Ignore:
Timestamp:
Feb 11, 2009, 1:45:48 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vino, gedit, gnome-panel: подадени в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/vino.trunk.bg.po

    r1730 r1779  
    11# Bulgarian translation of vino po-file.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the vino package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
    66#
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: vino trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 22:38+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 13:53+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-11 13:32+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:32+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../capplet/vino-preferences.c:1097 ../capplet/vino-preferences.c:1132
    22 #: ../capplet/vino-preferences.c:1190 ../server/vino-dbus-listener.c:374
    23 #: ../server/vino-server.c:151
     21#. Open Link
     22#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
     23msgid "_Send address by email"
     24msgstr "_Изпращане на адреса по е-поща"
     25
     26#. Copy Link Address
     27#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
     28msgid "_Copy address to clipboard"
     29msgstr "_Копиране на адреса във временната памет"
     30
     31#: ../capplet/vino-message-box.c:103
     32#, c-format
     33msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
     34msgstr "Грешка при показване на адреса %s"
     35
     36#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
     37msgid "Checking the connectivity of this machine..."
     38msgstr "Проверка на свързаността на тази машина…"
     39
     40#: ../capplet/vino-preferences.c:798
     41#, c-format
     42msgid ""
     43"There was an error displaying help:\n"
     44"%s"
     45msgstr ""
     46"Грешка при показване на помощта:\n"
     47"%s"
     48
     49#: ../capplet/vino-preferences.c:839
     50msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
     51msgstr "Работното ви място е достъпно само от локалната мрежа."
     52
     53#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
     54#, c-format
     55msgid "Others can access your computer using the address %s."
     56msgstr "Другите могат да достъпят компютъра ви на адрес „%s“."
     57
     58#: ../capplet/vino-preferences.c:940
     59msgid "Nobody can access your desktop."
     60msgstr "Никой не може да достъпи работното ви място."
     61
     62#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:496
     63#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
    2464#, c-format
    2565msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
    2666msgstr "Неуспех при отваряне на връзка към шината: %s\n"
    27 
    28 #: ../capplet/vino-preferences.c:1399
    29 msgid "Send this command by email"
    30 msgstr "Изпращане на тази команда по е-поща"
    31 
    32 #: ../capplet/vino-preferences.c:1437
    33 #, c-format
    34 msgid ""
    35 "There was an error displaying help:\n"
    36 "%s"
    37 msgstr ""
    38 "Имаше грешка при показване на помощта:\n"
    39 "%s"
    4067
    4168#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
     
