Changeset 1870 for gnome/master/devhelp.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 10, 2009, 6:37:55 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/devhelp.master.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/devhelp.master.bg.po
r1837 r1870 3 3 # This file is distributed under the same license as the devhelp package. 4 4 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009. 5 6 # 6 7 msgid "" … … 8 9 "Project-Id-Version: devhelp master\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 7-31 07:53+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 7-30 17:55+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2009-09-08 07:34+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 07:33+0300\n" 12 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 22 msgstr "Програма за помощ на разработчика" 22 23 23 #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 24 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable 25 #. * for transliteration only) 26 #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235 27 #: ../src/dh-window.c:438 ../src/dh-window.c:734 ../src/dh-window.c:1398 28 msgid "Devhelp" 29 msgstr "Devhelp" 30 31 #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 24 32 msgid "Documentation Browser" 25 33 msgstr "Браузър за документация" … … 98 106 99 107 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 100 msgid "Use the system sdefault fonts."108 msgid "Use the system default fonts." 101 109 msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове." 102 110 … … 148 156 "F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора" 149 157 150 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:3 6158 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38 151 159 msgid "Show API Documentation" 152 160 msgstr "Документация за API" 153 161 154 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py: 38162 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40 155 163 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" 156 164 msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора" … … 161 169 msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец" 162 170 163 #: ../src/dh-assistant-view.c:31 6171 #: ../src/dh-assistant-view.c:319 164 172 msgid "Book:" 165 173 msgstr "Книга:" 166 174 167 175 #. i18n: a documentation book 168 #: ../src/dh-link.c:2 45176 #: ../src/dh-link.c:255 169 177 msgid "Book" 170 178 msgstr "Книга" 171 179 172 180 #. i18n: a "page" in a documentation book 173 #: ../src/dh-link.c:2 48181 #: ../src/dh-link.c:258 174 182 msgid "Page" 175 183 msgstr "Страница" … … 177 185 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a 178 186 #. * function, macro, struct, etc 179 #: ../src/dh-link.c:2 52187 #: ../src/dh-link.c:262 180 188 msgid "Keyword" 181 189 msgstr "Ключова дума" 182 183 #. i18n: in the programming language context, if you don't184 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it185 #. * untranslated.186 #: ../src/dh-link.c:257187 msgid "Function"188 msgstr "Функция"189 190 #. i18n: in the programming language context, if you don't191 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it192 #. * untranslated.193 #: ../src/dh-link.c:262194 msgid "Struct"195 msgstr "Структура"196 190 197 191 #. i18n: in the programming language context, if you don't … … 199 193 #. * untranslated. 200 194 #: ../src/dh-link.c:267 201 msgid " Macro"202 msgstr " Макрос"195 msgid "Function" 196 msgstr "Функция" 203 197 204 198 #. i18n: in the programming language context, if you don't … … 206 200 #. * untranslated. 207 201 #: ../src/dh-link.c:272 208 msgid " Enum"209 msgstr " Изброен тип"202 msgid "Struct" 203 msgstr "Структура" 210 204 211 205 #. i18n: in the programming language context, if you don't … … 213 207 #. * untranslated. 214 208 #: ../src/dh-link.c:277 209 msgid "Macro" 210 msgstr "Макрос" 211 212 #. i18n: in the programming language context, if you don't 213 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it 214 #. * untranslated. 