Information"
    29072929msgstr "Информация за _сигурността на страницата"
    29082930
    2909 #: ../src/ephy-window.c:217
     2931#: ../src/ephy-window.c:216
    29102932msgid "Display security information for the web page"
    29112933msgstr "Показване на информацията за сигурността на страницата"
    29122934
    29132935#. Bookmarks menu
    2914 #: ../src/ephy-window.c:222
     2936#: ../src/ephy-window.c:221
    29152937msgid "_Add Bookmark…"
    29162938msgstr "Доб_авяне на отметка…"
    29172939
    2918 #: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
     2940#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
    29192941msgid "Add a bookmark for the current page"
    29202942msgstr "Добавяне на отметка за тази страница"
    29212943
    2922 #: ../src/ephy-window.c:225
     2944#: ../src/ephy-window.c:224
    29232945msgid "_Edit Bookmarks"
    29242946msgstr "_Редакция на отметки"
    29252947
    2926 #: ../src/ephy-window.c:226
     2948#: ../src/ephy-window.c:225
    29272949msgid "Open the bookmarks window"
    29282950msgstr "Отваряне на прозореца с отметките"
    29292951
    29302952#. Go menu
    2931 #: ../src/ephy-window.c:231
     2953#: ../src/ephy-window.c:230
    29322954msgid "_Location…"
    29332955msgstr "Местопо_ложение…"
    29342956
    2935 #: ../src/ephy-window.c:232
     2957#: ../src/ephy-window.c:231
    29362958msgid "Go to a specified location"
    29372959msgstr "Отиване на посочения адрес"
    29382960
    29392961#. History
    2940 #: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
     2962#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
    29412963msgid "Hi_story"
    29422964msgstr "_История"
    29432965
    2944 #: ../src/ephy-window.c:235
     2966#: ../src/ephy-window.c:234
    29452967msgid "Open the history window"
    29462968msgstr "Отваряне на прозорец историята на посетените страници"
    29472969
    29482970#. Tabs menu
    2949 #: ../src/ephy-window.c:240
     2971#: ../src/ephy-window.c:239
    29502972msgid "_Previous Tab"
    29512973msgstr "_Предишен подпрозорец"
    29522974
    2953 #: ../src/ephy-window.c:241
     2975#: ../src/ephy-window.c:240
    29542976msgid "Activate previous tab"
    29552977msgstr "Активиране на предишния подпрозорец"
    29562978
    2957 #: ../src/ephy-window.c:243
     2979#: ../src/ephy-window.c:242
    29582980msgid "_Next Tab"
    29592981msgstr "_Следващ подпрозорец"
    29602982
    2961 #: ../src/ephy-window.c:244
     2983#: ../src/ephy-window.c:243
    29622984msgid "Activate next tab"
    29632985msgstr "Активиране на следващия подпрозорец"
    29642986
    2965 #: ../src/ephy-window.c:246
     2987#: ../src/ephy-window.c:245
    29662988msgid "Move Tab _Left"
    29672989msgstr "Преместване на подпрозореца в_ляво"
    29682990
    2969 #: ../src/ephy-window.c:247
     2991#: ../src/ephy-window.c:246
    29702992msgid "Move current tab to left"
    29712993msgstr "Преместване на текущия подпрозорец вляво"
    29722994
    2973 #: ../src/ephy-window.c:249
     2995#: ../src/ephy-window.c:248
    29742996msgid "Move Tab _Right"
    29752997msgstr "Преместване на подпрозореца в_дясно"
    29762998
    2977 #: ../src/ephy-window.c:250
     2999#: ../src/ephy-window.c:249
    29783000msgid "Move current tab to right"
    29793001msgstr "Преместване на текущия подпрозорец вдясно"
    29803002
    2981 #: ../src/ephy-window.c:252
     3003#: ../src/ephy-window.c:251
    29823004msgid "_Detach Tab"
    29833005msgstr "_Отделяне на подпрозорец"
    29843006
    2985 #: ../src/ephy-window.c:253
     3007#: ../src/ephy-window.c:252
    29863008msgid "Detach current tab"
    29873009msgstr "Отделяне на текущия подпрозорец"
    29883010
    2989 #: ../src/ephy-window.c:259
     3011#: ../src/ephy-window.c:258
    29903012msgid "Display web browser help"
    29913013msgstr "Показване на помощта за Интернет браузъра"
    29923014
    29933015#. File Menu
    2994 #: ../src/ephy-window.c:270
     3016#: ../src/ephy-window.c:269
    29953017msgid "_Work Offline"
    29963018msgstr "П_реминаване в режим „Изключен“"
    29973019
    2998 #: ../src/ephy-window.c:271
     3020#: ../src/ephy-window.c:270
    29993021msgid "Switch to offline mode"
    30003022msgstr "Преминаване в режим „Изключен“"
    30013023
    30023024#. View Menu
    3003 #: ../src/ephy-window.c:276
     3025#: ../src/ephy-window.c:275
    30043026msgid "_Hide Toolbars"
    30053027msgstr "_Скриване на лентите с инструменти"
    30063028
    3007 #: ../src/ephy-window.c:277
     3029#: ../src/ephy-window.c:276
    30083030msgid "Show or hide toolbar"
    30093031msgstr "Показване или скриване лентата с инструменти"
    30103032
    3011 #: ../src/ephy-window.c:279
     3033#: ../src/ephy-window.c:278
    30123034msgid "St_atusbar"
    30133035msgstr "Лента за _състоянието"
    30143036
    3015 #: ../src/ephy-window.c:280
     3037#: ../src/ephy-window.c:279
    30163038msgid "Show or hide statusbar"
    30173039msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
    30183040
    3019 #: ../src/ephy-window.c:282
     3041#: ../src/ephy-window.c:281
    30203042msgid "_Fullscreen"
    30213043msgstr "На _цял екран"
    30223044
    3023 #: ../src/ephy-window.c:283
     3045#: ../src/ephy-window.c:282
    30243046msgid "Browse at full screen"
    30253047msgstr "Сърфиране на цял екран"
    30263048
    3027 #: ../src/ephy-window.c:285
     3049#: ../src/ephy-window.c:284
    30283050msgid "Popup _Windows"
    30293051msgstr "Изскачащи _прозорци"
    30303052
    3031 #: ../src/ephy-window.c:286
     3053#: ../src/ephy-window.c:285
    30323054msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
    30333055msgstr "Показване или скриване на непоисканите изскачащи прозорци от този сайт"
    30343056
    3035 #: ../src/ephy-window.c:288
     3057#: ../src/ephy-window.c:287
    30363058msgid "Selection Caret"
    30373059msgstr "Избор на курсор"
    30383060
    30393061#. Document
    3040 #: ../src/ephy-window.c:296
     3062#: ../src/ephy-window.c:295
    30413063msgid "Add Boo_kmark…"
    30423064msgstr "_Добавяне на отметка…"
    30433065
    30443066#. Framed document
    3045 #: ../src/ephy-window.c:302
     3067#: ../src/ephy-window.c:301
    30463068msgid "Show Only _This Frame"
    30473069msgstr "Показване само на тази _рамка"
    30483070
    3049 #: ../src/ephy-window.c:303
     3071#: ../src/ephy-window.c:302
    30503072msgid "Show only this frame in this window"
    30513073msgstr "Показване само на тази рамка в този прозорец"
    30523074
    30533075#. Links
    3054 #: ../src/ephy-window.c:308
     3076#: ../src/ephy-window.c:307
    30553077msgid "_Open Link"
    30563078msgstr "_Отваряне на връзка"
    30573079
    3058 #: ../src/ephy-window.c:309
     3080#: ../src/ephy-window.c:308
    30593081msgid "Open link in this window"
    30603082msgstr "Отваряне на връзката в този прозорец"
    30613083
    3062 #: ../src/ephy-window.c:311
     3084#: ../src/ephy-window.c:310
    30633085msgid "Open Link in New _Window"
    30643086msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
    30653087
    3066 #: ../src/ephy-window.c:312
     3088#: ../src/ephy-window.c:311
    30673089msgid "Open link in a new window"
    30683090msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"
    30693091
    3070 #: ../src/ephy-window.c:314
     3092#: ../src/ephy-window.c:313
    30713093msgid "Open Link in New _Tab"
    30723094msgstr "Отваряне на връзката в нов _подпрозорец"
    30733095
    3074 #: ../src/ephy-window.c:315
     3096#: ../src/ephy-window.c:314
    30753097msgid "Open link in a new tab"
    30763098msgstr "Отваряне на връзката в нов подпрозорец"
    30773099
    3078 #: ../src/ephy-window.c:317
     3100#: ../src/ephy-window.c:316
    30793101msgid "_Download Link"
    30803102msgstr "_Изтегляне на връзката"
    30813103
    3082 #: ../src/ephy-window.c:319
     3104#: ../src/ephy-window.c:318
    30833105msgid "_Save Link As…"
    30843106msgstr "_Запазване на връзката като…"
    30853107
    3086 #: ../src/ephy-window.c:320
     3108#: ../src/ephy-window.c:319
    30873109msgid "Save link with a different name"
    30883110msgstr "Запазване на връзката под различно име"
    30893111
    3090 #: ../src/ephy-window.c:322
     3112#: ../src/ephy-window.c:321
    30913113msgid "_Bookmark Link…"
    30923114msgstr "_Добавяне на връзката като отметка…"
    30933115
    3094 #: ../src/ephy-window.c:324
     3116#: ../src/ephy-window.c:323
    30953117msgid "_Copy Link Address"
    30963118msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
     
