Changeset 1780


Ignore:
Timestamp:
Feb 12, 2009, 1:21:55 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vinagre: подаден в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/vinagre.trunk.bg.po

    r1656 r1780  
    11# Bulgarian translation of vinagre po-file.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008. Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: vinagre trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:02+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 14:01+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-12 13:21+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-02-12 13:20+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3030
    3131#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
    32 #: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:222
    33 #: ../src/vinagre-applet.c:228 ../src/vinagre-main.c:146
     32#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
     33#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
    3434msgid "Remote Desktop Viewer"
    3535msgstr "Отдалечени работни места"
    3636
    3737#: ../data/vinagre.glade.h:1
     38msgid "<b>Authentication is required</b>"
     39msgstr "<b>Изисква се идентификация</b>"
     40
     41#: ../data/vinagre.glade.h:2
    3842msgid "<b>Connection options</b>"
    3943msgstr "<b>Настройки на връзката</b>"
    4044
    41 #: ../data/vinagre.glade.h:2
    42 msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
    43 msgstr "<b>Редактиране на отметка</b>"
    44 
    4545#: ../data/vinagre.glade.h:3
    46 msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
    47 msgstr "<b>Въведете име за тази връзка</b>"
     46msgid "<b>Connection</b>"
     47msgstr "<b>Връзка</b>"
    4848
    4949#: ../data/vinagre.glade.h:4
    50 msgid ""
    51 "<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please "
    52 "supply it.</b>"
    53 msgstr ""
    54 "<b>Необходима е парола, за да се свържете с тази машина. Въведете я.</b>"
     50msgid "<b>Folder</b>"
     51msgstr "<b>Папка</b>"
    5552
    5653#: ../data/vinagre.glade.h:5
     54msgid "<b>Interface</b>"
     55msgstr "<b>Интерфейс</b>"
     56
     57#: ../data/vinagre.glade.h:6
     58msgid "<b>Options</b>"
     59msgstr "<b>Настройки</b>"
     60
     61#: ../data/vinagre.glade.h:7
     62msgid "<b>Parent Folder</b>"
     63msgstr "<b>Родителска папка</b>"
     64
     65#: ../data/vinagre.glade.h:8
    5766msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
    5867msgstr "<b>Към коя машина искате да се свържете?</b>"
    5968
    60 #: ../data/vinagre.glade.h:6
    61 msgid "Editing a bookmark"
    62 msgstr "Редактиране на отметка"
    63 
    64 #: ../data/vinagre.glade.h:7 ../src/vinagre-fav.c:424 ../src/vinagre-tab.c:896
     69#: ../data/vinagre.glade.h:9 ../src/vinagre-fav.c:846
     70msgid "Bookmarks"
     71msgstr "Отметки"
     72
     73#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:422
     74#: ../src/vinagre-tab.c:999
    6575msgid "Host:"
    6676msgstr "Адрес:"
    6777
    68 #: ../data/vinagre.glade.h:8
    69 msgid "Saving to bookmarks"
    70 msgstr "Записване на отметка"
    71 
    72 #: ../data/vinagre.glade.h:9
    73 msgid "_Bookmark name:"
    74 msgstr "_Име на отметка:"
    75 
    76 #: ../data/vinagre.glade.h:10
     78#: ../data/vinagre.glade.h:11
     79msgid "Preferences"
     80msgstr "Настройки"
     81
     82#: ../data/vinagre.glade.h:12 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
     83msgid ""
     84"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
     85msgstr "Дали да се показват подпрозорци, дори когато има само една връзка"
     86
     87#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
     88msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
     89msgstr "Дали да се показват клавишните комбинации в менюто"
     90
     91#: ../data/vinagre.glade.h:14
     92msgid "_Always show tabs"
     93msgstr "_Винаги да се показват табове"
     94
     95#: ../data/vinagre.glade.h:15
    7796msgid "_Full screen"
    7897msgstr "На _цял екран"
    7998
    80 #: ../data/vinagre.glade.h:11
     99#: ../data/vinagre.glade.h:16
    81100msgid "_Host:"
    82101msgstr "_Адрес:"
    83102
    84 #: ../data/vinagre.glade.h:12
     103#: ../data/vinagre.glade.h:17
    85104msgid "_Name:"
    86105msgstr "_Име:"
    87106
    88 #: ../data/vinagre.glade.h:13
     107#: ../data/vinagre.glade.h:18
    89108msgid "_Password:"
    90109msgstr "_Парола:"
    91110
    92 #: ../data/vinagre.glade.h:14
    93 msgid "_Remember this password"
     111#: ../data/vinagre.glade.h:19
     112msgid "_Remember this credential"
    94113msgstr "_Запомняне на паролата"
    95114
    96 #: ../data/vinagre.glade.h:15
     115#: ../data/vinagre.glade.h:20
    97116msgid "_Scaling"
    98117msgstr "_Мащабиране"
    99118
    100 #: ../data/vinagre.glade.h:16
     119#: ../data/vinagre.glade.h:21
     120msgid "_Show menu shortcuts"
     121msgstr "_Показване на клавишните комбинации в менюто"
     122
     123#: ../data/vinagre.glade.h:22
     124msgid "_Username:"
     125msgstr "Потребителско _име:"
     126
     127#: ../data/vinagre.glade.h:23
