Changeset 1776 for gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Feb 10, 2009, 9:46:41 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po (modified) (64 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po
r1701 r1776 1 1 # Bulgarian translation of tomboy po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the tomboy package. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008 .6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. 7 7 # 8 8 msgid "" … … 10 10 "Project-Id-Version: tomboy trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 8-09-19 21:59+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 8-09-19 13:46+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 21:44+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:44+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 msgstr "Аксесоари" 24 24 25 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:225 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 26 26 msgid "Simple and easy to use note-taking" 27 27 msgstr "Просто и лесно водене на бележки" … … 32 32 33 33 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3 34 #: ../Tomboy/Tray.cs:5 1434 #: ../Tomboy/Tray.cs:522 35 35 msgid "Tomboy Notes" 36 36 msgstr "Бележки (Tomboy)" … … 41 41 42 42 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157 43 #: ../Tomboy/Tray.cs:2 2343 #: ../Tomboy/Tray.cs:236 44 44 msgid "_Help" 45 45 msgstr "Помо_щ" 46 46 47 47 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153 48 #: ../Tomboy/Tray.cs:2 1848 #: ../Tomboy/Tray.cs:231 49 49 msgid "_Preferences" 50 50 msgstr "_Настройки" … … 54 54 msgstr "Водене на бележки" 55 55 56 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2 57 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" 58 msgstr "Писане на бележки, свързване на идеи — бъди организиран" 59 56 60 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 57 61 msgid "Create a new Note" … … 63 67 64 68 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 69 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit." 70 msgstr "" 71 "Указва координатата X на прозореца за търсене. Запазва се при изход от " 72 "Tomboy." 73 74 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4 75 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit." 76 msgstr "" 77 "Указва координатата Y на прозореца за търсене. Запазва се при изход от " 78 "Tomboy." 79 80 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5 81 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit." 82 msgstr "" 83 "Указва височината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от " 84 "Tomboy." 85 86 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6 87 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit." 88 msgstr "" 89 "Указва широчината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от " 90 "Tomboy." 91 92 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7 65 93 msgid "Enable Auto bulleted lists." 66 94 msgstr "Автоматични поточкови списъци." 67 95 68 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 496 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8 69 97 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon." 70 98 msgstr "" 71 99 "Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата." 72 100 73 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 5101 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9 74 102 msgid "Enable WikiWord highlighting" 75 103 msgstr "Отбелязване като Уики" 76 104 77 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 6105 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10 78 106 msgid "Enable closing notes with escape." 79 107 msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“." 80 108 81 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 7109 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11 82 110 msgid "Enable custom font" 83 111 msgstr "Включване на личния шрифт" 84 112 85 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 8113 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12 86 114 msgid "Enable global keybindings" 87 115 msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши" 88 116 89 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 9117 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13 90 118 msgid "Enable spellchecking" 91 119 msgstr "Включване на проверката на правописа" 92 120 93 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 0121 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14 94 122 msgid "Enable startup notes" 95 123 msgstr "Включване на бележки при стартиране" 96 124 97 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 1125 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15 98 126 msgid "" 99 127 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place " … … 103 131 "се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“." 104 132 105 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 2133 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16 106 134 msgid "" 107 135 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to " … … 112 140 "на поставянето му в началната бележка." 113 141 114 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 3142 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17 115 143 msgid "" 116 144 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word " … … 121 149 "същото име." 122 150 123 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 4151 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18 124 152 msgid "HTML Export All Linked Notes" 125 153 msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML" 126 154 127 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 5155 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19 128 156 msgid "HTML Export Last Directory" 129 157 msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML" 130 158 131 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 16159 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20 132 160 msgid "HTML Export Linked Notes" 133 161 msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML" 134 162 135 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 17163 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21 136 164 msgid "" 137 165 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the " … … 141 169 "използван за бележките." 142 170 143 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 18171 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22 144 172 msgid "" 145 173 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be " … … 149 177 "автоматично показани при стартирането му." 150 178 151 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 19179 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23 152 180 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key." 153 181 msgstr "" … … 155 183 "клавиша „Esc“." 156 184 157 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 0185 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24 158 186 msgid "" 159 187 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling " … … 164 192 "бутон на мишката." 165 193 166 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 1194 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25 167 195 msgid "" 168 196 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/" … … 174 202 "възможностите на Tomboy от всяко приложение." 