    30983120#. Email links
    30993121#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
    3100 #: ../src/ephy-window.c:330
     3122#: ../src/ephy-window.c:329
    31013123msgid "_Send Email…"
    31023124msgstr "И_зпращане на е-поща…"
    31033125
    3104 #: ../src/ephy-window.c:332
     3126#: ../src/ephy-window.c:331
    31053127msgid "_Copy Email Address"
    31063128msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата"
    31073129
    31083130#. Images
    3109 #: ../src/ephy-window.c:337
     3131#: ../src/ephy-window.c:336
    31103132msgid "Open _Image"
    31113133msgstr "Отваряне на _изображението"
    31123134
    3113 #: ../src/ephy-window.c:339
     3135#: ../src/ephy-window.c:338
    31143136msgid "_Save Image As…"
    31153137msgstr "_Запазване на изображението като…"
    31163138
    3117 #: ../src/ephy-window.c:341
     3139#: ../src/ephy-window.c:340
    31183140msgid "_Use Image As Background"
    31193141msgstr "_Използване на изображението като фон"
    31203142
    3121 #: ../src/ephy-window.c:343
     3143#: ../src/ephy-window.c:342
    31223144msgid "Copy I_mage Address"
    31233145msgstr "Копиране на адреса на из_ображението"
    31243146
    3125 #: ../src/ephy-window.c:345
     3147#: ../src/ephy-window.c:344
    31263148msgid "St_art Animation"
    31273149msgstr "Ст_артиране на анимацията"
    31283150
    3129 #: ../src/ephy-window.c:347
     3151#: ../src/ephy-window.c:346
    31303152msgid "St_op Animation"
    31313153msgstr "Спира_не на анимацията"
    31323154
    3133 #: ../src/ephy-window.c:523
     3155#: ../src/ephy-window.c:522
    31343156msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
    31353157msgstr "Има неизпратени промени по елементите от формуляра"
    31363158
    3137 #: ../src/ephy-window.c:527
     3159#: ../src/ephy-window.c:526
    31383160msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
    31393161msgstr "Ако все пак затворите документа, ще загубите тази информация."
    31403162
    3141 #: ../src/ephy-window.c:531
     3163#: ../src/ephy-window.c:530
    31423164msgid "Close _Document"
    31433165msgstr "Затваряне на _документа"
    31443166
    3145 #: ../src/ephy-window.c:1490 ../src/window-commands.c:286
     3167#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
    31463168msgid "Open"
    31473169msgstr "Отваряне"
    31483170
    3149 #: ../src/ephy-window.c:1492 ../src/window-commands.c:312
     3171#: ../src/ephy-window.c:1489
    31503172msgid "Save As"
    31513173msgstr "Запазване като"
    31523174
    3153 #: ../src/ephy-window.c:1494
     3175#: ../src/ephy-window.c:1491
    31543176msgid "Print"
    31553177msgstr "Печат"
    31563178
    3157 #: ../src/ephy-window.c:1498
     3179#: ../src/ephy-window.c:1495
    31583180msgid "Find"
    31593181msgstr "Търсене"
    31603182
    31613183#. Translators: This refers to text size
    3162 #: ../src/ephy-window.c:1511
     3184#: ../src/ephy-window.c:1508
    31633185msgid "Larger"
    31643186msgstr "По-голям"
    31653187
    31663188#. Translators: This refers to text size
    3167 #: ../src/ephy-window.c:1514
     3189#: ../src/ephy-window.c:1511
    31683190msgid "Smaller"
    31693191msgstr "По-малък"
    31703192
    3171 #: ../src/ephy-window.c:1744
     3193#: ../src/ephy-window.c:1741
    31723194msgid "Insecure"
    31733195msgstr "Несигурно"
    31743196
    3175 #: ../src/ephy-window.c:1749
     3197#: ../src/ephy-window.c:1746
    31763198msgid "Broken"
    31773199msgstr "Развалено"
    31783200
    3179 #: ../src/ephy-window.c:1757
     3201#: ../src/ephy-window.c:1754
    31803202msgid "Low"
    31813203msgstr "Ниско"
    31823204
    3183 #: ../src/ephy-window.c:1764
     3205#: ../src/ephy-window.c:1761
    31843206msgid "High"
    31853207msgstr "Високо"
    31863208
    3187 #: ../src/ephy-window.c:1774
     3209#: ../src/ephy-window.c:1771
    31883210#, c-format
    31893211msgid "Security level: %s"
    31903212msgstr "Ниво на сигурност: %s"
    31913213
    3192 #: ../src/ephy-window.c:1817
     3214#: ../src/ephy-window.c:1814
    31933215#, c-format
    31943216msgid "%d hidden popup window"
     
