Changeset 1848 for gnome/master/dasher.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 19, 2009, 12:59:47 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/dasher.master.bg.po (modified) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/dasher.master.bg.po
r1815 r1848 1 1 # Bulgarian translation of dasher po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the dasher package. 4 4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007 .5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2009. 6 6 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 7 # … … 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: dasher trunk\n"11 "Project-Id-Version: dasher master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 5-19 06:53+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 5-19 06:53+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:58+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:58+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears 23 23 #. in a window title. 24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5 25 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2 26 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1 27 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6 28 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6 29 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3 30 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2 31 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:993 24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 25 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1 26 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6 27 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2 28 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953 32 29 msgid "Dasher" 33 30 msgstr "Dasher" … … 41 38 msgstr "Въвеждане на текст с предсказване" 42 39 43 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1 44 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1 45 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2 46 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2 40 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1 41 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2 47 42 msgid "Alphabet:" 48 43 msgstr "Азбука:" 49 44 50 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2 51 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3 52 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3 45 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3 46 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3 53 47 msgid "Copy" 54 48 msgstr "Копиране" 55 49 56 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3 57 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4 58 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4 59 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1 50 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4 51 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4 52 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1 60 53 msgid "Copy _All" 61 54 msgstr "Копиране на _всичко" 62 55 63 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4 64 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5 65 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5 56 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5 57 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5 66 58 msgid "Cut" 67 59 msgstr "Изрязване" 68 60 69 #: ../Data/ glade/dasher.compose.glade.h:661 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6 70 62 msgid "Dasher _Tutorial" 71 63 msgstr "_Въведение в Dasher" 72 64 73 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7 74 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12 75 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8 65 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12 66 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 76 67 msgid "New file" 77 68 msgstr "Нов файл" 78 69 79 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8 80 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14 81 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9 70 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14 71 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9 82 72 msgid "Open file" 83 73 msgstr "Отваряне на файл" 84 74 85 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9 86 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15 87 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10 75 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15 76 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10 88 77 msgid "Paste" 89 78 msgstr "Поставяне" 90 79 91 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10 92 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3 93 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2 94 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16 95 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11 96 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5 80 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3 81 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16 82 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5 97 83 msgid "Please Wait..." 98 84 msgstr "Изчакайте…" 99 85 100 #: ../Data/ glade/dasher.compose.glade.h:1186 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 101 87 msgid "Pr_eferences" 102 88 msgstr "_Настройки" 103 89 104 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12 105 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20 106 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15 90 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20 91 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15 107 92 msgid "Save file" 108 93 msgstr "Запазване на файл" 109 94 110 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13 111 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21 112 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16 95 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21 96 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16 113 97 msgid "Save file as" 114 98 msgstr "Запазване на файл като" 115 99 116 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14 117 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4 118 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3 119 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23 120 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17 121 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6 122 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5 123 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1334 124 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1368 125 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043 100 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4 101 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 102 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5 