Changeset 1536 for gnome/gnome-2-22/seahorse.gnome-2-22.bg.po
- Timestamp:
- Jun 28, 2008, 12:55:32 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-2-22/seahorse.gnome-2-22.bg.po (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/seahorse.gnome-2-22.bg.po
r1535 r1536 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 12:50+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:5 0+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:55+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 3556 3556 msgid "_Set Up" 3557 3557 msgstr "_Настройки" 3558 3559 #~ msgid "Displayed date and/or time properties"3560 #~ msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"3561 3562 #~ msgid "Lazy mode"3563 #~ msgstr "Мързелив режим"3564 3565 #~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"3566 #~ msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"3567 3568 #~ msgid "Year"3569 #~ msgstr "Година"3570 3571 #~ msgid "Displayed year"3572 #~ msgstr "Показана година"3573 3574 #~ msgid "Month"3575 #~ msgstr "Месец"3576 3577 #~ msgid "Displayed month"3578 #~ msgstr "Показан месец"3579 3580 #~ msgid "Day"3581 #~ msgstr "Ден"3582 3583 #~ msgid "Displayed day of month"3584 #~ msgstr "Показан ден от месец"3585 3586 #~ msgid "Hour"3587 #~ msgstr "Час"3588 3589 #~ msgid "Displayed hour"3590 #~ msgstr "Показан час"3591 3592 #~ msgid "Minute"3593 #~ msgstr "Минута"3594 3595 #~ msgid "Displayed minute"3596 #~ msgstr "Показана минута"3597 3598 #~ msgid "Second"3599 #~ msgstr "Секунда"3600 3601 #~ msgid "Displayed second"3602 #~ msgstr "Показана секунда"3603 3604 #~ msgid "Lower limit year"3605 #~ msgstr "Начална година"3606 3607 #~ msgid "Year part of the lower date limit"3608 #~ msgstr "Частта за годината на началната дата"3609 3610 #~ msgid "Upper limit year"3611 #~ msgstr "Крайна година"3612 3613 #~ msgid "Year part of the upper date limit"3614 #~ msgstr "Частта за годината от крайната дата"3615 3616 #~ msgid "Lower limit month"3617 #~ msgstr "Начален месец"3618 3619 #~ msgid "Month part of the lower date limit"3620 #~ msgstr "Частта за месеца от началната дата"3621 3622 #~ msgid "Upper limit month"3623 #~ msgstr "Краен месец"3624 3625 #~ msgid "Month part of the upper date limit"3626 #~ msgstr "Частта за месеца от крайната дата"3627 3628 #~ msgid "Lower limit day"3629 #~ msgstr "Начален ден"3630 3631 #~ msgid "Day of month part of the lower date limit"3632 #~ msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"3633 3634 #~ msgid "Upper limit day"3635 #~ msgstr "Краен ден"3636 3637 #~ msgid "Day of month part of the upper date limit"3638 #~ msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"3639 3640 #~ msgid "Lower limit hour"3641 #~ msgstr "Начален час"3642 3643 #~ msgid "Hour part of the lower time limit"3644 #~ msgstr "Частта за часа от началната дата"3645 3646 #~ msgid "Upper limit hour"3647 #~ msgstr "Краен час"3648 3649 #~ msgid "Hour part of the upper time limit"3650 #~ msgstr "Частта за часа от крайната дата"3651 3652 #~ msgid "Lower limit minute"3653 #~ msgstr "Начална минута"3654 3655 #~ msgid "Minute part of the lower time limit"3656 #~ msgstr "Частта за минутите от началната дата"3657 3658 #~ msgid "Upper limit minute"3659 #~ msgstr "Крайна минута"3660 3661 #~ msgid "Minute part of the upper time limit"3662 #~ msgstr "Частта за минутите от крайната дата"3663 3664 #~ msgid "Lower limit second"3665 #~ msgstr "Начална секунда"3666 3667 #~ msgid "Second part of the lower time limit"3668 #~ msgstr "Частта за секундите от началната дата"3669 3670 #~ msgid "Upper limit second"3671 #~ msgstr "Крайна секунда"3672 3673 #~ msgid "Second part of the upper time limit"3674 #~ msgstr "Частта за секундите от крайната дата"3675 3676 #~ msgid "calendar:week_start:0"3677 #~ msgstr "calendar:week_start:1"3678 3679 #~ msgid "Date"3680 #~ msgstr "Дата"3681 3682 #~ msgid "Enter the date directly"3683 #~ msgstr "Пряко въвеждане на датата"3684 3685 #~ msgid "Select Date"3686 #~ msgstr "Избор на дата"3687 3688 #~ msgid "Select the date from a calendar"3689 #~ msgstr "Избор на датата от календар"3690 3691 #~ msgid "Time"3692 #~ msgstr "Време"3693 3694 #~ msgid "Enter the time directly"3695 #~ msgstr "Пряко въвеждане на времето"3696 3697 #~ msgid "Select Time"3698 #~ msgstr "Избор на времо"3699 3700 #~ msgid "Select the time from a list"3701 #~ msgstr "Избор на времито от списък"3702 3703 #~ msgid "24hr: no"3704 #~ msgstr "24hr: yes"3705 3706 #~ msgid "AM"3707 #~ msgstr "пр. об."3708 3709 #~ msgid "PM"3710 #~ msgstr "сл. об."3711 3712 #~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"3713 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"3714 3715 #~ msgid "%02d:%02d %s"3716 #~ msgstr "%02d:%02d %s"3717 3718 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"3719 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"3720 3721 #~ msgid "%02d:%02d"3722 #~ msgstr "%02d:%02d"3723 3724 #~ msgid "%04d-%02d-%02d"3725 #~ msgstr "%04d-%02d-%02d"3726 3727 #~ msgid "%u:%u:%u"3728 #~ msgstr "%u:%u:%u"3729 3730 #~ msgid "Couldn't export keys"3731 #~ msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"3732 3733 #~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"3734 #~ msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"3735 3736 #~ msgid ""3737 #~ "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "3738 #~ "this key:"3739 #~ msgstr ""3740 #~ "Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> "3741 #~ "ключа:"3742 3743 #~ msgid ""3744 #~ "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "3745 #~ "signature:"3746 #~ msgstr ""3747 #~ "Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, "3748 #~ "<i>анулирайте</i> подписа си:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)