    31973219msgstr[1] "%d скрити изскачащи прозорци"
    31983220
    3199 #: ../src/ephy-window.c:2082
     3221#: ../src/ephy-window.c:2079
    32003222#, c-format
    32013223msgid "Open image “%s”"
    32023224msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    32033225
    3204 #: ../src/ephy-window.c:2087
     3226#: ../src/ephy-window.c:2084
    32053227#, c-format
    32063228msgid "Use as desktop background “%s”"
    32073229msgstr "Използване на изображението „%s“ като фон"
    32083230
    3209 #: ../src/ephy-window.c:2092
     3231#: ../src/ephy-window.c:2089
    32103232#, c-format
    32113233msgid "Save image “%s”"
    32123234msgstr "Запазване на изображението „%s“"
    32133235
    3214 #: ../src/ephy-window.c:2097
     3236#: ../src/ephy-window.c:2094
    32153237#, c-format
    32163238msgid "Copy image address “%s”"
    32173239msgstr "Копиране на адреса на изображението „%s“"
    32183240
    3219 #: ../src/ephy-window.c:2110
     3241#: ../src/ephy-window.c:2107
    32203242#, c-format
    32213243msgid "Send email to address “%s”"
    32223244msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“"
    32233245
    3224 #: ../src/ephy-window.c:2116
     3246#: ../src/ephy-window.c:2113
    32253247#, c-format
    32263248msgid "Copy email address “%s”"
    32273249msgstr "Копиране на адреса на е-поща „%s“"
    32283250
    3229 #: ../src/ephy-window.c:2128
     3251#: ../src/ephy-window.c:2125
    32303252#, c-format
    32313253msgid "Save link “%s”"
    32323254msgstr "Запазване на връзката „%s“"
    32333255
    3234 #: ../src/ephy-window.c:2134
     3256#: ../src/ephy-window.c:2131
    32353257#, c-format
    32363258msgid "Bookmark link “%s”"
    32373259msgstr "Отмятане на връзката „%s“"
    32383260
    3239 #: ../src/ephy-window.c:2140
     3261#: ../src/ephy-window.c:2137
    32403262#, c-format
    32413263msgid "Copy link's address “%s”"
     