103 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320 104 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968 126 105 msgid "Select File" 127 106 msgstr "Избор на файл" 128 107 129 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15 130 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4 131 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7 132 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6 108 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4 109 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6 133 110 msgid "Select Font" 134 111 msgstr "Избор на шрифт" 135 112 136 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16 137 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5 138 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24 139 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18 113 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:5 114 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17 140 115 msgid "Speed:" 141 116 msgstr "Скорост:" 142 117 143 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17 144 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8 118 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8 145 119 msgid "_About" 146 120 msgstr "_Относно" 147 121 148 #: ../Data/ glade/dasher.compose.glade.h:18122 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 149 123 msgid "_Append to file" 150 124 msgstr "_Добавяне към файл" 151 125 152 #: ../Data/ glade/dasher.compose.glade.h:19126 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19 153 127 msgid "_Contents" 154 128 msgstr "_Ръководство" 155 129 156 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20 157 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27 158 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21 159 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11 130 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27 131 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20 132 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11 160 133 msgid "_Edit" 161 134 msgstr "_Редактиране" 162 135 163 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21 164 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28 165 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22 166 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13 136 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28 137 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21 138 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13 167 139 msgid "_File" 168 140 msgstr "_Файл" 169 141 170 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22 171 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29 172 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23 173 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14 142 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29 143 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22 144 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14 174 145 msgid "_Help" 175 146 msgstr "Помо_щ" 176 147 177 #: ../Data/ glade/dasher.compose.glade.h:23148 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23 178 149 msgid "_Import Training Text" 179 150 msgstr "_Внасяне на текст за обучение" 180 151 181 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24 182 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5 183 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8 184 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17 152 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5 153 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17 185 154 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" 186 155 msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК" 187 156 188 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1 189 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1 157 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1 190 158 msgid "A_ppend to file..." 191 159 msgstr "_Добавяне към файл…" 192 160 193 #: ../Data/ glade/dasher.gameWIP.glade.h:7161 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7 194 162 msgid "Demo!" 195 163 msgstr "Демонстрация!" 196 164 197 #: ../Data/ glade/dasher.gameWIP.glade.h:8165 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8 198 166 msgid "Full Demo" 199 167 msgstr "Пълна демонстрация" 200 168 201 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9 202 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7 169 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7 203 170 msgid "Help" 204 171 msgstr "Помощ" 205 172 206 #: ../Data/ glade/dasher.gameWIP.glade.h:10173 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10 207 174 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!" 208 175 msgstr "Стартиране на игра на Dasher и режим на демонстрация!" 209 176 210 #: ../Data/ glade/dasher.gameWIP.glade.h:11177 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11 211 178 msgid "Level:" 212 179 msgstr "Ниво:" 213 180 214 #: ../Data/ glade/dasher.gameWIP.glade.h:13181 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13 215 182 msgid "New sentence" 216 183 msgstr "Ново изречение" 217 184 218 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17 219 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12 185 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12 220 186 msgid "Pr_eferences..." 221 187 msgstr "_Настройки…" 222 188 223 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18 224 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13 189 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13 225 190 msgid "Preferences" 226 191 msgstr "Настройки" 227 192 228 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19 229 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14 230 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121 193 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14 194 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046 231 195 msgid "Quit" 232 196 msgstr "Спиране на програмата" 233 197 234 #: ../Data/ glade/dasher.gameWIP.glade.h:22198 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22 235 199 msgid "Score:" 236 200 msgstr "Точки:" 237 201 238 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25 239 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19 202 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18 240 203 msgid "_About..." 241 204 msgstr "_Относно…" 242 205 243 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26 244 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20 206 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19 245 207 msgid "_Contents..." 