Changeset 1553
- Timestamp:
- 07/02/08 06:43:58 (2 months ago)
- Files:
-
- gnome/trunk/gconf.trunk.bg.po (modified) (110 diffs)
- gnome/trunk/totem.trunk.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
gnome/trunk/gconf.trunk.bg.po
r1487 r1553 1 1 # Bulgarian translation of gconf po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 , 2008Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007 , 2008.5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007. 6 6 # 7 7 msgid "" … … 9 9 "Project-Id-Version: gconf trunk\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-0 5-09 17:13+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 200 8-05-09 17:13+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 06:41+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 07:40+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 117 117 " папка/%%gconf-tree.xml\n" 118 118 119 #: ../backends/markup-backend.c:16 4119 #: ../backends/markup-backend.c:163 120 120 msgid "Unloading text markup backend module." 121 121 msgstr "Изключва се модула за работа с XML." 122 122 123 #: ../backends/markup-backend.c:22 7../backends/xml-backend.c:288123 #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 124 124 #, c-format 125 125 msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" 126 126 msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“" 127 127 128 #: ../backends/markup-backend.c:28 4../backends/xml-backend.c:343128 #: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 129 129 #, c-format 130 130 msgid "Could not make directory `%s': %s" 131 131 msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s" 132 132 133 #: ../backends/markup-backend.c:39 1../backends/xml-backend.c:442133 #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 134 134 #, c-format 135 135 msgid "" … … 137 137 msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“" 138 138 139 #: ../backends/markup-backend.c:40 2../backends/xml-backend.c:452139 #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 140 140 #, c-format 141 141 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" … … 143 143 "Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o" 144 144 145 #: ../backends/markup-backend.c:74 1../backends/xml-backend.c:683145 #: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 146 146 #, c-format 147 147 msgid "" … … 152 152 "всички стойности в папката" 153 153 154 #: ../backends/markup-backend.c:82 7../backends/xml-backend.c:769154 #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 155 155 #, c-format 156 156 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" … … 159 159 "заключванията: %s\n" 160 160 161 #: ../backends/markup-backend.c:8 40../backends/xml-backend.c:782161 #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 162 162 #, c-format 163 163 msgid "Could not remove file %s: %s\n" 164 164 msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n" 165 165 166 #: ../backends/markup-backend.c:86 1166 #: ../backends/markup-backend.c:860 167 167 msgid "Initializing Markup backend module" 168 168 msgstr "Инициализира се модула за работа с XML" 169 169 170 #: ../backends/markup-backend.c:9 40../backends/xml-backend.c:880170 #: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 171 171 #, c-format 172 172 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" 173 173 msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s" 174 174 175 #: ../backends/markup-tree.c: 399175 #: ../backends/markup-tree.c:400 176 176 #, c-format 177 177 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" 178 178 msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n" 179 179 180 #: ../backends/markup-tree.c:92 2 ../backends/xml-dir.c:1266180 #: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 181 181 #, c-format 182 182 msgid "Could not make directory \"%s\": %s" 183 183 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" 184 184 185 #: ../backends/markup-tree.c:96 2 ../backends/markup-tree.c:969185 #: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 186 186 #, c-format 187 187 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" 188 188 msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n" 189 189 190 #: ../backends/markup-tree.c:117 0190 #: ../backends/markup-tree.c:1171 191 191 #, c-format 192 192 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" 193 193 msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n" 194 194 195 #: ../backends/markup-tree.c:137 8195 #: ../backends/markup-tree.c:1379 196 196 #, c-format 197 197 msgid "Failed to load file \"%s\": %s" 198 198 msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s" 199 199 200 #: ../backends/markup-tree.c:196 8200 #: ../backends/markup-tree.c:1969 201 201 #, c-format 202 202 msgid "Line %d character %d: %s" 203 203 msgstr "Ред %d, знак %d: %s" 204 204 205 #: ../backends/markup-tree.c:218 7205 #: ../backends/markup-tree.c:2188 206 206 #, c-format 