Ignore:
Timestamp:
Sep 10, 2009, 6:37:55 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

brasero, dasher, tomboy, glib, epiphany, gedit, gnome-control-center, devhelp, hamster-applet: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/epiphany.master.bg.po

    r1860 r1870  
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1515"product=epiphany\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:47+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:47+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2009-09-08 07:50+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2009-09-08 07:51+0300\n"
    1818"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5959
    6060#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
     61msgid "Epiphany"
     62msgstr "Epiphany"
     63
     64#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
    6165msgid "Epiphany Web Browser"
    6266msgstr "Интернет браузър (Epiphany)"
    6367
    6468#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
    65 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
     69#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
    6670msgid "Web Browser"
    6771msgstr "Интернет браузър"
     
    910914#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
    911915#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
    912 #: ../src/ephy-window.c:1740
     916#: ../src/ephy-window.c:1741
    913917msgid "Unknown"
    914918msgstr "Неизвестно"
     
    976980msgstr "Остават"
    977981
    978 #: ../embed/ephy-embed.c:432
     982#: ../embed/ephy-embed.c:493
    979983msgid "Save"
    980984msgstr "Запазване"
    981985
    982 #: ../embed/ephy-embed.c:574
     986#: ../embed/ephy-embed.c:635
    983987msgctxt "file type"
    984988msgid "Unknown"
    985989msgstr "Неизвестен"
    986990
    987 #: ../embed/ephy-embed.c:588
     991#: ../embed/ephy-embed.c:649
    988992msgid "Download this potentially unsafe file?"
    989993msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?"
     
    991995#. translators: First %s is the file type description,
    992996#. Second %s is the file name
    993 #: ../embed/ephy-embed.c:593
     997#: ../embed/ephy-embed.c:654
    994998#, c-format
    995999msgid ""
     
    10041008"застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите."
    10051009
    1006 #: ../embed/ephy-embed.c:601
     1010#: ../embed/ephy-embed.c:662
    10071011msgid "Open this file?"
    10081012msgstr "Отваряне на този файл?"
     
    10111015#. Second %s is the file name,
    10121016#. Third %s is the application used to open the file
    1013 #: ../embed/ephy-embed.c:607
     1017#: ../embed/ephy-embed.c:668
    10141018#, c-format
    10151019msgid ""
     
    10221026"Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите."
    10231027
    1024 #: ../embed/ephy-embed.c:614
     1028#: ../embed/ephy-embed.c:675
    10251029msgid "Download this file?"
    10261030msgstr "Изтегляне на този файл?"
     
    10281032#. translators: First %s is the file type description,
    10291033#. Second %s is the file name
    1030 #: ../embed/ephy-embed.c:619
     1034#: ../embed/ephy-embed.c:680
    10311035#, c-format
    10321036msgid ""
     
    10401044"го изтеглите."
    10411045
    1042 #: ../embed/ephy-embed.c:626
     1046#: ../embed/ephy-embed.c:687
    10431047msgid "_Save As..."
    10441048msgstr "Запазване _като…"
    10451049
    1046 #: ../embed/ephy-embed.c:719
     1050#: ../embed/ephy-embed.c:797
    10471051msgid "Web Inspector"
    10481052msgstr "Уеб инспектор"
     
    13961400#. ms
    13971401#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
    1398 #: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2077
    1399 #: ../src/ephy-session.c:1335
     1402#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2122
     1403#: ../src/ephy-session.c:1342
    14001404msgid "Blank page"
    14011405msgstr "Празна страница"
    14021406
    1403 #: ../embed/ephy-web-view.c:1261
     1407#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
     1408#, c-format
     1409msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1410msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1411
     1412#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
    14041413#, c-format
    14051414msgid "Redirecting to “%s”…"
    14061415msgstr "Пренасочване към „%s“…"
    14071416
    1408 #: ../embed/ephy-web-view.c:1263
     1417#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
    14091418#, c-format
    14101419msgid "Transferring data from “%s”…"
    14111420msgstr "Прехвърляне на данни от „%s“…"
    14121421
    1413 #: ../embed/ephy-web-view.c:1265
     1422#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
    14141423#, c-format
    14151424msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
     