246 208 msgstr "_Ръководство…" 247 209 248 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30 249 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24 210 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23 250 211 msgid "_Import Training Text..." 251 212 msgstr "_Внасяне на текст за обучение…" 252 213 253 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:1214 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1 254 215 msgid "<b>Actions</b>" 255 216 msgstr "<b>Действия</b>" 256 217 257 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:2258 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1218 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2 219 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1 259 220 msgid "<b>Adaptation</b>" 260 221 msgstr "<b>Адаптиране</b>" 261 222 262 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:3263 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2223 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3 224 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2 264 225 msgid "<b>Alphabet Selection</b>" 265 226 msgstr "<b>Избор на азбука</b>" 266 227 267 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:4228 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4 268 229 msgid "<b>Appearance Options</b>" 269 230 msgstr "<b>Настройки на външния вид</b>" 270 231 271 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:5232 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5 272 233 msgid "<b>Application Options</b>" 273 234 msgstr "<b>Настройки на програмата</b>" 274 235 275 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:6236 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6 276 237 msgid "<b>Application Style</b>" 277 238 msgstr "<b>Начин на адаптиране</b>" 278 239 279 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:7240 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7 280 241 msgid "<b>Colour Scheme</b>" 281 242 msgstr "<b>Цветова схема</b>" 282 243 283 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:8244 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8 284 245 msgid "<b>Control Style</b>" 285 246 msgstr "<b>Стил на управлението</b>" 286 247 287 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:9248 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9 288 249 msgid "<b>Dasher Font</b>" 289 250 msgstr "<b>Шрифт на Dasher</b>" 290 251 291 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:10252 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10 292 253 msgid "<b>Direction</b>" 293 254 msgstr "<b>Посока</b>" 294 255 295 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:11256 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11 296 257 msgid "<b>Editor Font</b>" 297 258 msgstr "<b>Шрифт на редактора</b>" 298 259 299 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:12260 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12 300 261 msgid "<b>Input Device</b>" 301 262 msgstr "<b>Входящо устройство</b>" 302 263 303 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:13304 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5264 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13 265 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5 305 266 msgid "<b>Language Model</b>" 306 267 msgstr "<b>Модел на езика</b>" 307 268 308 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:14309 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7269 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14 270 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7 310 271 msgid "<b>Smoothing</b>" 311 272 msgstr "<b>Заглаждане</b>" 312 273 313 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:15314 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8274 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15 275 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8 315 276 msgid "<b>Speed</b>" 316 277 msgstr "<b>Скорост</b>" 317 278 318 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:16279 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16 319 280 msgid "<b>Starting And Stopping</b>" 320 281 msgstr "<b>Стартиране и спиране</b>" 321 282 322 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:17323 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9283 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17 284 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9 324 285 msgid "Adapt speed automatically" 325 286 msgstr "Автоматична промяна на скоростта" 326 287 327 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc. 328 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19 329 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11 288 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18 289 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11 330 290 msgid "Alphabet Default" 331 291 msgstr "Стандартната за азбуката" 332 292 333 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:20293 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19 334 294 msgid "Appearance" 335 295 msgstr "Външен вид" 336 296 337 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:21297 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20 338 298 msgid "Application" 339 299 msgstr "Програма" 340 300 341 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:22342 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12301 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21 302 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12 343 303 msgid "Bottom to Top" 344 304 msgstr "От долу — нагоре" 345 305 346 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button) 347 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24 348 msgid "" 349 "Centre circle\n" 350 "Two box" 351 msgstr "" 352 "в централния кръг\n" 353 "между две кутии" 354 355 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26 306 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22 307 msgid "Centre circle" 308 msgstr "в централния кръг" 309 310 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23 356 311 msgid "Composition" 357 312 msgstr "Съставяне" 358 313 359 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:27360 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13314 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24 315 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13 361 316 msgid "Control" 362 317 msgstr "Управление" 363 318 364 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:28319 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25 365 320 msgid "Control mode" 366 321 msgstr "Режим на управление" 367 322 368 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:29369 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14323 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26 324 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14 370 325 msgid "Custom" 371 326 msgstr "Потребителска" 372 327 373 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:30374 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15328 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27 329 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15 375 330 msgid "Custom colour