    101128msgid "_View only"
    102129msgstr "_Без контрол"
    103130
    104131#. Tooltip for host entry in connect dialog
    105 #: ../data/vinagre.glade.h:18
     132#: ../data/vinagre.glade.h:25
    106133msgid "host or host:display or host::port"
    107134msgstr "машина или машина:дисплей, или машина::порт"
     
    154181msgstr "Дали другите клиенти да останат свързани"
    155182
    156 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:8
    157 msgid ""
    158 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
    159 msgstr "Дали да се показват подпрозорци, дори когато има само една връзка"
    160 
    161 #: ../data/vinagre.schemas.in.h:9
    162 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
    163 msgstr "Дали да се показват клавишните комбинации в менюто"
    164 
    165183#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
    166184msgid "Remote Desktop (VNC) file"
     
    179197msgstr "Фабрика за аплети на Vinagre"
    180198
    181 #: ../src/vinagre-applet.c:98 ../src/vinagre-applet.c:144
    182 #, c-format
    183 msgid "Could not run vinagre: %s"
    184 msgstr "Не може да се стартира vinagre: %s"
    185 
    186 #: ../src/vinagre-applet.c:167
     199#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
     200msgid "Could not run vinagre:"
     201msgstr "vinagre не може да се стартира:"
     202
     203#: ../src/vinagre-applet.c:369
    187204msgid "Open Remote Desktop Viewer"
    188205msgstr "Отдалечени работни места"
    189206
    190 #: ../src/vinagre-applet.c:229
     207#: ../src/vinagre-applet.c:419
    191208msgid "Access your bookmarks"
    192209msgstr "Достъп до отметките"
    193210
    194 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:92
    195 msgid ""
    196 "Copying the bookmarks file to the new location. This operation is only "
     211#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
     212#, c-format
     213msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
     214msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
     215
     216#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
     217#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
     218#: ../src/vinagre-connect.c:275 ../src/vinagre-fav.c:678
     219#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
     220#: ../src/vinagre-window.c:279
     221msgid "Unknown error"
     222msgstr "Непозната грешка"
     223
     224#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
     225msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
     226msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен"
     227
     228#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
     229msgid ""
     230"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
     231msgstr ""
     232"Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre"
     233
     234#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
     235msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
     236msgstr ""
     237"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
     238
     239#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
     240msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
     241msgstr ""
     242"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде "
     243"инициализирана"
     244
     245#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
     246msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
     247msgstr ""
     248"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
     249
     250#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
     251#, c-format
     252msgid "Error while saving bookmarks: %s"
     253msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
     254
     255#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
     256#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
     257msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
     258msgstr ""
     259"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
     260
     261#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
     262#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
     263msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
     264msgstr ""
     265"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде "
     266"инициализирана"
     267
     268#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
     269msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
     270msgstr ""
     271"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде "
     272"финализирана"
     273
     274#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
     275#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
     276#, c-format
     277msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
     278msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s"
     279
     280#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
     281msgid "Failed to create the directory"
     282msgstr "Папката не може да бъде създадена"
     283
     284#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
     285msgid ""
     286"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
    197287"supposed to run once."