175 203 176 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 2204 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26 177 205 msgid "" 178 206 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when " … … 183 211 "използван стандартният шрифт." 184 212 185 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 3213 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27 186 214 msgid "" 187 215 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it " … … 192 220 "стартиране на Tomboy." 193 221 194 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 4222 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28 195 223 msgid "" 196 224 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note " … … 200 228 "на Tomboy за бележки." 201 229 202 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 5230 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29 203 231 msgid "" 204 232 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " … … 213 241 "всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие." 214 242 215 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 26243 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30 216 244 msgid "List of pinned notes." 217 245 msgstr "Списък със залепените бележки" 218 246 219 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 27247 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31 220 248 msgid "Minimum number of notes to show in menu" 221 249 msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто" 222 250 223 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 28251 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32 224 252 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior" 225 253 msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката" 226 254 227 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 29255 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33 228 256 msgid "Open Recent Changes" 229 257 msgstr "Отваряне на последните промени" 230 258 231 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 0259 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34 232 260 msgid "Open Search Dialog" 233 261 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене" 234 262 235 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 1263 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35 236 264 msgid "Open Start Here" 237 265 msgstr "Отваряне на началната бележка" 238 266 239 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 2267 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36 240 268 msgid "" 241 269 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization " … … 245 273 "синхронизация." 246 274 247 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33 275 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37 276 msgid "Saved height of Search window" 277 msgstr "Запазена височина на прозореца за търсене" 278 279 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38 280 msgid "Saved horizontal position of Search window" 281 msgstr "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца за търсене" 282 283 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39 284 msgid "Saved vertical position of Search window" 285 msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца за търсене" 286 287 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40 288 msgid "Saved width of Search window" 289 msgstr "Запазена широчина на прозореца за търсене" 290 291 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:41 248 292 msgid "Selected Synchronization Service Addin" 249 293 msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация." 250 294 251 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 34295 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42 252 296 msgid "Set to TRUE to activate" 253 297 msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате" 254 298 255 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 35299 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43 256 300 msgid "Show applet menu" 257 301 msgstr "Показване на менюто за аплетите" 258 302 259 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 36303 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44 260 304 msgid "Start Here Note" 261 305 msgstr "Начална бележка" 262 306 263 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 37307 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45 264 308 msgid "Sticky Note Importer First Run" 265 309 msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки" 266 310 267 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 38311 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46 268 312 msgid "Synchronization Client ID" 269 313 msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация" 270 314 271 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 39315 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47 272 316 msgid "Synchronization Local Server Path" 273 317 msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация" 274 318 275 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4 0319 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48 276 320 msgid "The date format that is used for the timestamp." 277 321 msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане." 278 322 279 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4 1323 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49 280 324 msgid "" 281 325 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format " … … 293 337 "действие." 294 338 295 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 42339 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50 296 340 msgid "" 297 341 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks " … … 309 353 "действие." 310 354 311 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 43355 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:51 312 356 msgid "" 313 357 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks " … … 325 369 "комбинация за това действие." 326 370 327 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 44371 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:52 328 372 msgid "" 329 373 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format " … … 341 385 "комбинация за това действие." 342 386 343 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 45387 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53 344 388 msgid "" 345 389 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks " … … 357 401 "действие." 358 402 359 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 46403 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54 360 404 msgid "The handler for \"note://\" URLs" 361 405 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“" 362 406 363 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 47407 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55 364 408 msgid "" 365 409 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin." … … 368 412 "HTML." 369 413 370 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 48414 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56 371 415 msgid "" 372 416 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to " … … 376 420 "в приставката за изнасяне в HTML." 377 421 378 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 49422 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57 379 423 msgid "" 380 424 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the " … … 389 433 "HTML." 390 434 391 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5 0435 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58 392 436 msgid "" 393 437 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, " … … 399 443 "ускорител." 