scheme:" 376 331 msgstr "Потребителска цветова схема:" 377 332 378 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:31379 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16333 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28 334 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16 380 335 msgid "Dasher Preferences" 381 336 msgstr "Настройки на Dasher" 382 337 383 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:32338 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29 384 339 msgid "Direct entry" 385 340 msgstr "Директен вход" 386 341 387 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:33342 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30 388 343 msgid "Dock application window" 389 344 msgstr "Скачване на прозореца на приложението" 390 345 391 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:34346 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31 392 347 msgid "Draw box outlines" 393 348 msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите" 394 349 395 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:35350 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32 396 351 msgid "Draw line between crosshairs and mouse" 397 352 msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката" 398 353 399 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:36354 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33 400 355 msgid "Full Screen" 401 356 msgstr "На цял екран" 402 357 403 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:37358 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34 404 359 msgid "Increase line thickness" 405 360 msgstr "Увеличаване на дебелината на линията" 406 361 407 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:38408 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18362 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35 363 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18 409 364 msgid "Japanese" 410 365 msgstr "Японски" 411 366 412 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:39367 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36 413 368 msgid "Language" 414 369 msgstr "Език" 415 370 416 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:40417 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19371 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37 372 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19 418 373 msgid "Language model adapts as you write." 419 374 msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете." 420 375 421 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:41376 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38 422 377 msgid "Large font " 423 378 msgstr "Едър шрифт" 424 379 425 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:42426 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20380 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39 381 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20 427 382 msgid "Left to Right" 428 383 msgstr "От ляво — надясно" 429 384 430 #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model. 431 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44 432 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21 385 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40 386 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21 433 387 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)" 434 388 msgstr "Смесен модел (предсказване по частично съвпадение/речник)" 435 389 436 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:45390 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41 437 391 msgid "Options" 438 392 msgstr "Настройки" 439 393 440 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:46394 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42 441 395 msgid "Pause outside of canvas" 442 396 msgstr "Пауза при излизане от прозореца" 443 397 444 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:47445 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23398 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43 399 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23 446 400 msgid "Right to Left" 447 401 msgstr "От дясно — наляво" 448 402 449 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:48403 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44 450 404 msgid "Select Dasher Font" 451 405 msgstr "Избор на шрифт за Dasher" 452 406 453 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:49407 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45 454 408 msgid "Select Editor Font" 455 409 msgstr "Избор на шрифт за редактора" 456 410 457 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:50411 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46 458 412 msgid "Show mouse position" 459 413 msgstr "Показване на мястото на мишката" 460 414 461 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:51415 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47 462 416 msgid "Show speed slider" 463 417 msgstr "Показване на плъзгача на скоростта" 464 418 465 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:52419 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48 466 420 msgid "Show toolbar" 467 421 msgstr "Показване на лентата с инструментите" 468 422 469 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:53423 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49 470 424 msgid "Small font" 471 425 msgstr "Дребен шрифт" 472 426 473 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:54427 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50 474 428 msgid "Stand-alone" 475 429 msgstr "Самостоятелно" 476 430 477 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model. 478 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56 479 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24 431 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51 432 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24 480 433 msgid "Standard letter-based PPM" 481 434 msgstr "Стандартно побуквено предсказване по частично съвпадение" 482 435 483 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:57436 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52 484 437 msgid "Start on left mouse button" 485 438 msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката" 486 439 487 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:58440 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53 488 441 msgid "Start on space bar" 489 442 msgstr "Започване с натискането на клавиша за интервал" 490 443 491 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:59444 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54 492 445 msgid "Start with mouse position:" 493 446 msgstr "Започване с позиция на мишката:" 494 447 495 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:60448 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55 496 449 msgid "Timestamp new files" 497 450 msgstr "Поставяне на време на новите файлове" 498 451 499 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:61500 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25452 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56 453 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25 501 454 msgid "Top to Bottom" 502 455 msgstr "От горе — надолу" 503 456 504 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62 457 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57 458 msgid "Two box" 459 msgstr "между две кутии" 460 461 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58 505 462 msgid "" 506 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"463 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n" 507 464 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n" 508 465 "your writing speed." … … 512 469 "забавят скоростта на писане." 