    14171426
    14181427#. translators: %s here is the address of the web page
    1419 #: ../embed/ephy-web-view.c:1271 ../embed/ephy-web-view.c:1379
     1428#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1434
    14201429#, c-format
    14211430msgid "Loading “%s”…"
    14221431msgstr "Зареждане на „%s“…"
    14231432
    1424 #: ../embed/ephy-web-view.c:1381
     1433#: ../embed/ephy-web-view.c:1436
    14251434msgid "Loading…"
    14261435msgstr "Зареждане…"
     
    16121621#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
    16131622#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
    1614 #: ../src/ephy-window.c:1495
     1623#: ../src/ephy-window.c:1496
    16151624msgid "Bookmark"
    16161625msgstr "Отметка"
     
    16181627#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
    16191628#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
    1620 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
     1629#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1500
    16211630msgid "Bookmarks"
    16221631msgstr "Отметки"
    16231632
    1624 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
     1633#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
    16251634msgid "Address Entry"
    16261635msgstr "Запис на адрес"
     
    22492258#. Create a menu item, and sync it
    22502259#. Case sensitivity
    2251 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558
     2260#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
    22522261msgid "_Case sensitive"
    22532262msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    22542263
    2255 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:541
     2264#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
    22562265msgid "Find Previous"
    22572266msgstr "Предишно търсене"
    22582267
    2259 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:544
     2268#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
    22602269msgid "Find previous occurrence of the search string"
    22612270msgstr "Търсене на предишното място на търсен низ"
    22622271
    2263 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:550
     2272#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
    22642273msgid "Find Next"
    22652274msgstr "Следващо търсене"
    22662275
    2267 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:553
     2276#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
    22682277msgid "Find next occurrence of the search string"
    22692278msgstr "Търсене на следващото споменаване на низ"
    22702279
    22712280#. exit button
    2272 #: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
     2281#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
    22732282msgid "Leave Fullscreen"
    22742283msgstr "Напускане на „Цял екран“"
    22752284
    2276 #: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
     2285#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
    22772286msgid "Go"
    22782287msgstr "Отиване"
     
    23792388msgstr "Дата"
    23802389
    2381 #: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
     2390#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:990
    23822391msgid "GNOME Web Browser"
    23832392msgstr "Интернет браузър на GNOME"
     
    24502459msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    24512460
    2452 #: ../src/ephy-profile-migration.c:64
     2461#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
    24532462msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
    24542463msgstr "Неуспешно копиране на бисквитките от Mozilla."
    24552464
    2456 #: ../src/ephy-profile-migration.c:119
     2465#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
    24572466msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
    24582467msgstr ""
     
    24912500msgstr "Отк_азване на изтеглянията"
    24922501
    2493 #: ../src/ephy-session.c:565
     2502#: ../src/ephy-session.c:571
    24942503msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
    24952504msgstr "Възстановяване на предишните прозорци и подпрозорци?"
    24962505
    2497 #: ../src/ephy-session.c:569
     2506#: ../src/ephy-session.c:575
    24982507msgid ""
    24992508"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
     
    25032512"възстановите отворените прозорци и подпрозорци."
    25042513
    2505 #: ../src/ephy-session.c:573
     2514#: ../src/ephy-session.c:579
    25062515msgid "_Don't Recover"
    25072516msgstr "_Без възстановяване"
    25082517
    2509 #: ../src/ephy-session.c:575
     2518#: ../src/ephy-session.c:581
    25102519msgid "_Recover"
    25112520msgstr "_Възстановяване"
    25122521
    2513 #: ../src/ephy-session.c:577
     2522#: ../src/ephy-session.c:583
    25142523msgid "Crash Recovery"
    25152524msgstr "Възстановяване след срив"
    25162525
    25172526#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
    2518 #: ../src/ephy-session.c:1279
     2527#: ../src/ephy-session.c:1286
    25192528#, c-format
    25202529msgid ""
     