400 444 401 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5 1445 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:59 402 446 msgid "Timestamp format" 403 447 msgstr "Формат на датата" 404 448 405 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 52449 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:60 406 450 msgid "" 407 451 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service " … … 411 455 "синхронизация." 412 456 413 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 53457 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61 414 458 msgid "" 415 459 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a " … … 419 463 "свързване със сървър за синхронизация." 420 464 421 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 54465 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62 422 466 msgid "" 423 467 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear " … … 426 470 "Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се " 427 471 "появяват в менюто на Tomboy за бележки." 428 429 #: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91430 msgid "Add-in"431 msgstr "Приставка"432 433 #: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112434 msgid "Version"435 msgstr "Версия"436 437 #. Default category name to use if no category is specified for this addin438 #: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169439 msgid "Other"440 msgstr "Друга"441 472 442 473 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127 … … 468 499 msgstr "Изтриване на избраната бележка" 469 500 470 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:41 2501 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416 471 502 msgid "_Close" 472 503 msgstr "_Затваряне" … … 476 507 msgstr "Затваряне на този прозорец" 477 508 478 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:2 35509 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248 479 510 msgid "_Quit" 480 511 msgstr "_Спиране на програмата" … … 488 519 msgstr "_Редактиране" 489 520 490 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:6 3521 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62 491 522 msgid "Tomboy Preferences" 492 523 msgstr "Настройки на Tomboy" … … 512 543 msgstr "Създаване на _нова бележка" 513 544 514 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:35 5545 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359 515 546 msgid "_Search All Notes" 516 547 msgstr "Т_ърсене из всички бележки" … … 528 559 msgstr "Започване на синхронизацията на бележките" 529 560 530 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs: 25561 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38 531 562 msgid "What links here?" 532 563 msgstr "Бележки свързани с тази" 533 564 534 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:8 3565 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84 535 566 msgid "(none)" 536 567 msgstr "(нищо)" … … 576 607 577 608 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257 578 msgid "Could not save the icon file. "609 msgid "Could not save the icon file." 579 610 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. " 580 611 581 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31 0612 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311 582 613 msgid "Really remove this icon?" 583 614 msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?" 584 615 585 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31 1616 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312 586 617 msgid "If you remove an icon it is permanently lost." 587 618 msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги." 588 619 589 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs: 50620 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66 590 621 msgid "Export to HTML" 591 622 msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML" 592 623 593 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:1 09624 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113 594 625 #, csharp-format 595 626 msgid "Your note was exported to \"{0}\"." 596 627 msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“." 597 628 598 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:12 0629 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124 599 630 msgid "Note exported successfully" 600 631 msgstr "Бележката бе успешно изнесена." 601 632 602 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:1 26633 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130 603 634 msgid "Access denied." 604 635 msgstr "Достъпът е отказан." 605 636 606 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:1 28637 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132 607 638 msgid "Folder does not exist." 608 639 msgstr "Папката не съществува." 609 640 610 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:14 3641 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147 611 642 #, csharp-format 612 643 msgid "Could not save the file \"{0}\"" … … 625 656 msgstr "Включване на всички свързани бележки" 626 657 627 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:2 68658 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273 628 659 msgid "Cannot open email" 629 660 msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата" … … 673 704 674 705 #. initial newline 675 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs: 30676 #: ../Tomboy/Applet.cs:2 05 ../Tomboy/Preferences.cs:137706 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29 707 #: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132 677 708 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt" 678 709 msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm" 679 710 680 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:5 5711 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54 681 712 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own." 682 713 msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен." 683 714 684 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:6 3715 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62 685 716 msgid "Use _Selected Format" 686 717 msgstr "Използване на _избран формат" 687 718 688 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:8 8719 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87 689 720 msgid "_Use Custom Format" 690 721 msgstr "Избор на _личен формат" … … 723 754 msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“" 724 755 725 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18 726 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142 756 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51 727 757 msgid "Print" 728 758 msgstr "Печат" 729 759 730 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240 731 msgid "Preparing pages..." 