    4976
    5077#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
    51 msgid "<b>Network</b>"
    52 msgstr "<b>Мрежа</b>"
     78msgid " "
     79msgstr " "
    5380
    5481#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
     82msgid "   "
     83msgstr "   "
     84
     85#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
     86msgid "       "
     87msgstr "       "
     88
     89#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
    5590msgid "<b>Notification Area</b>"
    5691msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
    5792
    58 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
     93#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
    5994msgid "<b>Security</b>"
    6095msgstr "<b>Сигурност</b>"
    6196
    62 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
     97#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
    6398msgid "<b>Sharing</b>"
    6499msgstr "<b>Споделяне</b>"
    65100
    66 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
    67 msgid "A_sk you for confirmation"
    68 msgstr "_Питане за потвърждение"
    69 
    70 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
    71 msgid "Advanced"
    72 msgstr "Допълнителни"
    73 
    74101#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
     102msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
     103msgstr "<i>Някои от тези настройки са заключени</i>"
     104
     105#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
    75106msgid "Al_ways display an icon"
    76107msgstr "_Винаги да се показва икона"
    77108
    78 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
     109#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
    79110msgid "Allow other users to _view your desktop"
    80111msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място"
    81112
    82 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
    83 msgid "Disable the _wallpaper when connected"
    84 msgstr "Изключване на _фона при свързванe"
    85 
    86113#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
    87 msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
    88 msgstr "Изключване на фона при успешно свързванe"
     114msgid "Maximum size: 8 characters"
     115msgstr "Максимална дължина: 8 знака"
    89116
    90117#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
    91 msgid "General"
    92 msgstr "Общи"
    93 
    94 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
    95118msgid "Remote Desktop Preferences"
    96119msgstr "Настройки на отдалечения достъп"
    97120
    98 #. tooltip in preferences applet
    99 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
     121#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
    100122msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
    101123msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата"
    102124
     125#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
     126msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
     127msgstr "Маршрутизаторът трябва да е с включен UPnP"
     128
     129#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
     130msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
     131msgstr "Ще бъдете питани за одобрение при всяка входяща връзка"
     132
    103133#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
    104 msgid ""
    105 "Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
    106 "encryption"
    107 msgstr ""
    108 "Изисква се клиентите за VNC на отдалечените потребители да поддържат "
    109 "шифриране"
    110 
    111 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
    112 msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
    113 msgstr ""
    114 "Екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител прекъсне връзката"
    115 
    116 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
    117 msgid "Some of these preferences are locked down"
    118 msgstr "Някои от тези настройки са заключени"
    119 
    120 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
    121 msgid "The server will only accept connections from localhost"
    122 msgstr "Сървърът ще приема само локални връзки"
    123 
    124 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
    125 msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
    126 msgstr "Сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900)"
    127 
    128 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
    129 msgid "Users can view your desktop using this command:"
    130 msgstr ""
    131 "Потребителите могат да наблюдават работното ви място, като ползват тази "
    132 "команда:"
    133 
    134 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
    135 msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
    136 msgstr "При опит на потребител да наблюдава или контролира работното ви място:"
    137 
    138 #. tooltip in preferences applet
    139 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
    140134msgid "Your desktop will be shared"
    141135msgstr "Работното ви място ще бъде споделено"
    142136
    143 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
     137#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
    144138msgid "_Allow other users to control your desktop"
    145139msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място"
    146140
    147 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
    148 msgid "_Lock screen on disconnect"
    149 msgstr "_Заключване на екрана след прекъсване на връзката"
    150 
    151 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
     141#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
     142msgid "_Configure network automatically to accept connections"
     143msgstr "_Настройване на мрежата за автоматично приемане на връзките"
     144
     145#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
    152146msgid "_Never display an icon"
    153147msgstr "_Никога да не се показва икона"
    154148
    155 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
    156 msgid "_Only allow local connections"
    157 msgstr "Позволяване само на _локални връзки"
    158 
    159 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
     149#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
    160150msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
    161151msgstr "_Само когато някой е свързан, да се показва икона"
    162152
    163 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
    164 msgid "_Password:"
    165 msgstr "_Парола:"
    166 
    167 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
    168 msgid "_Require encryption"
    169 msgstr "_Изискване на шифриране"
    170 
    171 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:31
     153#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
    172154msgid "_Require the user to enter this password:"
    173155msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:"
    174156
    175 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:32
    176 msgid "_Use an alternative port:"
    177 msgstr "_Слушане на нестандартен порт:"
    178 
    179 #: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
    180 #: ../server/vino-dbus-listener.c:249
     157#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
     158msgid "_You must confirm each access to this machine"
     159msgstr "_Трябва да одобрявате всеки опит за достъп до машината"
     160
     161#: ../server/vino-dbus-listener.c:276 ../server/vino-dbus-listener.c:306
     162#: ../server/vino-dbus-listener.c:347
    181163#, c-format
    182164msgid "Out of memory handling '%s' message"
    183165msgstr "Недостатъчно памет за обработката на съобщението „%s“"
    184166
    185 #: ../server/vino-dbus-listener.c:334
     167#: ../server/vino-dbus-listener.c:453
    186168#, c-format
    187169msgid "Out of memory registering object path '%s'"
    188170msgstr "Недостатъчно памет за регистрирането на пътя на обекта „%s“"
    189171
    190 #: ../server/vino-dbus-listener.c:411
     172#: ../server/vino-dbus-listener.c:532
    191173#, c-format
    192174msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
    193175msgstr "Неуспех при придобиването на името на D-Bus „%s“\n"
    194176
    195 #: ../server/vino-dbus-listener.c:419
     177#: ../server/vino-dbus-listener.c:540
    196178msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
    197179msgstr "Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира…\n"
     
    228210msgstr "Отдалечено работно място на %s на %s"
    229211
     212#: ../server/vino-prefs.c:579
     213#, c-format
     214msgid "Received signal %d, exiting...\n"
     215msgstr "Получен е сигнал %d, спиране на програмата…\n"
     216
    230217#: ../server/vino-prompt.c:142
    231218msgid "Screen"
     