513 470 514 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:65471 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61 515 472 msgid "Very large font" 516 473 msgstr "Много едър шрифт" 517 474 518 #: ../Data/ glade/dasher.preferences.glade.h:66519 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27475 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62 476 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27 520 477 msgid "Word-based model" 521 478 msgstr "Базиран на думи" 522 479 523 #: ../Data/ glade/dashermaemo.glade.h:1480 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 524 481 msgid "\n" 525 482 msgstr "\n" 526 483 527 #: ../Data/ glade/dashermaemo.glade.h:4484 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4 528 485 msgid "P" 529 486 msgstr "П" 530 487 531 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3488 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3 532 489 msgid "<b>Color Scheme</b>" 533 490 msgstr "<b>Цветова схема</b>" 534 491 535 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4492 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4 536 493 msgid "<b>Display Size</b>" 537 494 msgstr "<b>Размер на екрана</b>" 538 495 539 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6496 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6 540 497 msgid "<b>Orientation</b>" 541 498 msgstr "<b>Ориентация</b>" 542 499 543 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10500 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10 544 501 msgid "Alphabet" 545 502 msgstr "Азбука" 546 503 547 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17504 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17 548 505 msgid "Enlarge input window" 549 506 msgstr "Увеличаване на прозореца за въвеждане" 550 507 551 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22508 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22 552 509 msgid "Prediction" 553 510 msgstr "Предсказване" 554 511 555 #: ../Data/ glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26512 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26 556 513 msgid "View" 557 514 msgstr "Изглед" 558 515 559 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3516 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3 560 517 msgid "Large" 561 518 msgstr "Едър" 562 519 563 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4520 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4 564 521 msgid "Normal" 565 522 msgstr "Нормален" 566 523 567 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7524 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7 568 525 msgid "Very Large" 569 526 msgstr "Много едър" 570 527 571 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9528 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9 572 529 msgid "_Dasher Font" 573 530 msgstr "_Шрифт на Dasher" 574 531 575 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10532 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10 576 533 msgid "_Dasher Font Size" 577 534 msgstr "_Големина на шрифта" 578 535 579 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12536 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12 580 537 msgid "_Edit Font" 581 538 msgstr "_Избор на шрифт" 582 539 583 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15540 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 584 541 msgid "_Options" 585 542 msgstr "_Настройки" 586 543 587 #: ../Data/ glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16544 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16 588 545 msgid "_Reset fonts" 589 546 msgstr "_Пренастройване на шрифтовете" 590 547 591 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp: 7548 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9 592 549 msgid "Maximum Zoom" 593 550 msgstr "Максимално увеличение" 594 551 595 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:1 1552 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12 596 553 msgid "Click Mode" 597 554 msgstr "Чрез натискане" 598 599 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.600 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25601 msgid "Zoom steps"602 msgstr "Стъпки на увеличаване"603 604 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.605 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27606 msgid "Right zoom"607 msgstr "Увеличаване надясно"608 609 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28610 msgid "Number of boxes"611 msgstr "Брой кутии"612 613 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29614 msgid "Safety margin"615 msgstr "Поле за безопасност"616 617 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.618 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes619 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of620 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document621 #.622 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:35623 msgid "Box non-uniformity"624 msgstr "Разлика в размерите на кутиите"625 626 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.627 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:37628 msgid "Global keyboard grab"629 msgstr "Пълно прихващане на клавиатурата"630 555 631 556 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633 … … 633 558 msgstr "Много добре!" 634 559 635 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:94 2560 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940 636 561 msgid "Normal Control" 637 562 msgstr "Нормално управление" … … 646 571 msgstr "Директен" 647 572 648 #. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));649 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959650 msgid "Alternating Direct Mode"651 msgstr "Директен с редуване"652 653 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960654 msgid "Compass Mode"655 msgstr "Компас"656 657 573 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961 658 574 msgid "Stylus Control" 659 575 msgstr "Чрез писалка" 660 576 661 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp: 7577 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9 662 578 msgid "Automatic calibration" 663 579 msgstr "Автоматична калибрация" 664 580 665 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:1 1581 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13 666 582 msgid "Eyetracker Mode" 667 583 msgstr "Следене на очите" 668 584 669 585 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press. 