732 msgstr "Страниците се подготвят…" 733 734 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267 735 #, c-format 736 msgid "Rendering page %d of %d..." 737 msgstr "Показване на страница %d от %d…" 738 739 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269 740 #, c-format 741 msgid "Printing page %d of %d..." 742 msgstr "Отпечатване на страница %d от %d…" 743 744 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291 745 msgid "Print preview" 746 msgstr "Мостра за печат" 747 748 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442 749 msgid "Page %N of %Q" 750 msgstr "Страница %N от %Q" 751 752 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445 753 #, no-c-format 754 msgid "%A %x, %X" 755 msgstr "%A %x, %X" 756 757 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268 758 msgid "Configuration" 759 msgstr "Настройки" 760 761 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269 762 msgid "Configuration options for the print job" 763 msgstr "Настройки на заданието за печат" 764 765 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276 766 msgid "Source Buffer" 767 msgstr "Изходен буфер" 768 769 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277 770 msgid "GtkTextBuffer object to print" 771 msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата" 772 773 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283 774 msgid "Tabs Width" 775 msgstr "Широчина на табулациите" 776 777 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284 778 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" 779 msgstr "Широчина в интервали на табулациите" 780 781 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291 782 msgid "Wrap Mode" 783 msgstr "Режим на пренос" 784 785 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292 786 msgid "Word wrapping mode" 787 msgstr "Режим на пренос на думи" 788 789 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299 790 msgid "Highlight" 791 msgstr "Оцветяване" 792 793 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300 794 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" 795 msgstr "Дали документът да се отпечата с оцветен синтаксис" 796 797 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308 798 msgid "Font" 799 msgstr "Шрифт" 800 801 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309 802 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" 803 msgstr "" 804 "Име (GnomeFont) на шрифт, който да се ползва за текста в документа " 805 "(изоставена настройка)" 806 807 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316 808 msgid "Font Description" 809 msgstr "Описание на шрифта" 810 811 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317 812 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" 813 msgstr "Шрифт, който да се ползва за текста в документа (напр. „Monospace 10“)" 814 815 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324 816 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332 817 msgid "Numbers Font" 818 msgstr "Шрифт за цифрите" 819 820 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325 821 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" 822 msgstr "" 823 "Име (GnomeFont) на шрифт, който да се ползва за номерата на редовете " 824 "(изоставена настройка)" 825 826 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333 827 msgid "Font description to use for the line numbers" 828 msgstr "Описание на шрифта, който да се ползва за номерата на редовете" 829 830 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340 831 msgid "Print Line Numbers" 832 msgstr "Отпечатване на номерата на редовете" 833 834 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341 835 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" 836 msgstr "На колко реда да се отпечатват номера (0 означава без номера)" 837 838 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348 839 msgid "Print Header" 840 msgstr "Отпечатване на горен колонтитул" 841 842 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349 843 msgid "Whether to print a header in each page" 844 msgstr "Дали на всяка страница да се отпечатва горен колонтитул" 845 846 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356 847 msgid "Print Footer" 848 msgstr "Отпечатване на долен колонтитул" 849 850 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357 851 msgid "Whether to print a footer in each page" 852 msgstr "Дали на всяка страница да се отпечатва долен колонтитул" 853 854 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364 855 msgid "Header and Footer Font" 856 msgstr "Шрифт за колонтитулите" 857 858 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365 859 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" 860 msgstr "" 861 "Име (GnomeFont) на шрифт, който да се ползва за колонтитулите (изоставена " 862 "настройка)" 863 864 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372 865 msgid "Header and Footer Font Description" 866 msgstr "Описание на шрифта за колонтитулите" 867 868 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373 869 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" 870 msgstr "Шрифт, който да се ползва за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)" 760 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:85 761 msgid "Error printing note" 762 msgstr "Грешка при печатане на бележка." 763 764 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:208 765 #, csharp-format 766 msgid "Page {0} of {1}" 767 msgstr "Страница {0} от {1}" 768 769 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:225 770 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt" 771 msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm" 871 772 872 773 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19 … … 942 843 msgstr "Лепкава бележка: " 943 844 944 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:6 0845 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62 945 846 msgid "Tasque" 946 847 msgstr "Tasque" … … 950 851 #. is used here to allow Tasque to decide which default category 951 852 #. will be used to create the new task. 952 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:8 4853 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86 953 854 msgid "All" 954 855 msgstr "Всички" 955 856 956 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:14 3857 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145 957 858 msgid "--- Tasque is not running ---" 958 859 msgstr "--- Tasque не работи ---" … … 995 896 996 897 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24 997 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 42898 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53 998 899 msgid "Create a new notebook" 999 900 msgstr "Създаване на нов бележник" … … 1037 938 msgstr "Некартотекирани" 1038 939 1039 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 37940 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48 1040 941 msgid "Note_books" 1041 942 msgstr "_Бележници" 1042 943 1043 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 381044 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 58944 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49 945 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69 1045 946 msgid "Create a new note in a notebook" 1046 947 msgstr "Създаване на нова бележка в бележник" 1047 948 1048 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 411049 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:2 01949 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52 950 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223 1050 951 msgid "New Note_book..." 1051 952 msgstr "Но_в бележник…" 1052 953 1053 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 45954 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56 1054 955 msgid "_New Note" 1055 956 msgstr "_Нова бележка" 1056 957 1057 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 46958 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57 1058 959 msgid "Create a new note in this notebook" 1059 960 msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник" 1060 961 1061 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 49962 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60 1062 963 msgid "_Open Template Note" 1063 964 msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка" 1064 965 1065 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 50966 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61 1066 967 msgid "Open this notebook's template note" 1067 968 msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник" 1068 969 1069 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 53970 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64 1070 971 msgid "Delete Note_book" 1071 972 msgstr "Изтриване на _този бележник" 1072 973 1073 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 54974 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65 1074 975 msgid "Delete the selected notebook" 1075 976 msgstr "Изтриване на избрания бележник" 1076 977 1077 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs: 571078 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:25 0978 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68 979 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251 1079 980 msgid "Notebooks" 1080 981 msgstr "Бележници" … … 1105 1006 msgstr "Нова бележка за {0}" 1106 1007 1107 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs: 361008 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45 1108 1009 msgid "Place this note into a notebook" 1109 1010 msgstr "Поставяне на бележката в бележник" 1110 1011 1111 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:1 121012 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126 1112 1013 msgid "Notebook" 1113 1014 msgstr "Бележник" 1114 1015 1115 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:1 411016 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155 1116 1017 msgid "_New notebook..." 1117 1018 msgstr "Но_в бележник…" 1118 1019 1119 #: ../Tomboy/Note.cs:14 301020 #: ../Tomboy/Note.cs:1427 1120 1021 msgid "Really delete this note?" 1121 1022 msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?" 1122 1023 1123 #: ../Tomboy/Note.cs:14 321024 #: ../Tomboy/Note.cs:1429 1124 1025 msgid "Really delete these notes?" 1125 1026 msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?" 1126 1027 1127 #: ../Tomboy/Note.cs:14 411028 #: ../Tomboy/Note.cs:1438 1128 1029 msgid "If you delete a note it is permanently lost." 1129 1030 msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги." 1130 1031 1131 #: ../Tomboy/Note.cs:147 51032 #: ../Tomboy/Note.cs:1472 1132 1033 msgid "Error saving note data." 1133 1034 msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка." 1134 1035 1135 #: ../Tomboy/Note.cs:147 61036 #: ../Tomboy/Note.cs:1473 1136 1037 msgid "" 1137 1038 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have " … … 1144 1045 1145 1046 #. New Note Template 1146 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210 1047 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template' 1048 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210 1147 1049 msgid "New Note Template" 1148 1050 msgstr "Нова шаблонна бележка" 1149 1051 1150 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:13 81052 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:135 1151 1053 msgid "" 1152 1054 "<note-content>Start Here\n" … … 1186 1088 "note-content>" 1187 1089 1188 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:15 71090 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:154 1189 1091 msgid "" 1190 1092 "<note-content>Using Links in Tomboy\n" … … 1216 1118 1217 1119 #. Attempt to find an existing Start Here note 1218 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:1 72 ../Tomboy/NoteManager.cs:2391120 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236 1219 1121 msgid "Start Here" 1220 1122 msgstr "Начална бележка" 1221 1123 1222 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:17 71124 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:174 1223 1125 msgid "Using Links in Tomboy" 1224 1126 msgstr "Създаване на връзки в Tomboy" 1225 1127 1226 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:31 61128 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:313 1227 1129 #, csharp-format 1228 1130 msgid "New Note {0}" … … 1231 1133 #. Use a simple "Describe..." body and highlight 1232 1134 #. it so it can be easily overwritten 1233 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:38 8 ../Tomboy/NoteManager.cs:4801135 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478 1234 1136 msgid "Describe your new note here." 1235 1137 msgstr "Тук опишете новата бележка." … … 1239 1141 msgstr "Търсене в тази бележка" 1240 1142 1241 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:3 671143 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371 1242 1144 msgid "_Link to New Note" 1243 1145 msgstr "_Връзка към нова бележка" 1244 1146 1245 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:3 791147 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383 1246 1148 msgid "Te_xt" 1247 1149 msgstr "Т_екст" 1248 1150 1249 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:3 871151 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391 1250 1152 msgid "_Find in This Note" 1251 1153 msgstr "_Търсене в тази бележка" 1252 1154 1253 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:40 21155 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406 1254 1156 msgid "Clos_e All Notes" 1255 1157 msgstr "Затваряне на вси_чки бележки" 1256 1158 1257 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:44 21159 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446 1258 1160 msgid "Search" 1259 1161 msgstr "Търсене" 1260 1162 1261 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:44 51163 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449 1262 1164 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)" 1263 1165 msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)" 1264 1166 1265 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:4 571167 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461 1266 1168 msgid "Link" 1267 1169 msgstr "Връзка" 1268 1170 1269 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:46 31171 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467 1270 1172 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)" 1271 1173 msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)" 1272 1174 1273 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:4 761175 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 1274 1176 msgid "_Text" 1275 1177 msgstr "Т_екст" 1276 1178 1277 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:48 11179 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485 1278 1180 msgid "Set properties of text" 1279 1181 msgstr "Настройване свойствата на текста" 1280 1182 1281 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:4 861183 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490 1282 1184 msgid "T_ools" 1283 1185 msgstr "_Инструменти" 1284 1186 1285 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:49 01187 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494 1286 1188 msgid "Use tools on this note" 1287 1189 msgstr "Използване на инструменти в тази бележка" 1288 1190 1289 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs: 