    25272536"този проблем на разработчиците на %s."
    25282537
    2529 #: ../src/ephy-shell.c:171
     2538#: ../src/ephy-shell.c:172
    25302539msgid "Sidebar extension required"
    25312540msgstr "Изисква се разширение за страничната лента"
    25322541
    2533 #: ../src/ephy-shell.c:173
     2542#: ../src/ephy-shell.c:174
    25342543msgid "Sidebar Extension Required"
    25352544msgstr "Изисква се разширение за страничната лента"
    25362545
    2537 #: ../src/ephy-shell.c:177
     2546#: ../src/ephy-shell.c:178
    25382547msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
    25392548msgstr ""
     
    25552564msgstr "Превключване към този подпрозорец"
    25562565
    2557 #: ../src/ephy-toolbar.c:224
     2566#: ../src/ephy-toolbar.c:223
    25582567msgid "_Back"
    25592568msgstr "На_зад"
    25602569
    2561 #: ../src/ephy-toolbar.c:226
     2570#: ../src/ephy-toolbar.c:225
    25622571msgid "Go to the previous visited page"
    25632572msgstr "Отива на предишната посетена страница"
     
    25662575#. * a menu with all sites you can go 'back' to
    25672576#.
    2568 #: ../src/ephy-toolbar.c:230
     2577#: ../src/ephy-toolbar.c:229
    25692578msgid "Back history"
    25702579msgstr "Предишни страници"
    25712580
    2572 #: ../src/ephy-toolbar.c:244
     2581#: ../src/ephy-toolbar.c:243
    25732582msgid "_Forward"
    25742583msgstr "На_пред"
    25752584
    2576 #: ../src/ephy-toolbar.c:246
     2585#: ../src/ephy-toolbar.c:245
    25772586msgid "Go to the next visited page"
    25782587msgstr "Отиване на следващата посетена страница"
     
    25812590#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
    25822591#.
    2583 #: ../src/ephy-toolbar.c:250
     2592#: ../src/ephy-toolbar.c:249
    25842593msgid "Forward history"
    25852594msgstr "Следващи страници"
    25862595
    2587 #: ../src/ephy-toolbar.c:263
     2596#: ../src/ephy-toolbar.c:262
    25882597msgid "_Up"
    25892598msgstr "На_горе"
    25902599
    2591 #: ../src/ephy-toolbar.c:265
     2600#: ../src/ephy-toolbar.c:264
    25922601msgid "Go up one level"
    25932602msgstr "Нагоре с едно ниво"
     
    25962605#. * a menu with al sites you can go 'up' to
    25972606#.
    2598 #: ../src/ephy-toolbar.c:269
     2607#: ../src/ephy-toolbar.c:268
    25992608msgid "List of upper levels"
    26002609msgstr "Списък на предишните нива"
    26012610
    2602 #: ../src/ephy-toolbar.c:287
     2611#: ../src/ephy-toolbar.c:286
    26032612msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
    26042613msgstr "Въведете адрес или фраза за търсене"
    26052614
    2606 #: ../src/ephy-toolbar.c:303
     2615#: ../src/ephy-toolbar.c:302
    26072616msgid "Zoom"
    26082617msgstr "Увеличение"
    26092618
    2610 #: ../src/ephy-toolbar.c:305
     2619#: ../src/ephy-toolbar.c:304
    26112620msgid "Adjust the text size"
    26122621msgstr "Промяна на размера на текста"
    26132622
    2614 #: ../src/ephy-toolbar.c:317
     2623#: ../src/ephy-toolbar.c:316
    26152624msgid "Go to the address entered in the address entry"
    26162625msgstr "Отиване на адреса въведен в полето за адреси"
    26172626
    2618 #: ../src/ephy-toolbar.c:326
     2627#: ../src/ephy-toolbar.c:325
    26192628msgid "_Home"
    26202629msgstr "_У дома"
    26212630
    2622 #: ../src/ephy-toolbar.c:328
     2631#: ../src/ephy-toolbar.c:327
    26232632msgid "Go to the home page"
    26242633msgstr "Отиване в домашната страница"
    26252634
    2626 #: ../src/ephy-toolbar.c:338
     2635#: ../src/ephy-toolbar.c:337
    26272636msgid "New _Tab"
    26282637msgstr "Нов _подпрозорец"
    26292638
    2630 #: ../src/ephy-toolbar.c:340
     2639#: ../src/ephy-toolbar.c:339
    26312640msgid "Open a new tab"
    26322641msgstr "Отваряне на нов подпрозорец"
    26332642
    2634 #: ../src/ephy-toolbar.c:349
     2643#: ../src/ephy-toolbar.c:348
    26352644msgid "_New Window"
    26362645msgstr "_Нов прозорец"
    26372646
    2638 #: ../src/ephy-toolbar.c:351
     2647#: ../src/ephy-toolbar.c:350
    26392648msgid "Open a new window"
    26402649msgstr "Отваряне на нов прозорец"
     