670 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29 671 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30 586 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31 587 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32 588 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35 672 589 msgid "Long press time" 673 590 msgstr "Време за дълго натискане" 674 591 675 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count. 676 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31 677 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32 678 msgid "Multiple press time" 679 msgstr "Време за многократно натискане" 680 681 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press. 592 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count. 682 593 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33 683 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34 684 msgid "Multiple press count" 685 msgstr "Брой многократни натискания" 594 msgid "Double-press time" 595 msgstr "Време за двукратно натискане" 686 596 687 597 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons. … … 690 600 msgstr "Включване на бутона за отказване" 691 601 602 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36 603 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43 604 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39 605 msgid "Slow startup" 606 msgstr "Бавно стартиране" 607 608 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37 609 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44 610 msgid "Startup time" 611 msgstr "Време за стартиране" 612 613 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38 614 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46 615 msgid "Percentage by which to automatically increase speed" 616 msgstr "Процент за автоматично увеличаване на скоростта" 617 692 618 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39 619 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47 620 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42 621 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)" 622 msgstr "Време в секунди, след което скоростта да се увеличи автоматично" 623 624 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40 625 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48 626 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse" 627 msgstr "Процент за автоматично намаляване на скоростта при обръщане" 628 629 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44 693 630 msgid "One Button Dynamic Mode" 694 631 msgstr "Еднобутонен, динамичен" 695 632 696 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp: 5633 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7 697 634 msgid "One Dimensional Mode" 698 635 msgstr "Едномерен" … … 765 702 msgstr "Вход от гнездо" 766 703 767 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp: 28704 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30 768 705 msgid "Button offset" 769 706 msgstr "Отместване на бутоните" 770 707 708 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture 709 #. (potentially more than two presses). 710 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35 711 msgid "Multiple press interval" 712 msgstr "Време за многократно натискане" 713 771 714 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element. 772 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36 715 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37 716 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37 773 717 msgid "Enable backoff and start/stop buttons" 774 718 msgstr "Включване на бутоните за отказване и стартиране/спиране" 775 719 776 720 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc. 777 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:3 8721 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39 778 722 msgid "Reverse up and down buttons" 779 723 msgstr "Размяна на бутоните за горе и долу" 780 724 781 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39 782 msgid "Slow startup" 783 msgstr "Бавно стартиране" 784 785 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40 786 msgid "Startup time" 787 msgstr "Време за стартиране" 788 789 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41 790 msgid "Auto speed control" 791 msgstr "Автоматичен контрол на скоростта" 792 793 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used. 794 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43 795 msgid "Auto speed threshold" 796 msgstr "Автоматичен праг на скоростта" 797 798 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47 725 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other 726 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse. 727 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42 728 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse" 729 msgstr "Двойното натискане е обратно нагоре/надолу — тройното обръща наново" 730 731 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45 732 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:44 733 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)" 734 msgstr "" 735 "Забавяне в милисекунди преди потребителят действително да натисне бутона" 736 737 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52 799 738 msgid "Two Button Dynamic Mode" 800 739 msgstr "Двубутонен, динамичен" 740 741 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30 742 msgid "Offset for outer (second) button" 743 msgstr "Отместване за външния (втория) бутон" 744 745 #. divisor 746 #. step 747 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31 748 msgid "Distance for 1st button UP" 749 msgstr "Разстояние за отпускане на 1-я бутон" 750 751 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32 752 msgid "Distance for 1st button DOWN" 753 msgstr "Разстояние за натискане на 1-я бутон" 754 755 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33 756 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)" 757 msgstr "Допустим интервал за ненавременно натискане на бутон (в ms)" 758 759 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38 760 msgid "Markers fixed to canvas" 761 msgstr "Маркерите са спрямо прозореца" 762 763 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40 764 msgid "Slow startup time" 765 msgstr "Бавно стартиране" 766 767 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41 768 #, c-format 769 msgid "%age by which to automatically increase speed" 770 msgstr "%a %%, с които автоматично да се увеличи скоростта при въртене" 771 772 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43 773 #, c-format 774 msgid "%age by which to decrease speed upon reverse" 775 msgstr "%a %%, с които автоматично да се намали скоростта при въртене обратно" 776 777 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:48 778 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)" 779 msgstr "Динамичен режим с двукратно натискане (нов бутон)" 801 780 802 781 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 … … 822 801 msgstr "Низови параметри" 823 802 824 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:43 5 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1004803 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008 825 804 msgid "Action" 826 805 msgstr "Действие" 827 806 828 807 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window. 