    198288msgstr ""
    199 "Копиране на файла с отметките на новото място. Това действие трябва да е "
     289"Мигриране на файла с отметките в новия формат. Това действие трябва да е "
    200290"еднократно."
    201291
    202 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:97
    203 #, c-format
    204 msgid "Error: %s"
    205 msgstr "Грешка: %s"
    206 
    207 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:420
    208 msgid "Confirm removal?"
    209 msgstr "Потвърждавате ли изтриванeто?"
    210 
    211 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:423
     292#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
     293#, c-format
     294msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
     295msgstr "Грешка при отварянето на стар файл с отметки: %s"
     296
     297#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
     298#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
     299msgid "Migration cancelled"
     300msgstr "Миграцията е отменена"
     301
     302#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
     303msgid "Could not remove the old bookmarks file"
     304msgstr "Старият файл с отметки не може да бъде изтрит"
     305
     306#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
     307msgid "Root Folder"
     308msgstr "Коренова папка"
     309
     310#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
     311msgid "Invalid name for this folder"
     312msgstr "Неправилно име на папката"
     313
     314#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
    212315#, c-format
    213316msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
    214317msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <i>%s</i> от отметките?"
    215318
    216 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:434
    217 #, c-format
    218 msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
    219 msgstr "Грешка при изтриването на %s от отметките: %s"
    220 
    221 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:501
    222 #, c-format
    223 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
    224 msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
    225 
    226 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:522 ../src/vinagre-bookmarks.c:539
    227 #, c-format
    228 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
    229 msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
    230 
    231 #: ../src/vinagre-commands.c:106
     319#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
     320msgid "Remove Folder?"
     321msgstr "Да се изтрие ли папката?"
     322
     323#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
     324msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
     325msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки също ще бъдат изтрити."
     326
     327#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
     328msgid "Remove Item?"
     329msgstr "Да се изтрие ли обектът?"
     330
     331#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
     332msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
     333msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит"
     334
     335#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
     336msgid "New Folder"
     337msgstr "Нова папка"
     338
     339#: ../src/vinagre-commands.c:113
    232340msgid "Choose the file"
    233341msgstr "Изберете файла"
    234342
    235 #: ../src/vinagre-commands.c:117 ../src/vinagre-tab.c:979
     343#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1082
    236344msgid "Supported formats"
    237345msgstr "Поддържани формати"
    238346
    239 #: ../src/vinagre-commands.c:149
     347#: ../src/vinagre-commands.c:156
    240348msgid "The following file could not be opened:"
    241349msgid_plural "The following files could not be opened:"
     
    243351msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
    244352
    245 #: ../src/vinagre-connect.c:172
     353#: ../src/vinagre-connect.c:179
    246354#, c-format
    247355msgid "Error while saving history file: %s"
    248356msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s"
    249357
    250 #: ../src/vinagre-connect.c:183
     358#: ../src/vinagre-connect.c:191
    251359msgid "Choose a VNC Server"
    252360msgstr "Изберете сървър за VNC"
    253361
    254 #: ../src/vinagre-connect.c:261 ../src/vinagre-main.c:81
    255 #: ../src/vinagre-main.c:100 ../src/vinagre-window.c:285
    256 msgid "Unknown error"
    257 msgstr "Непозната грешка"
    258 
    259 #: ../src/vinagre-connection.c:530
     362#: ../src/vinagre-connection.c:600
    260363#, c-format
    261364msgid "The protocol %s is not supported."
    262365msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
    263366
    264 #: ../src/vinagre-fav.c:762
    265 msgid "Bookmarks"
    266 msgstr "Отметки"
    267 
    268 #: ../src/vinagre-fav.c:807
     367#: ../src/vinagre-connection.c:695
     368msgid "Could not open the file."
     369msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
     370
     371#: ../src/vinagre-connection.c:714
     372msgid "Could not parse the file."