    31223131msgstr "Спира_не на анимацията"
    31233132
    3124 #: ../src/ephy-window.c:522
     3133#: ../src/ephy-window.c:523
    31253134msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
    31263135msgstr "Има неизпратени промени по елементите от формуляра"
    31273136
    3128 #: ../src/ephy-window.c:526
     3137#: ../src/ephy-window.c:527
    31293138msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
    31303139msgstr "Ако все пак затворите документа, ще загубите тази информация."
    31313140
    3132 #: ../src/ephy-window.c:530
     3141#: ../src/ephy-window.c:531
    31333142msgid "Close _Document"
    31343143msgstr "Затваряне на _документа"
    31353144
    3136 #: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
     3145#: ../src/ephy-window.c:1490 ../src/window-commands.c:286
    31373146msgid "Open"
    31383147msgstr "Отваряне"
    31393148
    3140 #: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
     3149#: ../src/ephy-window.c:1492 ../src/window-commands.c:312
    31413150msgid "Save As"
    31423151msgstr "Запазване като"
    31433152
    3144 #: ../src/ephy-window.c:1493
     3153#: ../src/ephy-window.c:1494
    31453154msgid "Print"
    31463155msgstr "Печат"
    31473156
    3148 #: ../src/ephy-window.c:1497
     3157#: ../src/ephy-window.c:1498
    31493158msgid "Find"
    31503159msgstr "Търсене"
    31513160
    31523161#. Translators: This refers to text size
    3153 #: ../src/ephy-window.c:1510
     3162#: ../src/ephy-window.c:1511
    31543163msgid "Larger"
    31553164msgstr "По-голям"
    31563165
    31573166#. Translators: This refers to text size
    3158 #: ../src/ephy-window.c:1513
     3167#: ../src/ephy-window.c:1514
    31593168msgid "Smaller"
    31603169msgstr "По-малък"
    31613170
    3162 #: ../src/ephy-window.c:1743
     3171#: ../src/ephy-window.c:1744
    31633172msgid "Insecure"
    31643173msgstr "Несигурно"
    31653174
    3166 #: ../src/ephy-window.c:1748
     3175#: ../src/ephy-window.c:1749
    31673176msgid "Broken"
    31683177msgstr "Развалено"
    31693178
    3170 #: ../src/ephy-window.c:1756
     3179#: ../src/ephy-window.c:1757
    31713180msgid "Low"
    31723181msgstr "Ниско"
    31733182
    3174 #: ../src/ephy-window.c:1763
     3183#: ../src/ephy-window.c:1764
    31753184msgid "High"
    31763185msgstr "Високо"
    31773186
    3178 #: ../src/ephy-window.c:1773
     3187#: ../src/ephy-window.c:1774
    31793188#, c-format
    31803189msgid "Security level: %s"
    31813190msgstr "Ниво на сигурност: %s"
    31823191
    3183 #: ../src/ephy-window.c:1816
     3192#: ../src/ephy-window.c:1817
    31843193#, c-format
    31853194msgid "%d hidden popup window"
     