215 #: ../src/dh-link.c:282 216 msgid "Enum" 217 msgstr "Изброен тип" 218 219 #. i18n: in the programming language context, if you don't 220 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it 221 #. * untranslated. 222 #: ../src/dh-link.c:287 215 223 msgid "Type" 216 224 msgstr "Тип" 217 225 218 #: ../src/dh-main.c:1 67226 #: ../src/dh-main.c:175 219 227 msgid "Search for a keyword" 220 228 msgstr "Търсене за ключова дума" 221 229 222 #: ../src/dh-main.c:1 72230 #: ../src/dh-main.c:180 223 231 msgid "Quit any running Devhelp" 224 232 msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp" 225 233 226 #: ../src/dh-main.c:1 77234 #: ../src/dh-main.c:185 227 235 msgid "Display the version and exit" 228 236 msgstr "Показване на версията и изход" 229 237 230 #: ../src/dh-main.c:1 82238 #: ../src/dh-main.c:190 231 239 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" 232 240 msgstr "" … … 234 242 " поле за търсене" 235 243 236 #: ../src/dh-main.c:1 87244 #: ../src/dh-main.c:195 237 245 msgid "Search and display any hit in the assistant window" 238 246 msgstr "" … … 240 248 " спомагателния прозорец" 241 249 242 #: ../src/dh-parser.c:8 0 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233243 #: ../src/dh-parser.c:2 43250 #: ../src/dh-parser.c:81 ../src/dh-parser.c:178 ../src/dh-parser.c:242 251 #: ../src/dh-parser.c:252 244 252 #, c-format 245 253 msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" 246 254 msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d" 247 255 248 #: ../src/dh-parser.c:9 7256 #: ../src/dh-parser.c:98 249 257 #, c-format 250 258 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" 251 259 msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d" 252 260 253 #: ../src/dh-parser.c:12 2261 #: ../src/dh-parser.c:129 254 262 #, c-format 255 263 msgid "" … … 259 267 "на ред %d, колона %d" 260 268 261 #: ../src/dh-parser.c:1 88269 #: ../src/dh-parser.c:197 262 270 #, c-format 263 271 msgid "" … … 268 276 "колона %d" 269 277 270 #: ../src/dh-parser.c:2 68278 #: ../src/dh-parser.c:277 271 279 #, c-format 272 280 msgid "" … … 276 284 "колона %d" 277 285 278 #: ../src/dh-parser.c:2 81286 #: ../src/dh-parser.c:290 279 287 #, c-format 280 288 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d" 281 289 msgstr "необходим е елемент тип („type“) в <keyword> на ред %d, колона %d" 282 290 283 #: ../src/dh-parser.c:4 86291 #: ../src/dh-parser.c:495 284 292 #, c-format 285 293 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" 286 294 msgstr "Книгата „%s“ не може да се разкомпресира: %s" 287 295 288 #: ../src/dh-search.c: 481296 #: ../src/dh-search.c:503 289 297 msgid "All books" 290 298 msgstr "Всички книги" 291 299 292 #: ../src/dh-search.c:5 37300 #: ../src/dh-search.c:581 293 301 msgid "Search in:" 294 302 msgstr "Търсене в:" 295 303 296 #: ../src/dh-window.c: 73304 #: ../src/dh-window.c:82 297 305 msgid "50%" 298 306 msgstr "50 %" 299 307 300 #: ../src/dh-window.c: 74308 #: ../src/dh-window.c:83 301 309 msgid "75%" 302 310 msgstr "75 %" 303 311 304 #: ../src/dh-window.c: 75312 #: ../src/dh-window.c:84 305 313 msgid "100%" 306 314 msgstr "100 %" 307 315 308 #: ../src/dh-window.c: 76316 #: ../src/dh-window.c:85 309 317 msgid "125%" 310 318 msgstr "125 %" 311 319 312 #: ../src/dh-window.c: 77320 #: ../src/dh-window.c:86 313 321 msgid "150%" 314 322 msgstr "150 %" 315 323 316 #: ../src/dh-window.c: 78324 #: ../src/dh-window.c:87 317 325 msgid "175%" 318 326 msgstr "175 %" 319 327 320 #: ../src/dh-window.c: 79328 #: ../src/dh-window.c:88 321 329 msgid "200%" 322 330 msgstr "200 %" 323 331 324 #: ../src/dh-window.c:8 0332 #: ../src/dh-window.c:89 325 333 msgid "300%" 326 334 msgstr "300 %" 327 335 328 #: ../src/dh-window.c: 81336 #: ../src/dh-window.c:90 329 337 msgid "400%" 330 338 msgstr "400 %" 331 339 332 #: ../src/dh-window.c: 364340 #: ../src/dh-window.c:433 333 341 msgid "translator_credits" 334 342 msgstr "" … … 339 347 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 340 348 341 #: ../src/dh-window.c: 369349 #: ../src/dh-window.c:440 342 350 msgid "A developer's help browser for GNOME" 343 351 msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME" 344 352 345 #: ../src/dh-window.c: 381353 #: ../src/dh-window.c:470 346 354 msgid "_File" 347 355 msgstr "_Файл" 348 356 349 #: ../src/dh-window.c: 382357 #: ../src/dh-window.c:471 350 358 msgid "_Edit" 351 359 msgstr "_Редактиране" 352 360 353 #: ../src/dh-window.c: 383361 #: ../src/dh-window.c:472 354 362 msgid "_View" 355 363 msgstr "_Изглед" 356 364 357 #: ../src/dh-window.c: 384365 #: ../src/dh-window.c:473 358 366 msgid "_Go" 359 367 msgstr "_Отиване" 360 368 361 #: ../src/dh-window.c: 385369 #: ../src/dh-window.c:474 362 370 msgid "_Help" 363 371 msgstr "Помо_щ" 364 372 365 373 #. File menu 366 #: ../src/dh-window.c: 388374 #: ../src/dh-window.c:477 367 375 msgid "_New Window" 368 376 msgstr "Нов п_розорец" 369 377 370 #: ../src/dh-window.c: 390378 #: ../src/dh-window.c:479 371 379 msgid "New _Tab" 372 380 msgstr "Нов _подпрозорец" 373 381 374 #: ../src/dh-window.c: 392382 #: ../src/dh-window.c:481 375 383 msgid "_Print..." 376 384 msgstr "_Печат…" 377 385 378 #: ../src/dh-window.c:4 04../src/eggfindbar.c:342386 #: ../src/dh-window.c:493 ../src/eggfindbar.c:342 379 387 msgid "Find Next" 380 388 msgstr "Следващо съвпадение" 381 389 382 #: ../src/dh-window.c:4 06../src/eggfindbar.c:329390 #: ../src/dh-window.c:495 ../src/eggfindbar.c:329 383 391 msgid "Find Previous" 384 392 msgstr "Предходно съвпадение" 385 393 386 #: ../src/dh-window.c: 413394 #: ../src/dh-window.c:502 387 395 msgid "Go to the previous page" 388 396 msgstr "Отиване на предходната страница" 389 397 390 #: ../src/dh-window.c: 416398 #: ../src/dh-window.c:505 391 399 msgid "Go to the next page" 392 400 msgstr "Отиване на следващата страница" 393 401 394 #: ../src/dh-window.c: 419402 #: ../src/dh-window.c:508 395 403 msgid "_Contents Tab" 396 404 msgstr "_Съдържание" 397 405 398 #: ../src/dh-window.c: 422406 #: ../src/dh-window.c:511 399 407 msgid "_Search Tab" 400 408 msgstr "_Търсене" 401 409 402 410 #. View menu 403 #: ../src/dh-window.c: 426411 #: ../src/dh-window.c:515 404 412 msgid "_Larger Text" 405 413 msgstr "По-_голям текст" 406 414 407 #: ../src/dh-window.c: 427415 #: ../src/dh-window.c:516 408 416 msgid "Increase the text size" 409 417 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 410 418 411 #: ../src/dh-window.c: 429419 #: ../src/dh-window.c:518 412 420 msgid "S_maller Text" 413 421 msgstr "По-_малък текст" 414 422 415 #: ../src/dh-window.c: 430423 #: ../src/dh-window.c:519 416 424 msgid "Decrease the text size" 417 425 msgstr "Намаляване на размера на текста" 418 426 419 #: ../src/dh-window.c: 432427 #: ../src/dh-window.c:521 420 428 msgid "_Normal Size" 421 429 msgstr "_Нормален размер" 422 430 423 #: ../src/dh-window.c: 433431 #: ../src/dh-window.c:522 424 432 msgid "Use the normal text size" 425 433 msgstr "Използване на нормалния размер на текста" 426 434 427 435 #. Translators: This refers to text size 428 #: ../src/dh-window.c: 530436 #: ../src/dh-window.c:647 429 437 msgid "Larger" 430 438 msgstr "По-голям текст" 431 439 432 440 #. Translators: This refers to text size 433 #: ../src/dh-window.c: 533441 #: ../src/dh-window.c:650 434 442 msgid "Smaller" 435 443 msgstr "По-малък текст" … … 438 446 #. * "Devhelp", it's a name, not a 439 447 #. * generic word. 440 #: ../src/dh-window.c: 661448 #: ../src/dh-window.c:789 441 449 msgid "About Devhelp" 442 450 msgstr "Относно Devhelp" 443 451 444 #: ../src/dh-window.c: 666452 #: ../src/dh-window.c:794 445 453 msgid "Preferences..." 446 454 msgstr "Настройки…" 447 455 448 #: ../src/dh-window.c: 709456 #: ../src/dh-window.c:837 449 457 msgid "Contents" 450 458 msgstr "Съдържание" 451 459 452 #: ../src/dh-window.c: 719460 #: ../src/dh-window.c:847 453 461 msgid "Search" 454 462 msgstr "Търсене" 455 463 456 #: ../src/dh-window.c:1 070 ../src/dh-window.c:1279464 #: ../src/dh-window.c:1216 ../src/dh-window.c:1425 457 465 msgid "Empty Page" 458 466 msgstr "Празна страница"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)