    266253msgstr "Въпрос"
    267254
    268 #: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
     255#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
    269256msgid "_Allow"
    270257msgstr "_Позволяване"
    271258
    272 #: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
     259#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
    273260msgid "_Refuse"
    274261msgstr "_Отказване"
     
    298285#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
    299286msgid ""
     287"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
     288"you want that accept connections only from some specific network interface. "
     289"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
     290msgstr ""
     291"Ако не е зададен, сървърът ще следи всички мрежови интерфейси. Задайте "
     292"стойност, ако искате да се слуша само на определен интерфейс, напр. eth0, "
     293"wifi0, lo, …"
     294
     295#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
     296msgid ""
    300297"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
    301298"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
     
    305302"работното място чрез vncviewer."
    306303
    307 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
     304#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
    308305msgid ""
    309306"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
     
    315312"особено ако достъпът не е защитен с парола."
    316313
    317 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
     314#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
    318315msgid ""
    319316"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
     
    324321"или клавиатурата."
    325322
    326 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
     323#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
    327324msgid ""
    328325"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
     
    334331"ако мрежата е сигурна."
    335332
    336 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
     333#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
    337334msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
    338335msgstr ""
     
    340337"прекъсне връзката."
    341338
    342 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
     339#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
    343340msgid ""
    344341"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
     
    348345"Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“."
    349346
    350 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
    351 msgid ""
    352 "If true, the server will only accept connections from localhost and network "
    353 "connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
    354 "exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
    355 msgstr ""
    356 "Ако е истина, сървърът ще приема само локални връзки, тези през мрежата ще "
    357 "бъдат отхвърляни. Задайте настройката да е истина, ако искате да използвате "
    358 "тунелиращ механизъм за достъп до сървъра като ssh."
    359 
    360347#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
     348msgid ""
     349"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
     350"vino in the router."
     351msgstr ""
     352"Ако е истина, ще се ползва протоколът UPNP за автоматично пренасочване от "
     353"страна на маршрутизатора на порта ползван от vino."
     354
     355#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
    361356msgid "Listen an alternative port"
    362357msgstr "Слушане на нестандартен порт"
    363358
    364 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
     359#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
    365360msgid ""
    366361"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
     
    376371"позволява на всеки потребител да се свърже."
    377372
    378 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
     373#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
    379374msgid "Lock the screen when last user disconnect"
    380375msgstr ""
    381376"Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката"
    382377
    383 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
    384 msgid "Only allow local connections"
    385 msgstr "Позволяване само на локални връзки"
    386 
    387378#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
     379msgid "Network interface for listening"
     380msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи"
     381
     382#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
    388383msgid "Only allow remote users to view the desktop"
    389384msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"
    390385
    391 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
     386#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
    392387msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
    393388msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“"
    394389
    395 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
     390#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
    396391msgid "Prompt the user before completing a connection"
    397392msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката"
    398393
    399 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
     394#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
    400395msgid "Require encryption"
    401396msgstr "Изискване на шифриране"
    402397
    403 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
     398#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
    404399msgid ""
    405400"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
     
    411406"base64."
    412407
    413 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
     408#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
    414409msgid ""
    415410"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
     
    419414"зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000."
    420415
    421 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
     416#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
    422417msgid ""
    423418"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
     
    431426"никога да не се показва."
    432427
    433 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
     428#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
    434429msgid ""
    435430"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
     
    441436"в настройките за отдалеченото работно място."
    442437
    443 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
     438#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
    444439msgid "When the status icon should be shown"
    445440msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието"
    446441
    447 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
     442#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
    448443msgid "When true, disable the background on receive valid session"
    449444msgstr "Когато е истина, при получаване на успешна сесия фонът се изключва"
     445
     446#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
     447msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
     448msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите"
    450449
    451450#: ../server/vino-status-icon.c:102
     