     373msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
     374
     375#: ../src/vinagre-connection.c:759
     376#, c-format
     377msgid ""
     378"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
     379msgstr ""
     380"Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ "
     381"или „1“. Стойността няма да се ползва."
     382
     383#: ../src/vinagre-connection.c:765
     384msgid "Could not find the host address in the file."
     385msgstr "Адресът на машината не може да бъде открит във файла."
     386
     387#: ../src/vinagre-fav.c:667
     388msgid "Invalid operation"
     389msgstr "Неправилна операция"
     390
     391#: ../src/vinagre-fav.c:668
     392msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
     393msgstr "Данните получени чрез довлачване са неправилни."
     394
     395#: ../src/vinagre-fav.c:861
    269396msgid "Hosts nearby"
    270397msgstr "Съседни машини"
    271398
    272 #: ../src/vinagre-main.c:49
     399#: ../src/vinagre-main.c:53
    273400msgid "Opens a .vnc file"
    274401msgstr "Отваряне на файл .vnc"
    275402
    276 #: ../src/vinagre-main.c:49
     403#: ../src/vinagre-main.c:53
    277404msgid "filename"
    278405msgstr "име_на_файл"
    279406
    280 #: ../src/vinagre-main.c:52
     407#: ../src/vinagre-main.c:56
    281408msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
    282409msgstr "Създаване на нов прозорец от най-горно ниво във вече стартиран vinagre"
    283410
    284 #: ../src/vinagre-main.c:56
     411#: ../src/vinagre-main.c:60
    285412msgid "[server:port]"
    286413msgstr "[сървър:порт]"
    287414
    288 #: ../src/vinagre-main.c:111 ../src/vinagre-window.c:284
     415#: ../src/vinagre-main.c:115
    289416msgid "The following error has occurred:"
    290417msgid_plural "The following errors have occurred:"
     
    293420
    294421#. Setup command line options
    295 #: ../src/vinagre-main.c:132
     422#: ../src/vinagre-main.c:137
    296423msgid "- VNC Client for GNOME"
    297424msgstr "— клиент за VNC за GNOME"
    298425
    299 #: ../src/vinagre-main.c:141
     426#: ../src/vinagre-main.c:146
    300427msgid ""
    301428"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
     
    304431"командния ред"
    305432
    306 #: ../src/vinagre-mdns.c:118
     433#: ../src/vinagre-mdns.c:123
    307434#, c-format
    308435msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
    309 msgstr "Не може да се открие адресът на компютъра за avahi: %s\n"
    310 
    311 #: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179
     436msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
     437
     438#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
    312439#, c-format
    313440msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
    314441msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n"
    315442
    316 #: ../src/vinagre-notebook.c:127
    317 #, c-format
    318 msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
    319 msgstr "Връзката към машината „%s“ бе прекъсната."
    320 
    321 #: ../src/vinagre-notebook.c:153
     443#: ../src/vinagre-notebook.c:168
     444#, c-format
     445msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
     446msgstr "Връзката към машината <i>%s</i> бе прекъсната."
     447
     448#: ../src/vinagre-notebook.c:170
     449msgid "Connection closed"
     450msgstr "Връзката бе прекъсната"
     451
     452#: ../src/vinagre-notebook.c:194
    322453msgid "Connecting..."
    323454msgstr "Свързване…"
    324455
    325 #: ../src/vinagre-notebook.c:180 ../src/vinagre-tab.c:709
     456#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:815
    326457msgid "Close connection"
    327458msgstr "Прекъсване на връзката"
    328459
    329 #: ../src/vinagre-prefs.c:167
     460#: ../src/vinagre-prefs.c:169
    330461msgid "Cannot initialize preferences manager."
    331462msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
    332463
    333 #: ../src/vinagre-tab.c:287
     464#: ../src/vinagre-tab.c:322
    334465msgid "Error connecting to host."
    335466msgstr "Грешка при свързване със сървър."
    336467
    337 #: ../src/vinagre-tab.c:320
    338 #, c-format
    339 msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
    340 msgstr "Неуспешна идентификация пред машината „%s“"
    341 
    342 #: ../src/vinagre-tab.c:348
    343 #, c-format
    344 msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
    345 msgstr "Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината „%1$s“."