207 207 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" 208 208 msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в елемента <%s>" 209 209 210 #: ../backends/markup-tree.c:220 4 ../backends/markup-tree.c:2228210 #: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 211 211 #, c-format 212 212 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 213 213 msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст" 214 214 215 #: ../backends/markup-tree.c:225 3 ../gconf/gconf-value.c:110215 #: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 216 216 #, c-format 217 217 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" 218 218 msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)" 219 219 220 #: ../backends/markup-tree.c:226 0 ../gconf/gconf-value.c:120220 #: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 221 221 #, c-format 222 222 msgid "Integer `%s' is too large or small" 223 223 msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко" 224 224 225 #: ../backends/markup-tree.c:229 2 ../gconf/gconf-value.c:185225 #: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 226 226 #, c-format 227 227 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" 228 228 msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)" 229 229 230 #: ../backends/markup-tree.c:231 6 ../gconf/gconf-value.c:141230 #: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 231 231 #, c-format 232 232 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" 233 233 msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)" 234 234 235 #: ../backends/markup-tree.c:238 6 ../backends/markup-tree.c:2415236 #: ../backends/markup-tree.c:245 5 ../backends/markup-tree.c:2479237 #: ../backends/markup-tree.c:248 7 ../backends/markup-tree.c:2542238 #: ../backends/markup-tree.c:260 7 ../backends/markup-tree.c:2719239 #: ../backends/markup-tree.c:278 7 ../backends/markup-tree.c:2845240 #: ../backends/markup-tree.c:299 5235 #: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416 236 #: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480 237 #: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543 238 #: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720 239 #: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846 240 #: ../backends/markup-tree.c:2996 241 241 #, c-format 242 242 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" 243 243 msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента <%s> липсва" 244 244 245 #: ../backends/markup-tree.c:239 5245 #: ../backends/markup-tree.c:2396 246 246 #, c-format 247 247 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" 248 248 msgstr "Непозната стойност „%s“ за атрибута „%s“ на елемента <%s>" 249 249 250 #: ../backends/markup-tree.c:24 29250 #: ../backends/markup-tree.c:2430 251 251 #, c-format 252 252 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" 253 253 msgstr "Неправилен вид ltype „%s“ в <%s>" 254 254 255 #: ../backends/markup-tree.c:25 09255 #: ../backends/markup-tree.c:2510 256 256 #, c-format 257 257 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" 258 258 msgstr "Неправилен вид на първия елемент „%s“ в <%s>" 259 259 260 #: ../backends/markup-tree.c:252 3260 #: ../backends/markup-tree.c:2524 261 261 #, c-format 262 262 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" 263 263 msgstr "Неправилен вид на опашката (cdr_type) „%s“ в <%s>" 264 264 265 #: ../backends/markup-tree.c:25 59265 #: ../backends/markup-tree.c:2560 266 266 #, c-format 267 267 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" 268 268 msgstr "Неправилен вид на списък (list_type) „%s“ в <%s>" 269 269 270 #: ../backends/markup-tree.c:292 6270 #: ../backends/markup-tree.c:2927 271 271 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" 272 272 msgstr "Два елемента <default> под <local_schema>" 273 273 274 #: ../backends/markup-tree.c:294 1274 #: ../backends/markup-tree.c:2942 275 275 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" 276 276 msgstr "Два елемента <longdesc> под <local_schema>" 277 277 278 #: ../backends/markup-tree.c:294 8278 #: ../backends/markup-tree.c:2949 279 279 #, c-format 280 280 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 281 281 msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>" 282 282 283 #: ../backends/markup-tree.c:297 3 ../backends/markup-tree.c:3078284 #: ../backends/markup-tree.c:313 2 ../backends/markup-tree.c:3183283 #: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079 284 #: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184 285 285 #, c-format 286 286 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" 287 287 msgstr "Зададен е <%s>, но текущият елемент няма вид %s" 288 288 289 #: ../backends/markup-tree.c:305 6289 #: ../backends/markup-tree.c:3057 290 290 msgid "Two <car> elements given for same pair" 291 291 msgstr "Зададени са две глави (<car>) за една и съща двойка" 292 292 293 #: ../backends/markup-tree.c:307 0293 #: ../backends/markup-tree.c:3071 294 294 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" 295 295 msgstr "Зададени са две опашки (<cdr>) за една и съща двойка" 296 296 297 #: ../backends/markup-tree.c:312 4297 #: ../backends/markup-tree.c:3125 298 298 #, c-format 299 299 msgid "<li> has wrong type %s" 300 300 msgstr "<li> е от грешен вид %s" 301 301 302 #: ../backends/markup-tree.c:315 5302 #: ../backends/markup-tree.c:3156 303 303 #, c-format 304 304 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" 305 305 msgstr "Зададен е <%s>, но родителският <entry> няма стойност" 306 306 307 #: ../backends/markup-tree.c:319 6 ../backends/markup-tree.c:3219308 #: ../backends/markup-tree.c:324 1 ../backends/markup-tree.c:3258307 #: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220 308 #: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259 309 309 #, c-format 310 310 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" 311 311 msgstr "Елементът <%s> не е позволен в текущия елемент" 312 312 313 #: ../backends/markup-tree.c:329 0313 #: ../backends/markup-tree.c:3291 314 314 #, c-format 315 315 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" … … 317 317 "Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>" 318 318 319 #: ../backends/markup-tree.c:331 0 ../backends/markup-tree.c:3332320 #: ../backends/markup-tree.c:333 7319 #: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333 320 #: ../backends/markup-tree.c:3338 321 321 #, c-format 322 322 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" 323 323 msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемента <%s>" 324 324 325 #: ../backends/markup-tree.c:348 1325 #: ../backends/markup-tree.c:3482 326 326 #, c-format 327 327 msgid "No text is allowed inside element <%s>" 328 328 msgstr "Текст в елемента <%s> не е позволен" 329 329 330 #: ../backends/markup-tree.c:359 8 ../backends/markup-tree.c:4378331 #: ../backends/markup-tree.c:439 6330 #: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379 331 #: ../backends/markup-tree.c:4397 332 332 #, c-format 333 333 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" 334 334 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n" 335 335 336 #: ../backends/markup-tree.c:362 8336 #: ../backends/markup-tree.c:3629 337 337 #, c-format 338 338 msgid "Error reading \"%s\": %s\n" 339 339 msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n" 340 340 341 #: ../backends/markup-tree.c:448 3341 #: ../backends/markup-tree.c:4484 342 342 #, c-format 343 343 msgid "Error writing file \"%s\": %s" 344 344 msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s" 345 345 346 #: ../backends/markup-tree.c:451 2346 #: ../backends/markup-tree.c:4513 347 347 #, c-format 348 348 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" … … 364 364 msgstr "Модулът за XML се инициализира" 365 365 366 #: ../backends/xml-cache.c:28 7366 #: ../backends/xml-cache.c:288 367 367 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" 368 368 msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML" 369 369 370 #: ../backends/xml-cache.c:31 7370 #: ../backends/xml-cache.c:318 371 371 #, c-format 372 372 msgid "" … … 377 377 "успешно към диска" 378 378 379 #: ../backends/xml-dir.c:1 69379 #: ../backends/xml-dir.c:170 380 380 #, c-format 381 381 msgid "Could not stat `%s': %s" 382 382 msgstr "Не може да се изпълни stat върху „%s“: %s" 383 383 384 #: ../backends/xml-dir.c:1 79384 #: ../backends/xml-dir.c:180 385 385 #, c-format 386 386 msgid "XML filename `%s' is a directory" 387 387 msgstr "Името за файл с XML „%s“ е име на папка" 388 388 389 #: ../backends/xml-dir.c:41 6 ../backends/xml-dir.c:425389 #: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 390 390 #, c-format 391 391 msgid "Failed to delete \"%s\": %s" 392 392 msgstr "Неуспех при изтриването на „%s“: %s" 393 393 394 #: ../backends/xml-dir.c:47 1394 #: ../backends/xml-dir.c:472 395 395 #, c-format 396 396 msgid "Failed to write file `%s': %s" 397 397 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s" 398 398 399 #: ../backends/xml-dir.c:48 5 ../backends/xml-dir.c:521399 #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 400 400 #, c-format 401 401 msgid "Failed to set mode on `%s': %s" 402 402 msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s" 403 403 404 #: ../backends/xml-dir.c:49 6404 #: ../backends/xml-dir.c:497 405 405 #, c-format 406 406 msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" 407 407 msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s" 408 408 409 #: ../backends/xml-dir.c:50 6 ../backends/xml-dir.c:1290409 #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 410 410 #, c-format 411 411 msgid "Failed to close file `%s': %s" 412 412 msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s" 413 413 414 #: ../backends/xml-dir.c:53 6 ../backends/xml-dir.c:546414 #: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 415 415 #, c-format 416 416 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" 417 417 msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s" 418 418 419 #: ../backends/xml-dir.c:55 2419 #: ../backends/xml-dir.c:553 420 420 #, c-format 421 421 msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" 422 422 msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s" 423 423 424 #: ../backends/xml-dir.c:56 4424 #: ../backends/xml-dir.c:565 425 425 #, c-format 426 426 msgid "Failed to delete old file `%s': %s" … … 428 428 429 429 #. These are all fatal errors 430 #: ../backends/xml-dir.c:99 0430 #: ../backends/xml-dir.c:991 431 431 #, c-format 432 432 msgid "Failed to stat `%s': %s" 433 433 msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s" 434 434 435 #: ../backends/xml-dir.c:116 4435 #: ../backends/xml-dir.c:1165 436 436 #, c-format 437 437 msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" 438 438 msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се" 439 439 440 #: ../backends/xml-dir.c:118 6440 #: ../backends/xml-dir.c:1187 441 441 #, c-format 442 442 msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" 443 443 msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се" 444 444 445 #: ../backends/xml-dir.c:119 4445 #: ../backends/xml-dir.c:1195 446 446 #, c-format 447 447 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" … … 449 449 "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се" 450 450 451 #: ../backends/xml-dir.c:128 2451 #: ../backends/xml-dir.c:1283 452 452 #, c-format 453 453 msgid "Failed to create file `%s': %s" 454 454 msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" 455 455 456 #: ../backends/xml-dir.c:138 1456 #: ../backends/xml-dir.c:1382 457 457 #, c-format 458 458 msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" … … 460 460 461 461 #. There was an error 462 #: ../backends/xml-entry.c:15 2462 #: ../backends/xml-entry.c:153 463 463 #, c-format 464 464 msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" 465 465 msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s" 466 466 467 #: ../backends/xml-entry.c:32 8467 #: ../backends/xml-entry.c:329 468 468 #, c-format 469 469 msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" 470 470 msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s" 471 471 472 #: ../backends/xml-entry.c:37 6472 #: ../backends/xml-entry.c:377 473 473 #, c-format 474 474 msgid "Ignoring XML node `%s': %s" 475 475 msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s" 476 476 477 #: ../backends/xml-entry.c:7 29477 #: ../backends/xml-entry.c:730 478 478 #, c-format 479 479 msgid "Failed reading default value for schema: %s" 480 480 msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s" 481 481 482 #: ../backends/xml-entry.c:9 49482 #: ../backends/xml-entry.c:950 483 483 #, c-format 484 484 msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" 485 485 msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“" 486 486 487 #: ../backends/xml-entry.c:96 3487 #: ../backends/xml-entry.c:964 488 488 #, c-format 489 489 msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" 490 490 msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“- „%s“, игнорира се" 491 491 492 #: ../backends/xml-entry.c:97 8492 #: ../backends/xml-entry.c:979 493 493 msgid "No \"value\" attribute for node" 494 494 msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва" 495 495 496 #: ../backends/xml-entry.c:102 6 ../backends/xml-entry.c:1102496 #: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 497 497 #, c-format 498 498 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" 499 499 msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира" 500 500 501 #: ../backends/xml-entry.c:106 0501 #: ../backends/xml-entry.c:1061 502 502 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" 503 503 msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък" 504 504 505 #: ../backends/xml-entry.c:108 3505 #: ../backends/xml-entry.c:1084 506 506 #, c-format 507 507 msgid "Bad XML node: %s" 508 508 msgstr "Неправилен възел в XML: %s" 509 509 510 #: ../backends/xml-entry.c:109 1510 #: ../backends/xml-entry.c:1092 511 511 #, c-format 512 512 msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" 513 513 msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)" 514 514 515 #: ../backends/xml-entry.c:114 3515 #: ../backends/xml-entry.c:1144 516 516 #, c-format 517 517 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" 518 518 msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s" 519 519 520 #: ../backends/xml-entry.c:115 2 ../backends/xml-entry.c:1175520 #: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 521 521 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" 522 522 msgstr "" 523 523 "анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка" 524 524 525 #: ../backends/xml-entry.c:116 5525 #: ../backends/xml-entry.c:1166 526 526 #, c-format 527 527 msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" 528 528 msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s" 529 529 530 #: ../backends/xml-entry.c:118 4530 #: ../backends/xml-entry.c:1185 531 531 #, c-format 532 532 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" 533 533 msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира" 534 534 535 #: ../backends/xml-entry.c:120 2535 #: ../backends/xml-entry.c:1203 536 536 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" 537 537 msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML" 538 538 539 #: ../backends/xml-entry.c:120 8539 #: ../backends/xml-entry.c:1209 540 540 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" 541 541 msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва" 542 542 543 #: ../backends/xml-entry.c:121 5543 #: ../backends/xml-entry.c:1216 544 544 msgid "Missing car from pair of values in XML file" 545 545 msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва" 546 546 547 #: ../backends/xml-entry.c:122 0547 #: ../backends/xml-entry.c:1221 548 548 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" 549 549 msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват" … … 561 561 562 562 #: ../gconf/gconf-backend.c:261 563 #, c-format563 #, fuzzy, c-format 564 564 msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" 565 565 msgstr "Модулът „%s“ не успя да върне vtable\n" … … 603 603 msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка" 604 604 605 #: ../gconf/gconf-client.c:34 4 ../gconf/gconf-client.c:362605 #: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 606 606 #, c-format 607 607 msgid "GConf Error: %s\n" 608 608 msgstr "Грешка на GConf: %s\n" 609 609 610 #: ../gconf/gconf-client.c:91 2610 #: ../gconf/gconf-client.c:913 611 611 #, c-format 612 612 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" 613 613 msgstr "Предупреждение на GConf: неуспех при изброяването на двойки в „%s“: %s" 614 614 615 #: ../gconf/gconf-client.c:119 7615 #: ../gconf/gconf-client.c:1198 616 616 #, c-format 617 617 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" 618 618 msgstr "За ключа %3$s се очакваше „%1$s“, а се получи „%2$s“" 619 619 620 #: ../gconf/gconf-database.c:21 1620 #: ../gconf/gconf-database.c:212 621 621 msgid "Received invalid value in set request" 622 622 msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване" 623 623 624 #: ../gconf/gconf-database.c:2 19624 #: ../gconf/gconf-database.c:220 625 625 #, c-format 626 626 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" … … 629 629 "на ключа „%s“" 630 630 631 #: ../gconf/gconf-database.c:50 2631 #: ../gconf/gconf-database.c:503 632 632 msgid "Received request to drop all cached data" 633 633 msgstr "Получена е заявка за изчистване на всички кеширани данни" 634 634 635 #: ../gconf/gconf-database.c:5 19635 #: ../gconf/gconf-database.c:520 636 636 msgid "Received request to sync synchronously" 637 637 msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync" 638 638 639 #: ../gconf/gconf-database.c:80 7639 #: ../gconf/gconf-database.c:808 640 640 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" 641 641 msgstr "" … … 643 643 "ConfigDatabase" 644 644 645 #: ../gconf/gconf-database.c:97 3645 #: ../gconf/gconf-database.c:974 646 646 #, c-format 647 647 msgid "Failed to sync one or more sources: %s" 648 648 msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s" 649 649 650 #: ../gconf/gconf-database.c:104 6650 #: ../gconf/gconf-database.c:1047 651 651 #, c-format 652 652 msgid "" … … 657 657 "от модула „%s“: %s" 658 658 659 #: ../gconf/gconf-database.c:11 19660 #, c-format659 #: ../gconf/gconf-database.c:1120 660 #, fuzzy, c-format 661 661 msgid "" 662 662 "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " … … 666 666 "Неуспех при записването на добавянето на програмата-слушател %s (%s) в " 667 667 "журнала. Слушането при рестартиране на gconfd няма да може да се " 668 "възстановяв и, което водш доненадеждно уведомяване за измененията в "668 "възстановяване, резултатът е ненадеждно уведомяване за измененията в " 669 669 "настройките." 670 670 671 #: ../gconf/gconf-database.c:115 3671 #: ../gconf/gconf-database.c:1154 672 672 #, c-format 673 673 msgid "Listener ID %lu doesn't exist" 674 674 msgstr "Не съществува програма-слушател с идентификатор %lu" 675 675 676 #: ../gconf/gconf-database.c:116 7676 #: ../gconf/gconf-database.c:1168 677 677 #, c-format 678 678 msgid "" … … 683 683 "(най-често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s" 684 684 685 #: ../gconf/gconf-database.c:130 0 ../gconf/gconf-sources.c:1696685 #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1697 686 686 #, c-format 687 687 msgid "Error getting value for `%s': %s" 688 688 msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s" 689 689 690 #: ../gconf/gconf-database.c:135 0690 #: ../gconf/gconf-database.c:1351 691 691 #, c-format 692 692 msgid "Error setting value for `%s': %s" 693 693 msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s" 694 694 695 #: ../gconf/gconf-database.c:139 8695 #: ../gconf/gconf-database.c:1399 696 696 #, c-format 697 697 msgid "Error unsetting `%s': %s" 698 698 msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s" 699 699 700 #: ../gconf/gconf-database.c:142 7700 #: ../gconf/gconf-database.c:1428 701 701 #, c-format 702 702 msgid "Error getting default value for `%s': %s" 703 703 msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s" 704 704 705 #: ../gconf/gconf-database.c:148 5705 #: ../gconf/gconf-database.c:1486 706 706 #, c-format 707 707 msgid "Error unsetting \"%s\": %s" 708 708 msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s" 709 709 710 #: ../gconf/gconf-database.c:151 6710 #: ../gconf/gconf-database.c:1517 711 711 #, c-format 712 712 msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" 713 713 msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s" 714 714 715 #: ../gconf/gconf-database.c:157 1715 #: ../gconf/gconf-database.c:1572 716 716 #, c-format 717 717 msgid "Error checking existence of `%s': %s" 718 718 msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s" 719 719 720 #: ../gconf/gconf-database.c:159 5720 #: ../gconf/gconf-database.c:1596 721 721 #, c-format 722 722 msgid "Error removing directory \"%s\": %s" 723 723 msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s" 724 724 725 #: ../gconf/gconf-database.c:162 2725 #: ../gconf/gconf-database.c:1623 726 726 #, c-format 727 727 msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" 728 728 msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s" 729 729 730 #: ../gconf/gconf-database.c:164 8730 #: ../gconf/gconf-database.c:1649 731 731 #, c-format 732 732 msgid "Error listing dirs in `%s': %s" 733 733 msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s" 734 734 735 #: ../gconf/gconf-database.c:16 69735 #: ../gconf/gconf-database.c:1670 736 736 #, c-format 737 737 msgid "Error setting schema for `%s': %s" 738 738 msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s" 739 739 740 #: ../gconf/gconf-error.c:2 5740 #: ../gconf/gconf-error.c:26 741 741 msgid "Success" 742 742 msgstr "Успех" 743 743 744 #: ../gconf/gconf-error.c:2 6744 #: ../gconf/gconf-error.c:27 745 745 msgid "Failed" 746 746 msgstr "Неуспех" 747 747 748 #: ../gconf/gconf-error.c:2 7748 #: ../gconf/gconf-error.c:28 749 749 msgid "Configuration server couldn't be contacted" 750 750 msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен" 751 751 752 #: ../gconf/gconf-error.c:2 8752 #: ../gconf/gconf-error.c:29 753 753 msgid "Permission denied" 754 754 msgstr "Достъпът е отказан!" 755 755 756 #: ../gconf/gconf-error.c: 29756 #: ../gconf/gconf-error.c:30 757 757 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" 758 msgstr "Неуспех при откриването на адреса на източника на настройки"759 760 #: ../gconf/gconf-error.c:3 0758 msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки" 759 760 #: ../gconf/gconf-error.c:31 761 761 msgid "Bad key or directory name" 762 762 msgstr "Лош ключ или име на папка" 763 763 764 #: ../gconf/gconf-error.c:3 1764 #: ../gconf/gconf-error.c:32 765 765 msgid "Parse error" 766 766 msgstr "Грешка при анализ" 767 767 768 #: ../gconf/gconf-error.c:3 2768 #: ../gconf/gconf-error.c:33 769 769 msgid "Corrupt data in configuration source database" 770 770 msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки" 771 771 772 #: ../gconf/gconf-error.c:3 3772 #: ../gconf/gconf-error.c:34 773 773 msgid "Type mismatch" 774 774 msgstr "Несъответствие на вида" 775 775 776 #: ../gconf/gconf-error.c:3 4776 #: ../gconf/gconf-error.c:35 777 777 msgid "Key operation on directory" 778 778 msgstr "Операция за ключове върху папка" 779 779 780 #: ../gconf/gconf-error.c:3 5780 #: ../gconf/gconf-error.c:36 781 781 msgid "Directory operation on key" 782 782 msgstr "Операция за папки върху ключ" 783 783 784 #: ../gconf/gconf-error.c:3 6784 #: ../gconf/gconf-error.c:37 785 785 msgid "Can't overwrite existing read-only value" 786 786 msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене" 787 787 788 #: ../gconf/gconf-error.c:3 7788 #: ../gconf/gconf-error.c:38 789 789 msgid "Object Activation Framework error" 790 790 msgstr "Грешка в инфраструктурата за задействане на обекти (OAF)" 791 791 792 #: ../gconf/gconf-error.c:3 8792 #: ../gconf/gconf-error.c:39 793 793 msgid "Operation not allowed without configuration server" 794 794 msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки" 795 795 796 #: ../gconf/gconf-error.c: 39796 #: ../gconf/gconf-error.c:40 797 797 msgid "Failed to get a lock" 798 798 msgstr "Неуспех при заключване" 799 799 800 #: ../gconf/gconf-error.c:4 0800 #: ../gconf/gconf-error.c:41 801 801 msgid "No database available to save your configuration" 802 802 msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките" 803 803 804 #: ../gconf/gconf-internals.c:9 2804 #: ../gconf/gconf-internals.c:94 805 805 #, c-format 806 806 msgid "No '/' in key \"%s\"" 807 807 msgstr "Липсва „/“ в ключа „%s“" 808 808 809 #: ../gconf/gconf-internals.c:18 0809 #: ../gconf/gconf-internals.c:182 810 810 #, c-format 811 811 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" 812 812 msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“" 813 813 814 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 39814 #: ../gconf/gconf-internals.c:241 815 815 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" 816 816 msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък" 817 817 818 #: ../gconf/gconf-internals.c:24 1818 #: ../gconf/gconf-internals.c:243 819 819 #, c-format 820 820 msgid "Incorrect type for list element in %s" 821 821 msgstr "Некоректен вид за елемент-списък в %s" 822 822 823 #: ../gconf/gconf-internals.c:25 4823 #: ../gconf/gconf-internals.c:256 824 824 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" 825 825 msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък" 826 826 827 #: ../gconf/gconf-internals.c:43 5827 #: ../gconf/gconf-internals.c:437 828 828 msgid "Failed to convert object to IOR" 829 829 msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR" 830 830 831 #: ../gconf/gconf-internals.c:57 2831 #: ../gconf/gconf-internals.c:574 832 832 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" 833 833 msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема" 834 834 835 #: ../gconf/gconf-internals.c:58 0835 #: ../gconf/gconf-internals.c:582 836 836 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" 837 837 msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема" 838 838 839 #: ../gconf/gconf-internals.c:5 88839 #: ../gconf/gconf-internals.c:590 840 840 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" 841 841 msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема" 842 842 843 #: ../gconf/gconf-internals.c:59 6843 #: ../gconf/gconf-internals.c:598 844 844 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" 845 845 msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема" 846 846 847 #: ../gconf/gconf-internals.c:84 1847 #: ../gconf/gconf-internals.c:843 848 848 #, c-format 849 849 msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" 850 850 msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n" 851 851 852 #: ../gconf/gconf-internals.c:89 7852 #: ../gconf/gconf-internals.c:899 853 853 #, c-format 854 854 msgid "Adding source `%s'\n" 855 855 msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n" 856 856 857 #: ../gconf/gconf-internals.c:91 2857 #: ../gconf/gconf-internals.c:914 858 858 #, c-format 859 859 msgid "Read error on file `%s': %s\n" 860 860 msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n" 861 861 862 #: ../gconf/gconf-internals.c:118 6 ../gconf/gconf-internals.c:1252863 #: ../gconf/gconf-value.c:15 4 ../gconf/gconf-value.c:253864 #: ../gconf/gconf-value.c:39 5 ../gconf/gconf-value.c:1667862 #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 863 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 864 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 865 865 #, c-format 866 866 msgid "Text contains invalid UTF-8" 867 867 msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8" 868 868 869 #: ../gconf/gconf-internals.c:133 7869 #: ../gconf/gconf-internals.c:1339 870 870 #, c-format 871 871 msgid "Expected list, got %s" 872 872 msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s" 873 873 874 #: ../gconf/gconf-internals.c:134 7874 #: ../gconf/gconf-internals.c:1349 875 875 #, c-format 876 876 msgid "Expected list of %s, got list of %s" 877 877 msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s" 878 878 879 #: ../gconf/gconf-internals.c:147 5879 #: ../gconf/gconf-internals.c:1477 880 880 #, c-format 881 881 msgid "Expected pair, got %s" 882 882 msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s" 883 883 884 #: ../gconf/gconf-internals.c:14 89884 #: ../gconf/gconf-internals.c:1491 885 885 #, c-format 886 886 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" … … 889 889 "стойности" 890 890 891 #: ../gconf/gconf-internals.c:150 5891 #: ../gconf/gconf-internals.c:1507 892 892 #, c-format 893 893 msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" 894 894 msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)" 895 895 896 #: ../gconf/gconf-internals.c:162 1896 #: ../gconf/gconf-internals.c:1623 897 897 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" 898 898 msgstr "Цитираният низ не започва с кавички" 899 899 900 #: ../gconf/gconf-internals.c:168 2900 #: ../gconf/gconf-internals.c:1684 901 901 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" 902 902 msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички" 903 903 904 #: ../gconf/gconf-internals.c:180 0904 #: ../gconf/gconf-internals.c:1802 905 905 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" 906 906 msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8" 907 907 908 #: ../gconf/gconf-internals.c:228 4908 #: ../gconf/gconf-internals.c:2286 909 909 #, c-format 910 910 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" 911 911 msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s" 912 912 913 #: ../gconf/gconf-internals.c:231 1913 #: ../gconf/gconf-internals.c:2313 914 914 #, c-format 915 915 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" 916 916 msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува" 917 917 918 #: ../gconf/gconf-internals.c:23 79918 #: ../gconf/gconf-internals.c:2381 919 919 #, c-format 920 920 msgid "Failed to create or open '%s'" 921 921 msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“" 922 922 923 #: ../gconf/gconf-internals.c:23 89923 #: ../gconf/gconf-internals.c:2391 924 924 #, c-format 925 925 msgid "" … … 931 931 "s)" 932 932 933 #: ../gconf/gconf-internals.c:24 09933 #: ../gconf/gconf-internals.c:2411 934 934 #, c-format 935 935 msgid "Failed to remove '%s': %s" 936 936 msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s" 937 937 938 #: ../gconf/gconf-internals.c:2433 939 #, c-format 940 msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" 941 msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s" 942 943 #: ../gconf/gconf-internals.c:2463 944 #, c-format 945 msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" 946 msgstr "gconftool или друг несвързан с gconfd процес е заключил файла „%s“" 947 948 #: ../gconf/gconf-internals.c:2480 938 #: ../gconf/gconf-internals.c:2439 939 #, c-format 940 msgid "Not running within active session" 941 msgstr "" 942 943 #: ../gconf/gconf-internals.c:2449 944 #, fuzzy, c-format 945 msgid "Failed to get connection to session: %s" 946 msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s" 947 948 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 949 #, c-format 950 msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" 951 msgstr "" 952 953 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 954 #, c-format 955 msgid "daemon gave erroneous reply: %s" 956 msgstr "" 957 958 #: ../gconf/gconf-internals.c:2517 949 959 #, c-format 950 960 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" 951 961 msgstr "" 952 "неуспех при свързване с ORB, за да се откриесъществуващо обръщение към "953 " обект gconfd"954 955 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 490962 "неуспех при свързване с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към " 963 "gconfd обект" 964 965 #: ../gconf/gconf-internals.c:2529 956 966 #, c-format 957 967 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" 958 968 msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект" 959 969 960 #: ../gconf/gconf-internals.c:25 42970 #: ../gconf/gconf-internals.c:2554 961 971 #, c-format 962 972 msgid "couldn't create directory `%s': %s" 963 973 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" 964 974 965 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 599975 #: ../gconf/gconf-internals.c:2611 966 976 #, c-format 967 977 msgid "Can't write to file `%s': %s" 968 978 msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s" 969 979 970 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 40980 #: ../gconf/gconf-internals.c:2652 971 981 #, c-format 972 982 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" 973 983 msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва" 974 984 975 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 63985 #: ../gconf/gconf-internals.c:2675 976 986 #, c-format 977 987 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" 978 988 msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s" 979 989 980 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 75990 #: ../gconf/gconf-internals.c:2687 981 991 #, c-format 982 992 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" 983 993 msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s" 984 994 985 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 698995 #: ../gconf/gconf-internals.c:2710 986 996 #, c-format 987 997 msgid "Failed to clean up file '%s': %s" 988 998 msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s" 989 999 990 #: ../gconf/gconf-internals.c:27 141000 #: ../gconf/gconf-internals.c:2726 991 1001 #, c-format 992 1002 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" 993 1003 msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s" 994 1004 995 #: ../gconf/gconf-internals.c:2756 996 #, c-format 997 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" 998 msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n" 999 1000 #: ../gconf/gconf-internals.c:2934 ../gconf/gconfd.c:522 1001 #, c-format 1002 msgid "Failed to stat %s: %s" 1003 msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s" 1004