    460459msgstr[1] "%d човека са свързани"
    461460
    462 #: ../server/vino-status-icon.c:245
    463 #, c-format
    464 msgid ""
    465 "There was an error displaying preferences:\n"
    466 " %s"
    467 msgstr ""
    468 "Имаше грешка при показване на настройките:\n"
    469 "%s"
     461#: ../server/vino-status-icon.c:207
     462msgid "Error displaying preferences"
     463msgstr "Грешка при показване на настройките"
     464
     465#: ../server/vino-status-icon.c:226
     466msgid "Error displaying help"
     467msgstr "Грешка при показване на помощта"
    470468
    471469#: ../server/vino-status-icon.c:253
    472 #, c-format
    473 msgid ""
    474 "There was an error displaying help:\n"
    475 " %s"
    476 msgstr ""
    477 "Имаше грешка при показване на помощта:\n"
    478 "%s"
    479 
    480 #: ../server/vino-status-icon.c:276
    481470msgid ""
    482471"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
     
    516505
    517506#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
    518 #: ../server/vino-status-icon.c:291
     507#: ../server/vino-status-icon.c:268
    519508msgid "translator-credits"
    520509msgstr ""
     
    526515"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    527516
    528 #: ../server/vino-status-icon.c:297
     517#: ../server/vino-status-icon.c:274
    529518msgid "Share your desktop with other users"
    530519msgstr "Споделяне на работното място с други потребители"
    531520
    532521#. Translators: %s is a hostname
    533 #: ../server/vino-status-icon.c:361
     522#: ../server/vino-status-icon.c:338
    534523#, c-format
    535524msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
    536525msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите „%s“?"
    537526
    538 #: ../server/vino-status-icon.c:363
     527#: ../server/vino-status-icon.c:340
    539528#, c-format
    540529msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
    541530msgstr "Отдалеченият потребител от „%s“ ще бъде изключен. Сигурни ли сте?"
    542531
    543 #: ../server/vino-status-icon.c:368
     532#: ../server/vino-status-icon.c:345
    544533msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
    545534msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите всички потребители?"
    546535
    547 #: ../server/vino-status-icon.c:369
     536#: ../server/vino-status-icon.c:346
    548537msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
    549538msgstr "Всички отдалечени потребители ще бъдат изключени. Сигурни ли сте?"
    550539
    551 #: ../server/vino-status-icon.c:381
     540#: ../server/vino-status-icon.c:358
    552541msgid "Disconnect"
    553542msgstr "Изключване"
    554543
    555 #: ../server/vino-status-icon.c:407
     544#: ../server/vino-status-icon.c:384
    556545msgid "_Preferences"
    557546msgstr "_Настройки"
    558547
    559 #: ../server/vino-status-icon.c:422
     548#: ../server/vino-status-icon.c:399
    560549msgid "Disconnect all"
    561550msgstr "Изключване на всички"
    562551
    563552#. Translators: %s is a hostname
    564 #: ../server/vino-status-icon.c:446
     553#: ../server/vino-status-icon.c:423
    565554#, c-format
    566555msgid "Disconnect %s"
    567556msgstr "Изключване на %s"
    568557
    569 #: ../server/vino-status-icon.c:466
     558#: ../server/vino-status-icon.c:443
    570559msgid "_Help"
    571560msgstr "Помо_щ"
    572561
    573 #: ../server/vino-status-icon.c:474
     562#: ../server/vino-status-icon.c:451
    574563msgid "_About"
    575564msgstr "_Относно"
    576565
    577 #: ../server/vino-status-icon.c:603
     566#: ../server/vino-status-icon.c:584
    578567#, c-format
    579568msgid "Error initializing libnotify\n"
    580569msgstr "Грешка при инициализирането на libnotify\n"
    581570
    582 #: ../server/vino-status-icon.c:623
     571#: ../server/vino-status-icon.c:604
    583572msgid "Another user is viewing your desktop"
    584573msgstr "Друг потребител наблюдава работното ви място"
    585574
    586 #: ../server/vino-status-icon.c:624
     575#: ../server/vino-status-icon.c:605
    587576#, c-format
    588577msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
    589578msgstr "Потребител на компютъра „%s“ отдалечено наблюдава работното ви място."
    590579
    591 #: ../server/vino-status-icon.c:629
     580#: ../server/vino-status-icon.c:610
    592581msgid "Another user is controlling your desktop"
    593582msgstr "Друг потребител контролира работното ви място"
    594583
    595 #: ../server/vino-status-icon.c:630
     584#: ../server/vino-status-icon.c:611
    596585#, c-format
    597586msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
    598587msgstr "Потребител на компютъра „%s“ отдалечено контролира работното ви място."
    599588
    600 #: ../server/vino-status-icon.c:652
     589#: ../server/vino-status-icon.c:633
    601590#, c-format
    602591msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
    603592msgstr "Грешка при изобразяването на съобщението за уведомяване: %s\n"
    604593
     594#: ../server/vino-util.c:115
     595msgid "An error has occurred:"
     596msgstr "Възникна грешка:"
     597
    605598#: ../tools/vino-passwd.c:115
     599#, c-format
     600msgid "Cancelled"
     601msgstr "Отказана"
     602
     603#: ../tools/vino-passwd.c:122
    606604#, c-format
    607605msgid ""
     