4981191 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 1290 1192 msgid "Delete this note" 1291 1193 msgstr "Изтриване на тази бележка" 1292 1194 1293 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:5 07../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:1611195 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161 1294 1196 msgid "Synchronize Notes" 1295 1197 msgstr "Синхронизация на бележките" 1296 1198 1297 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55 01199 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554 1298 1200 msgid "_Find..." 1299 1201 msgstr "_Търсене…" 1300 1202 1301 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:56 1 ../Tomboy/NoteWindow.cs:7631203 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767 1302 1204 msgid "Find _Next" 1303 1205 msgstr "_Следващо" 1304 1206 1305 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57 41207 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578 1306 1208 msgid "Find _Previous" 1307 1209 msgstr "_Предишно" 1308 1210 1309 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:66 21211 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666 1310 1212 msgid "Cannot create note" 1311 1213 msgstr "Неуспешно създаване на бележка" 1312 1214 1313 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:74 31215 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747 1314 1216 msgid "_Find:" 1315 1217 msgstr "_Търсене:" 1316 1218 1317 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:75 41219 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758 1318 1220 msgid "_Previous" 1319 1221 msgstr "_Предишно" 1320 1222 1321 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:12 381223 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242 1322 1224 msgid "_Bold" 1323 1225 msgstr "_Получерно" 1324 1226 1325 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:125 01227 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254 1326 1228 msgid "_Italic" 1327 1229 msgstr "_Курсивно" 1328 1230 1329 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:126 21231 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266 1330 1232 msgid "_Strikeout" 1331 1233 msgstr "_Зачеркнато" 1332 1234 1333 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:127 41235 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278 1334 1236 msgid "_Highlight" 1335 1237 msgstr "О_цветяване" 1336 1238 1337 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:12 871239 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291 1338 1240 msgid "Font Size" 1339 1241 msgstr "Размер на шрифта" 1340 1242 1341 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:129 01243 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294 1342 1244 msgid "_Normal" 1343 1245 msgstr "_Нормален" 1344 1246 1345 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1 2971247 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301 1346 1248 msgid "Hu_ge" 1347 1249 msgstr "Ог_ромен" 1348 1250 1349 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:130 51251 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309 1350 1252 msgid "_Large" 1351 1253 msgstr "_Голям" 1352 1254 1353 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:131 31255 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317 1354 1256 msgid "S_mall" 1355 1257 msgstr "_Малък" 1356 1258 1357 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:132 41259 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328 1358 1260 msgid "Bullets" 1359 1261 msgstr "Поточкови списъци" 1360 1262 1361 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:8 11263 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80 1362 1264 msgid "Editing" 1363 1265 msgstr "Редактиране" … … 1583 1485 msgstr "Зависимости на приставката:" 1584 1486 1585 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:7 71487 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76 1586 1488 msgid "Search All Notes" 1587 1489 msgstr "Търсене из всички бележки" 1588 1490 1589 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:9 41491 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93 1590 1492 msgid "_Search:" 1591 1493 msgstr "_Търсене:" 1592 1494 1593 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:11 51495 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114 1594 1496 msgid "C_ase Sensitive" 1595 1497 msgstr "_Големината на буквите има значение" 1596 1498 1597 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:31 51499 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316 1598 1500 msgid "Note" 1599 1501 msgstr "Бележка" 1600 1502 1601 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:33 71503 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338 1602 1504 msgid "Last Changed" 1603 1505 msgstr "Последно променени" 1604 1506 1605 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:4 691507 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470 1606 1508 msgid "Matches" 1607 1509 msgstr "Съвпадения" … … 1632 1534 msgstr "Бележки" 1633 1535 1634 #: ../Tomboy/Tomboy.cs: 1931536 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:205 1635 1537 msgid "Cannot create new note" 1636 1538 msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка" 1637 1539 1638 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:2 761540 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:292 1639 1541 msgid "translator-credits" 1640 1542 msgstr "" … … 1647 1549 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1648 1550 1649 #: ../Tomboy/Tomboy.cs: 2851551 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:301 1650 1552 msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley" 1651 1553 msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley" 1652 1554 1653 #: ../Tomboy/Tomboy.cs: 2861555 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:302 1654 1556 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." 1655 1557 msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки." 1656 1558 1657 #: ../Tomboy/Tomboy.cs: 2891559 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:312 1658 1560 msgid "Homepage" 1659 1561 msgstr "Домашна страница" 1660 1562 1661 #: ../Tomboy/Tomboy.cs: 3961563 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:419 1662 1564 msgid "" 1663 1565 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n" … … 1669 1571 "\n" 1670 1572 1671 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 081573 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:431 1672 1574 msgid "" 1673 1575 "Usage:\n" … … 1687 1589 " бележки на този текст.\n" 1688 1590 1689 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 191591 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:442 1690 1592 msgid "" 1691 1593 " --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n" … … 1710 1612 #. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " + 1711 1613 #. "unloaded properly.\n"); 1712 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 361614 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:459 1713 1615 msgid "D-BUS remote control disabled.