    346 
    347 #: ../src/vinagre-tab.c:429
     468#: ../src/vinagre-tab.c:354
     469#, c-format
     470msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
     471msgstr "Неуспешна идентификация пред машината <i>%s</i>"
     472
     473#: ../src/vinagre-tab.c:360
     474msgid "Authentication failed"
     475msgstr "Неуспешна идентификация"
     476
     477#: ../src/vinagre-tab.c:382
     478#, c-format
     479msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
     480msgstr ""
     481"Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината <i>%1$s</i>."
     482
     483#: ../src/vinagre-tab.c:386
     484msgid "Authentication unsupported"
     485msgstr "Методът за идентификация не се поддържа"
     486
     487#: ../src/vinagre-tab.c:464
    348488msgid "Error saving recent connection."
    349489msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
    350490
    351 #: ../src/vinagre-tab.c:460
    352 msgid "Error saving the password on the keyring."
     491#: ../src/vinagre-tab.c:496
     492msgid "Error saving the credential on the keyring."
    353493msgstr "Грешка при запазване на паролата в ключодържателя."
    354494
    355 #: ../src/vinagre-tab.c:723 ../src/vinagre-tab.c:724
     495#: ../src/vinagre-tab.c:828
     496msgid "Minimize window"
     497msgstr "Минимизиране на прозореца"
     498
     499#: ../src/vinagre-tab.c:843 ../src/vinagre-tab.c:844
    356500msgid "Scaling"
    357501msgstr "Мащабиране"
    358502
    359 #: ../src/vinagre-tab.c:733 ../src/vinagre-tab.c:734
     503#: ../src/vinagre-tab.c:853 ../src/vinagre-tab.c:854
    360504msgid "Read only"
    361505msgstr "Без контрол"
    362506
    363507#. Machine menu
    364 #: ../src/vinagre-tab.c:744 ../src/vinagre-tab.c:745 ../src/vinagre-ui.h:79
     508#: ../src/vinagre-tab.c:864 ../src/vinagre-tab.c:865 ../src/vinagre-ui.h:85
    365509msgid "Take screenshot"
    366510msgstr "Снимка на екрана"
    367511
    368 #: ../src/vinagre-tab.c:753 ../src/vinagre-tab.c:754 ../src/vinagre-ui.h:82
     512#: ../src/vinagre-tab.c:873 ../src/vinagre-tab.c:874 ../src/vinagre-ui.h:88
    369513msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
    370514msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
    371515
    372 #: ../src/vinagre-tab.c:895
     516#: ../src/vinagre-tab.c:998
    373517msgid "Desktop Name:"
    374518msgstr "Име на работния плот:"
    375519
    376 #: ../src/vinagre-tab.c:897
     520#: ../src/vinagre-tab.c:1000
    377521msgid "Port:"
    378522msgstr "Порт:"
    379523
    380 #: ../src/vinagre-tab.c:898
     524#: ../src/vinagre-tab.c:1001
    381525msgid "Dimensions:"
    382526msgstr "Размери:"
    383527
    384 #: ../src/vinagre-tab.c:965
     528#: ../src/vinagre-tab.c:1068
    385529#, c-format
    386530msgid "Screenshot of %s"
    387531msgstr "Снимка на екрана на %s"
    388532
    389 #: ../src/vinagre-tab.c:968
     533#: ../src/vinagre-tab.c:1071
    390534msgid "Save Screenshot"
    391535msgstr "Запазване на снимката на екрана"
    392536
    393 #: ../src/vinagre-tab.c:1032
    394 msgid ""
    395 "Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual "
    396 "effects and try again."
    397 msgstr ""
    398 "Мащабирането не работи правилно при наслагване. Изключете визуалните ефекти "
    399 "и пробвайте отново."