829 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:101 1808 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015 830 809 msgid "Show Button" 831 810 msgstr "Показване на бутон" 832 811 833 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:10 16812 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020 834 813 msgid "Control Mode" 835 814 msgstr "Режим на управление" 836 815 837 816 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped. 838 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:102 2817 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026 839 818 msgid "Auto On Stop" 840 819 msgstr "Автоматично при спиране" … … 849 828 msgstr "Скрипт" 850 829 851 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:13 2830 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137 852 831 msgid "Speak" 853 832 msgstr "Произнасяне" 854 833 855 834 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine. 856 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:1 45835 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150 857 836 msgid "All" 858 837 msgstr "Всичко" 859 838 860 839 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine. 861 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:1 48840 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153 862 841 msgid "Last" 863 842 msgstr "Последно" 864 843 865 844 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine. 866 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:15 1845 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156 867 846 msgid "Repeat" 868 847 msgstr "Повтаряне" 869 848 870 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:1 69849 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174 871 850 #, c-format 872 851 msgid "Unable to initialize speech support\n" 873 852 msgstr "Поддръжката на гласовете не може да бъде инициализирана\n" 874 853 875 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:19 2854 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197 876 855 msgid "Unable to initialize voices\n" 877 856 msgstr "Гласовете не могат да бъдат инициализирани\n" 878 857 879 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:20 4858 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209 880 859 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n" 881 860 msgstr "Внимание: параметрите на речта не можаха да бъдат настроени\n" 882 861 883 862 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing. 884 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp: 310863 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266 885 864 msgid "option setting is missing \"=\"." 886 865 msgstr "знакът „=“ е пропуснат при задаването на опция." 887 866 888 867 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option. 889 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp: 326868 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282 890 869 msgid "Invalid option string specified" 891 870 msgstr "Неправилен низ за опция" 892 871 893 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:10 83872 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008 894 873 #, c-format 895 874 msgid "" … … 902 881 "В противен случай те ще бъдат изгубени." 903 882 904 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:10 90883 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015 905 884 msgid "" 906 885 "Do you want to save your changes?\n" … … 912 891 "В противен случай те ще бъдат изгубени." 913 892 914 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:10 96893 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021 915 894 msgid "Don't save" 916 895 msgstr "Без запазване" 917 896 918 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:10 97 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120897 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045 919 898 msgid "Don't quit" 920 899 msgstr "Продължаване на работата" 921 900 922 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:10 98901 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023 923 902 msgid "Save and quit" 924 903 msgstr "Запазване и спиране" 925 904 926 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1 117905 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042 927 906 msgid "Are you sure you wish to quit?" 928 907 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?" 929 908 930 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1 166909 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089 931 910 msgid "Unable to open help file" 932 911 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен." 933 912 934 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1 224913 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141 935 914 msgid "Dasher is a predictive text entry application" 936 915 msgstr "Dasher е приложение за въвеждане на текст с предсказване" 937 916 938 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1 229917 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146 939 918 msgid "translator-credits" 940 919 msgstr "" … … 973 952 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL}, 974 953 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option. 975 #: ../Src/main.cc:1 78954 #: ../Src/main.cc:169 976 955 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)" 977 956 msgstr "" … … 982 961 983 962 #. Note to translators: This is the help string for "--options" 984 #: ../Src/main.cc:1 80963 #: ../Src/main.cc:171 985 964 msgid "Override stored options" 986 965 msgstr "Задаване на опции различни от стандартните" 987 966 988 967 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options" 989 #: ../Src/main.cc:1 82968 #: ../Src/main.cc:173 990 969 msgid "Describe \"--options\"." 991 970 msgstr "Описание на „--options“." 992 971 993 972 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher. 994 #: ../Src/main.cc:18 9973 #: ../Src/main.cc:180 995 974 msgid "- A text input application honouring accessibility" 996 975 msgstr "— приложение за достъпно въвеждане на текст"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)