\n" 1714 1616 msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n" 1715 1617 1716 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 441618 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:467 1717 1619 #, csharp-format 1718 1620 msgid "Version {0}" 1719 1621 msgstr "Версия {0}" 1720 1622 1721 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:5 141623 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:537 1722 1624 #, csharp-format 1723 1625 msgid "" … … 1730 1632 "Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен." 1731 1633 1732 #: ../Tomboy/Tray.cs:6 41634 #: ../Tomboy/Tray.cs:63 1733 1635 msgid " (new)" 1734 1636 msgstr "(ново)" 1735 1637 1736 #: ../Tomboy/Tray.cs:2 281638 #: ../Tomboy/Tray.cs:241 1737 1639 msgid "_About Tomboy" 1738 1640 msgstr "_Относно Tomboy" 1739 1641 1740 #: ../Tomboy/Utils.cs:14 81642 #: ../Tomboy/Utils.cs:146 1741 1643 msgid "" 1742 1644 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your " … … 1744 1646 msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си." 1745 1647 1746 #: ../Tomboy/Utils.cs:15 71648 #: ../Tomboy/Utils.cs:155 1747 1649 msgid "Help not found" 1748 1650 msgstr "Помощта не е открита" 1749 1651 1750 #: ../Tomboy/Utils.cs:180 1652 #: ../Tomboy/Utils.cs:171 1653 msgid "Cannot open location" 1654 msgstr "Местоположението не може да се отвори" 1655 1656 #: ../Tomboy/Utils.cs:193 1751 1657 #, csharp-format 1752 1658 msgid "Today, {0}" 1753 1659 msgstr "Днес, {0}" 1754 1660 1755 #: ../Tomboy/Utils.cs:1 821661 #: ../Tomboy/Utils.cs:195 1756 1662 msgid "Today" 1757 1663 msgstr "Днес" 1758 1664 1759 #: ../Tomboy/Utils.cs:1 861665 #: ../Tomboy/Utils.cs:199 1760 1666 #, csharp-format 1761 1667 msgid "Yesterday, {0}" 1762 1668 msgstr "Вчера, {0}" 1763 1669 1764 #: ../Tomboy/Utils.cs: 1881670 #: ../Tomboy/Utils.cs:201 1765 1671 msgid "Yesterday" 1766 1672 msgstr "Вчера" 1767 1673 1768 #: ../Tomboy/Utils.cs: 1921674 #: ../Tomboy/Utils.cs:205 1769 1675 #, csharp-format 1770 1676 msgid "{0} days ago, {1}" 1771 1677 msgstr "преди {0} дни, {1}" 1772 1678 1773 #: ../Tomboy/Utils.cs: 1941679 #: ../Tomboy/Utils.cs:207 1774 1680 #, csharp-format 1775 1681 msgid "{0} days ago" 1776 1682 msgstr "преди {0} дни" 1777 1683 1778 #: ../Tomboy/Utils.cs: 1991684 #: ../Tomboy/Utils.cs:212 1779 1685 #, csharp-format 1780 1686 msgid "Tomorrow, {0}" 1781 1687 msgstr "Утре, {0}" 1782 1688 1783 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 011689 #: ../Tomboy/Utils.cs:214 1784 1690 msgid "Tomorrow" 1785 1691 msgstr "Утре" 1786 1692 1787 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 051693 #: ../Tomboy/Utils.cs:218 1788 1694 #, csharp-format 1789 1695 msgid "In {0} days, {1}" 1790 1696 msgstr "След {0} дни, {1}" 1791 1697 1792 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 071698 #: ../Tomboy/Utils.cs:220 1793 1699 #, csharp-format 1794 1700 msgid "In {0} days" 1795 1701 msgstr "След {0} дни" 1796 1702 1797 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 111703 #: ../Tomboy/Utils.cs:224 1798 1704 msgid "MMMM d, h:mm tt" 1799 1705 msgstr "d MMMM, HH:mm" 1800 1706 1801 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 121707 #: ../Tomboy/Utils.cs:225 1802 1708 msgid "MMMM d" 1803 1709 msgstr "d MMMM" 1804 1710 1805 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 141711 #: ../Tomboy/Utils.cs:227 1806 1712 msgid "No Date" 1807 1713 msgstr "Без дата" 1808 1714 1809 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 171715 #: ../Tomboy/Utils.cs:230 1810 1716 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" 1811 1717 msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm" 1812 1718 1813 #: ../Tomboy/Utils.cs:2 181719 #: ../Tomboy/Utils.cs:231 1814 1720 msgid "MMMM d yyyy" 1815 1721 msgstr "d MMMM yyyy" … … 1833 1739 msgstr "Прието е заглавието на бележката" 1834 1740 1835 #: ../Tomboy/Watchers.cs:472 1836 msgid "Cannot open location" 1837 msgstr "Местоположението не може да се отвори" 1838 1839 #: ../Tomboy/Watchers.cs:566 1741 #: ../Tomboy/Watchers.cs:551 1840 1742 msgid "_Copy Link Address" 1841 1743 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1842 1744 1843 #: ../Tomboy/Watchers.cs:5 711745 #: ../Tomboy/Watchers.cs:556 1844 1746 msgid "_Open Link" 1845 1747 msgstr "_Отваряне на връзка" … … 1872 1774 1873 1775 #. Expander containing TreeView 1874 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:8 91776 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88 1875 1777 msgid "Details" 1876 1778 msgstr "Подробности" 1877 1779 1878 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:11 91780 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118 1879 1781 msgid "Note Title" 1880 1782 msgstr "Заглавие на бележката" 1881 1783 1882 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:12 61784 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125 1883 1785 msgid "Status" 1884 1786 msgstr "Състояние" 1885 1787 1886 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:24 11788 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240 1887 1789 msgid "Acquiring sync lock..." 1888 1790 msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…" 1889 1791 1890 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:24 41792 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243 1891 1793 msgid "Committing changes..." 1892 1794 msgstr "Подаване на промените…" 1893 1795 1894 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:24 71796 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246 1895 1797 msgid "Synchronizing Notes" 1896 1798 msgstr "Синхронизиране на бележките" 1897 1799 1898 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:24 81800 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247 1899 1801 msgid "Synchronizing your notes..." 1900 1802 msgstr "Синхронизиране на бележките ви…" 1901 1803 1902 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:24 91804 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248 1903 1805 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!" 1904 1806 msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте." 1905 1807 1906 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:25 11808 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250 1907 1809 msgid "Connecting to the server..." 1908 1810 msgstr "Свързване към сървър…" 1909 1811 1910 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:25 71812 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256 1911 1813 msgid "Deleting notes off of the server..." 1912 1814 msgstr "Изтриване на бележки от сървър…" 1913 1815 1914 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:26 11816 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260 1915 1817 msgid "Downloading new/updated notes..." 1916 1818 msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…" 1917 1819 1918 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:27 31820 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272 1919 1821 msgid "Server Locked" 1920 1822 msgstr "Сървърът е заключен" 1921 1823 1922 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:27 41824 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273 1923 1825 msgid "Server is locked" 1924 1826 msgstr "Сървърът е заключен" 1925 1827 1926 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:27 51828 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274 1927 1829 msgid "" 1928 1830 "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " … … 1932 1834 "опитайте отново." 1933 1835 1934 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:27 91836 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278 1935 1837 msgid "Preparing to download updates from server..." 