    34183440msgstr "Избор на папка"
    34193441
    3420 #: ../src/window-commands.c:890
     3442#: ../src/window-commands.c:907
    34213443msgid ""
    34223444"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
     
    34303452"ваше решение) по-късна версия."
    34313453
    3432 #: ../src/window-commands.c:894
     3454#: ../src/window-commands.c:911
    34333455msgid ""
    34343456"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
     
    34413463"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    34423464
    3443 #: ../src/window-commands.c:898
     3465#: ../src/window-commands.c:915
    34443466msgid ""
    34453467"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    34513473"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    34523474
    3453 #: ../src/window-commands.c:944 ../src/window-commands.c:960
    3454 #: ../src/window-commands.c:971
     3475#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
     3476#: ../src/window-commands.c:988
    34553477msgid "Contact us at:"
    34563478msgstr "Свържете се с нас на:"
    34573479
    3458 #: ../src/window-commands.c:947
     3480#: ../src/window-commands.c:964
    34593481msgid "Contributors:"
    34603482msgstr "Допринесли:"
    34613483
    3462 #: ../src/window-commands.c:950
     3484#: ../src/window-commands.c:967
    34633485msgid "Past developers:"
    34643486msgstr "Предишни разработчици:"
    34653487
    3466 #: ../src/window-commands.c:980
     3488#: ../src/window-commands.c:997
    34673489#, c-format
    34683490msgid ""
     
    34813503#. * line seperated by newlines (\n).
    34823504#.
    3483 #: ../src/window-commands.c:1006
     3505#: ../src/window-commands.c:1023
    34843506msgid "translator-credits"
    34853507msgstr ""
     
    34913513"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    34923514
    3493 #: ../src/window-commands.c:1009
     3515#: ../src/window-commands.c:1026
    34943516msgid "GNOME Web Browser Website"
    34953517msgstr "Интернет браузър на GNOME"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.