    31883197msgstr[1] "%d скрити изскачащи прозорци"
    31893198
    3190 #: ../src/ephy-window.c:2081
     3199#: ../src/ephy-window.c:2082
    31913200#, c-format
    31923201msgid "Open image “%s”"
    31933202msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    31943203
    3195 #: ../src/ephy-window.c:2086
     3204#: ../src/ephy-window.c:2087
    31963205#, c-format
    31973206msgid "Use as desktop background “%s”"
    31983207msgstr "Използване на изображението „%s“ като фон"
    31993208
    3200 #: ../src/ephy-window.c:2091
     3209#: ../src/ephy-window.c:2092
    32013210#, c-format
    32023211msgid "Save image “%s”"
    32033212msgstr "Запазване на изображението „%s“"
    32043213
    3205 #: ../src/ephy-window.c:2096
     3214#: ../src/ephy-window.c:2097
    32063215#, c-format
    32073216msgid "Copy image address “%s”"
    32083217msgstr "Копиране на адреса на изображението „%s“"
    32093218
    3210 #: ../src/ephy-window.c:2109
     3219#: ../src/ephy-window.c:2110
    32113220#, c-format
    32123221msgid "Send email to address “%s”"
    32133222msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“"
    32143223
    3215 #: ../src/ephy-window.c:2115
     3224#: ../src/ephy-window.c:2116
    32163225#, c-format
    32173226msgid "Copy email address “%s”"
    32183227msgstr "Копиране на адреса на е-поща „%s“"
    32193228
    3220 #: ../src/ephy-window.c:2127
     3229#: ../src/ephy-window.c:2128
    32213230#, c-format
    32223231msgid "Save link “%s”"
    32233232msgstr "Запазване на връзката „%s“"
    32243233
    3225 #: ../src/ephy-window.c:2133
     3234#: ../src/ephy-window.c:2134
    32263235#, c-format
    32273236msgid "Bookmark link “%s”"
    32283237msgstr "Отмятане на връзката „%s“"
    32293238
    3230 #: ../src/ephy-window.c:2139
     3239#: ../src/ephy-window.c:2140
    32313240#, c-format
    32323241msgid "Copy link's address “%s”"
     
    34093418msgstr "Избор на папка"
    34103419
    3411 #: ../src/window-commands.c:773
     3420#: ../src/window-commands.c:890
    34123421msgid ""
    34133422"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
     
    34213430"ваше решение) по-късна версия."
    34223431
    3423 #: ../src/window-commands.c:777
     3432#: ../src/window-commands.c:894
    34243433msgid ""
    34253434"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
     
    34323441"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    34333442
    3434 #: ../src/window-commands.c:781
     3443#: ../src/window-commands.c:898
    34353444msgid ""
    34363445"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    34423451"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    34433452
    3444 #: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
    3445 #: ../src/window-commands.c:854
     3453#: ../src/window-commands.c:944 ../src/window-commands.c:960
     3454#: ../src/window-commands.c:971
    34463455msgid "Contact us at:"
    34473456msgstr "Свържете се с нас на:"
    34483457
    3449 #: ../src/window-commands.c:830
     3458#: ../src/window-commands.c:947
    34503459msgid "Contributors:"
    34513460msgstr "Допринесли:"
    34523461
    3453 #: ../src/window-commands.c:833
     3462#: ../src/window-commands.c:950
    34543463msgid "Past developers:"
    34553464msgstr "Предишни разработчици:"
    34563465
    3457 #: ../src/window-commands.c:863
     3466#: ../src/window-commands.c:980
    34583467#, c-format
    34593468msgid ""
     
    34723481#. * line seperated by newlines (\n).
    34733482#.
    3474 #: ../src/window-commands.c:889
     3483#: ../src/window-commands.c:1006
    34753484msgid "translator-credits"
    34763485msgstr ""
     
    34823491"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    34833492
    3484 #: ../src/window-commands.c:892
     3493#: ../src/window-commands.c:1009
    34853494msgid "GNOME Web Browser Website"
    34863495msgstr "Интернет браузър на GNOME"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.