1936 1838 msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…" 1937 1839 1938 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:28 21840 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281 1939 1841 msgid "Preparing to upload updates to server..." 1940 1842 msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…" 1941 1843 1942 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:28 51844 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284 1943 1845 msgid "Uploading notes to server..." 1944 1846 msgstr "Качване на бележки на сървър…" 1945 1847 1946 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:28 81848 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287 1947 1849 msgid "Synchronization Failed" 1948 1850 msgstr "Неуспешна синхронизация" 1949 1851 1950 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:28 91852 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288 1951 1853 msgid "Failed to synchronize" 1952 1854 msgstr "Неуспешна синхронизация" 1953 1855 1954 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2 901856 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289 1955 1857 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." 1956 1858 msgstr "" … … 1958 1860 "опитайте отново." 1959 1861 1960 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:29 61862 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295 1961 1863 msgid "Synchronization Complete" 1962 1864 msgstr "Синхронизацията завърши" 1963 1865 1964 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:29 71866 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296 1965 1867 msgid "Synchronization is complete" 1966 1868 msgstr "Синхронизацията завърши" 1967 1869 1968 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:29 91870 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298 1969 1871 #, csharp-format 1970 1872 msgid "{0} note updated." … … 1973 1875 msgstr[1] "Обновени са {0} бележки." 1974 1876 1975 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:30 41877 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303 1976 1878 msgid "Your notes are now up to date." 1977 1879 msgstr "Бележките ви са обновени." 1978 1880 1979 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:30 81881 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307 1980 1882 msgid "Synchronization Canceled" 1981 1883 msgstr "Синхронизацията бе отменена" 1982 1884 1983 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:30 91885 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308 1984 1886 msgid "Synchronization was canceled" 1985 1887 msgstr "Синхронизацията бе отменена." 1986 1888 1987 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3 101889 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309 1988 1890 msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now." 1989 1891 msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец." 1990 1892 1991 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:31 41893 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313 1992 1894 msgid "Synchronization Not Configured" 1993 1895 msgstr "Синхронизацията не е настроена" 1994 1896 1995 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:31 51897 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314 1996 1898 msgid "Synchronization is not configured" 1997 1899 msgstr "Синхронизацията не е настроена." 1998 1900 1999 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:31 61901 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315 2000 1902 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog." 2001 1903 msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки." 2002 1904 2003 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3 201905 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319 2004 1906 msgid "Synchronization Service Error" 2005 1907 msgstr "Грешка в услугата за синхронизация" 2006 1908 2007 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:32 11909 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320 2008 1910 msgid "Service error" 2009 1911 msgstr "Грешка в услугата" 2010 1912 2011 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:32 21913 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321 2012 1914 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." 2013 1915 msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново." 2014 1916 2015 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:33 91917 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338 2016 1918 msgid "Deleted locally" 2017 1919 msgstr "Изтрита локално" 2018 1920 2019 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:34 21921 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341 2020 1922 msgid "Deleted from server" 2021 1923 msgstr "Изтрита на сървъра" 2022 1924 2023 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:34 51925 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344 2024 1926 msgid "Updated" 2025 1927 msgstr "Променена" 2026 1928 2027 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:34 81929 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347 2028 1930 msgid "Added" 2029 1931 msgstr "Добавена" 2030 1932 2031 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:35 11933 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350 2032 1934 msgid "Uploaded changes to server" 2033 1935 msgstr "Промените са качени на сървъра" 2034 1936 2035 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:35 41937 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353 2036 1938 msgid "Uploaded new note to server" 2037 1939 msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра" 2038 1940 2039 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:50 21941 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501 2040 1942 msgid "Note Conflict" 2041 1943 msgstr "Конфликт в бележка" 2042 1944 2043 1945 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title 2044 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:50 81946 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507 2045 1947 msgid " (old)" 2046 1948 msgstr " (стара)" 2047 1949 2048 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:54 71950 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546 2049 1951 msgid "Rename local note:" 2050 1952 msgstr "Преименуване на локална бележка:" 2051 1953 2052 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:55 31954 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552 2053 1955 msgid "Update links in referencing notes" 2054 1956 msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки" 2055 1957 2056 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5 601958 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559 2057 1959 msgid "Overwrite local note" 2058 1960 msgstr "Заместване на локалната бележка" 2059 1961 2060 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:56 41962 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563 2061 1963 msgid "Always perform this action" 2062 1964 msgstr "Винаги да се извършва това действие" 2063 1965 2064 1966 #. Set initial dialog text 2065 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5 701967 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569 2066 1968 msgid "Note conflict detected" 2067 1969 msgstr "Открит е конфликт в бележки" 2068 1970 2069 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:57 11971 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570 2070 1972 #, csharp-format 2071 1973 msgid ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)