    400 
    401 #: ../src/vinagre-tab.c:1039
     537#: ../src/vinagre-tab.c:1135
    402538msgid ""
    403539"Scaling is not supported on this installation.\n"
     
    440576msgstr "Спиране на програмата"
    441577
     578#: ../src/vinagre-ui.h:49
     579msgid "Edit the application preferences"
     580msgstr "Редактиране на настройките на приложението"
     581
    442582#. Bookmarks menu
    443 #: ../src/vinagre-ui.h:48
     583#: ../src/vinagre-ui.h:52
    444584msgid "_Open bookmark"
    445585msgstr "_Отваряне на отметка"
    446586
    447 #: ../src/vinagre-ui.h:49
     587#: ../src/vinagre-ui.h:53
    448588msgid "Connect to this machine"
    449589msgstr "Свързване към тази машина"
    450590
    451 #: ../src/vinagre-ui.h:50
     591#: ../src/vinagre-ui.h:54
    452592msgid "_Edit bookmark"
    453593msgstr "_Редактиране на отметка"
    454594
    455 #: ../src/vinagre-ui.h:51
     595#: ../src/vinagre-ui.h:55
    456596msgid "Edit the details of selected bookmark"
    457597msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
    458598
    459 #: ../src/vinagre-ui.h:52
     599#: ../src/vinagre-ui.h:56
    460600msgid "_Remove from bookmarks"
    461601msgstr "_Изтриване от отметките"
    462602
    463 #: ../src/vinagre-ui.h:53
     603#: ../src/vinagre-ui.h:57
    464604msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
    465605msgstr "Изтриване на избраната връзка от отметките"
    466606
     607#: ../src/vinagre-ui.h:58
     608msgid "_New Folder"
     609msgstr "_Нова папка"
     610
     611#: ../src/vinagre-ui.h:59
     612msgid "Create a new folder"
     613msgstr "_Създаване на нова папка"
     614
    467615#. Help menu
    468 #: ../src/vinagre-ui.h:56
     616#: ../src/vinagre-ui.h:62
    469617msgid "_Contents"
    470618msgstr "_Ръководство"
    471619
    472 #: ../src/vinagre-ui.h:57
     620#: ../src/vinagre-ui.h:63
    473621msgid "Open the vinagre manual"
    474622msgstr "Отваряне на ръководството на vinagre"
    475623
    476 #: ../src/vinagre-ui.h:59
     624#: ../src/vinagre-ui.h:65
    477625msgid "About this application"
    478626msgstr "Относно това приложение"
    479627
    480 #: ../src/vinagre-ui.h:66
     628#: ../src/vinagre-ui.h:72
    481629msgid "Close the current connection"
    482630msgstr "Прекъсване на текущата връзка"
    483631
    484 #: ../src/vinagre-ui.h:67
     632#: ../src/vinagre-ui.h:73
    485633msgid "C_lose All"
    486634msgstr "_Прекъсване на всички"
    487635
    488 #: ../src/vinagre-ui.h:68
     636#: ../src/vinagre-ui.h:74
    489637msgid "Close all active connections"
    490638msgstr "Прекъсване на всички връзки"
    491639
    492640#. Bookmarks menu
    493 #: ../src/vinagre-ui.h:71
     641#: ../src/vinagre-ui.h:77
    494642msgid "_Add to bookmarks"
    495643msgstr "_Добавяне на отметка"
    496644
    497 #: ../src/vinagre-ui.h:72
     645#: ../src/vinagre-ui.h:78
    498646msgid "Add current connection to your bookmarks"
    499647msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви"
    500648
    501 #: ../src/vinagre-ui.h:80
     649#: ../src/vinagre-ui.h:86
    502650msgid "Take a screenshot of active connection"
    503651msgstr "Снимка на екрана на действащата връзка"
    504652
    505 #: ../src/vinagre-ui.h:83
     653#: ../src/vinagre-ui.h:89
    506654msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
    507655msgstr "Изпращане на комбинацията „Ctrl+Alt+Del“ през активната връзка"
    508656
    509 #: ../src/vinagre-ui.h:87
     657#: ../src/vinagre-ui.h:93
    510658msgid "View the current machine in full screen"
    511659msgstr "На цял екран"
    512660
    513 #: ../src/vinagre-ui.h:92
     661#: ../src/vinagre-ui.h:95
     662msgid "_Original size"
     663msgstr "_Първоначален размер"
     664
     665#: ../src/vinagre-ui.h:96
     666msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
     667msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"
     668
     669#: ../src/vinagre-ui.h:102