    611609"ГРЕШКА: Максималната дължина на паролата е %d знака. Въведете я отново.\n"
    612610
    613 #: ../tools/vino-passwd.c:145
     611#: ../tools/vino-passwd.c:152
    614612#, c-format
    615613msgid "Changing Vino password.\n"
    616614msgstr "Смяна на паролата на Vino.\n"
    617615
    618 #: ../tools/vino-passwd.c:147
     616#: ../tools/vino-passwd.c:154
    619617msgid "Enter new Vino password: "
    620618msgstr "Въведете новата парола на Vino: "
    621619
    622 #: ../tools/vino-passwd.c:150
     620#: ../tools/vino-passwd.c:157
    623621msgid "Retype new Vino password: "
    624622msgstr "Повторете новата парола на Vino: "
    625623
    626 #: ../tools/vino-passwd.c:156
     624#: ../tools/vino-passwd.c:163
    627625#, c-format
    628626msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
    629627msgstr "vino-passwd: паролата е сменена успешно.\n"
    630628
    631 #: ../tools/vino-passwd.c:160
     629#: ../tools/vino-passwd.c:167
    632630#, c-format
    633631msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
    634632msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
    635633
    636 #: ../tools/vino-passwd.c:161
     634#: ../tools/vino-passwd.c:168
    637635#, c-format
    638636msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
    639637msgstr "vino-passwd: паролата не е сменена.\n"
    640638
    641 #: ../tools/vino-passwd.c:176
     639#: ../tools/vino-passwd.c:183
    642640msgid "Show Vino version"
    643641msgstr "Извеждане на версията на Vino"
    644642
    645 #: ../tools/vino-passwd.c:185
     643#: ../tools/vino-passwd.c:192
    646644msgid "- Updates Vino password"
    647645msgstr "— смяна на паролата на vino"
    648646
    649 #: ../tools/vino-passwd.c:195
     647#: ../tools/vino-passwd.c:202
    650648msgid ""
    651649"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
    652650msgstr "Изпълнете „vino-passwd --help“, за да видите списъка с налични опции"
    653651
    654 #: ../tools/vino-passwd.c:202
     652#: ../tools/vino-passwd.c:209
    655653#, c-format
    656654msgid "VINO Version %s\n"
    657655msgstr "VINO, версия %s\n"
    658656
    659 #: ../tools/vino-passwd.c:211
     657#: ../tools/vino-passwd.c:218
    660658#, c-format
    661659msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
    662660msgstr "ГРЕШКА: Нямате правата да смените паролата на Vino.\n"
    663 
    664 #~ msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
    665 #~ msgstr ""
    666 #~ "Сървърът за отдалеченото работно място умря. В момента се рестартира\n"
    667 
    668 #~ msgid "Activation of %s failed: %s\n"
    669 #~ msgstr "Задействането на %s е неуспешно: %s\n"
    670 
    671 #~ msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
    672 #~ msgstr "Задействането на %s е неуспешно: непозната грешка\n"
    673 
    674 #~ msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
    675 #~ msgstr ""
    676 #~ "Грешка при задействането на сървъра за отдалечено работно място: "
    677 #~ "прекалено много опити\n"
    678 
    679 #~ msgid "Starting remote desktop server"
    680 #~ msgstr "Стартиране на сървър за отдалечено работно място"
    681 
    682 #~ msgid "Not starting remote desktop server"
    683 #~ msgstr "Сървърът за отдалечено работно място не се стартира"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.