    514670msgid "S_caling"
    515671msgstr "_Мащабиране"
    516672
    517 #: ../src/vinagre-ui.h:93
     673#: ../src/vinagre-ui.h:103
    518674msgid "Fit the remote screen into the current window size"
    519675msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
    520676
    521 #: ../src/vinagre-ui.h:95
     677#: ../src/vinagre-ui.h:105
    522678msgid "_Read only"
    523679msgstr "_Без контрол"
    524680
    525 #: ../src/vinagre-ui.h:96
     681#: ../src/vinagre-ui.h:106
    526682msgid "Disable mouse and keyboard"
    527683msgstr "Изключване на действието на мишката и клавиатурата"
    528684
    529 #: ../src/vinagre-ui.h:102
     685#: ../src/vinagre-ui.h:112
    530686msgid "_Toolbar"
    531687msgstr "_Лента с инструменти"
    532688
    533 #: ../src/vinagre-ui.h:103
     689#: ../src/vinagre-ui.h:113
    534690msgid "Show or hide the toolbar"
    535691msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
    536692
    537 #: ../src/vinagre-ui.h:106
     693#: ../src/vinagre-ui.h:116
    538694msgid "_Statusbar"
    539695msgstr "Лента за _състоянието"
    540696
    541 #: ../src/vinagre-ui.h:107
     697#: ../src/vinagre-ui.h:117
    542698msgid "Show or hide the statusbar"
    543699msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
    544700
    545 #: ../src/vinagre-ui.h:110
     701#: ../src/vinagre-ui.h:120
    546702msgid "Side _Panel"
    547703msgstr "Страничен _панел"
    548704
    549 #: ../src/vinagre-ui.h:111
     705#: ../src/vinagre-ui.h:121
    550706msgid "Show or hide the side panel"
    551707msgstr "Показване/скриване на страничния панел"
    552708
    553 #: ../src/vinagre-utils.c:423
     709#: ../src/vinagre-utils.c:75
     710msgid "An error has occurred:"
     711msgstr "Възникна следната грешка:"
     712
     713#: ../src/vinagre-utils.c:433
    554714msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
    555715msgstr "Vinagre е клиент за VNC за работната среда GNOME"
    556716
    557 #: ../src/vinagre-utils.c:426
     717#: ../src/vinagre-utils.c:436
    558718msgid ""
    559719"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    567727"ваше решение) по-късна версия."
    568728
    569 #: ../src/vinagre-utils.c:430
     729#: ../src/vinagre-utils.c:440
    570730msgid ""
    571731"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    578738"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    579739
    580 #: ../src/vinagre-utils.c:434
     740#: ../src/vinagre-utils.c:444
    581741msgid ""
    582742"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    587747">."
    588748
    589 #: ../src/vinagre-utils.c:456
     749#: ../src/vinagre-utils.c:466
    590750msgid "translator-credits"
    591751msgstr ""
     
    596756"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    597757
    598 #: ../src/vinagre-utils.c:459
     758#: ../src/vinagre-utils.c:469
    599759msgid "Vinagre Website"
    600760msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
    601761
    602 #: ../src/vinagre-window.c:422
     762#: ../src/vinagre-window.c:413
    603763#, c-format
    604764msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
    605765msgstr "Файлът vinagre-ui.xml не може да бъде слян: %s"
    606766
    607 #: ../src/vinagre-window.c:450
     767#: ../src/vinagre-window.c:441
    608768msgid "_Recent connections"
    609769msgstr "С_коро отваряни връзки"
    610770
    611771#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
    612 #: ../src/vinagre-window.c:610 ../src/vinagre-window.c:660
     772#: ../src/vinagre-window.c:614
    613773#, c-format
    614774msgid "Open %s:%d"
    615775msgstr "Свързване към %s:%d"
    616776
    617 #: ../src/vinagre-window.c:809
     777#: ../src/vinagre-window.c:797
    618778msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
    619779msgstr "Натиснете Ctrl+Alt, за да освободите показалеца на мишката"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.