Ignore:
Timestamp:
Jun 28, 2008, 12:55:32 PM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

seahorse: готово за подаване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/seahorse.gnome-2-22.bg.po

    r1535 r1536  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1111"POT-Creation-Date: 2008-06-28 12:50+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:50+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:55+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    35563556msgid "_Set Up"
    35573557msgstr "_Настройки"
    3558 
    3559 #~ msgid "Displayed date and/or time properties"
    3560 #~ msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
    3561 
    3562 #~ msgid "Lazy mode"
    3563 #~ msgstr "Мързелив режим"
    3564 
    3565 #~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
    3566 #~ msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
    3567 
    3568 #~ msgid "Year"
    3569 #~ msgstr "Година"
    3570 
    3571 #~ msgid "Displayed year"
    3572 #~ msgstr "Показана година"
    3573 
    3574 #~ msgid "Month"
    3575 #~ msgstr "Месец"
    3576 
    3577 #~ msgid "Displayed month"
    3578 #~ msgstr "Показан месец"
    3579 
    3580 #~ msgid "Day"
    3581 #~ msgstr "Ден"
    3582 
    3583 #~ msgid "Displayed day of month"
    3584 #~ msgstr "Показан ден от месец"
    3585 
    3586 #~ msgid "Hour"
    3587 #~ msgstr "Час"
    3588 
    3589 #~ msgid "Displayed hour"
    3590 #~ msgstr "Показан час"
    3591 
    3592 #~ msgid "Minute"
    3593 #~ msgstr "Минута"
    3594 
    3595 #~ msgid "Displayed minute"
    3596 #~ msgstr "Показана минута"
    3597 
    3598 #~ msgid "Second"
    3599 #~ msgstr "Секунда"
    3600 
    3601 #~ msgid "Displayed second"
    3602 #~ msgstr "Показана секунда"
    3603 
    3604 #~ msgid "Lower limit year"
    3605 #~ msgstr "Начална година"
    3606 
    3607 #~ msgid "Year part of the lower date limit"
    3608 #~ msgstr "Частта за годината на началната дата"
    3609 
    3610 #~ msgid "Upper limit year"
    3611 #~ msgstr "Крайна година"
    3612 
    3613 #~ msgid "Year part of the upper date limit"
    3614 #~ msgstr "Частта за годината от крайната дата"
    3615 
    3616 #~ msgid "Lower limit month"
    3617 #~ msgstr "Начален месец"
    3618 
    3619 #~ msgid "Month part of the lower date limit"
    3620 #~ msgstr "Частта за месеца от началната дата"
    3621 
    3622 #~ msgid "Upper limit month"
    3623 #~ msgstr "Краен месец"
    3624 
    3625 #~ msgid "Month part of the upper date limit"
    3626 #~ msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
    3627 
    3628 #~ msgid "Lower limit day"
    3629 #~ msgstr "Начален ден"
    3630 
    3631 #~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
    3632 #~ msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
    3633 
    3634 #~ msgid "Upper limit day"
    3635 #~ msgstr "Краен ден"
    3636 
    3637 #~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
    3638 #~ msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
    3639 
    3640 #~ msgid "Lower limit hour"
    3641 #~ msgstr "Начален час"
    3642 
    3643 #~ msgid "Hour part of the lower time limit"
    3644 #~ msgstr "Частта за часа от началната дата"
    3645 
    3646 #~ msgid "Upper limit hour"
    3647 #~ msgstr "Краен час"
    3648 
    3649 #~ msgid "Hour part of the upper time limit"
    3650 #~ msgstr "Частта за часа от крайната дата"
    3651 
    3652 #~ msgid "Lower limit minute"
    3653 #~ msgstr "Начална минута"
    3654 
    3655 #~ msgid "Minute part of the lower time limit"
    3656 #~ msgstr "Частта за минутите от началната дата"
    3657 
    3658 #~ msgid "Upper limit minute"
    3659 #~ msgstr "Крайна минута"
    3660 
    3661 #~ msgid "Minute part of the upper time limit"
    3662 #~ msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
    3663 
    3664 #~ msgid "Lower limit second"
    3665 #~ msgstr "Начална секунда"
    3666 
    3667 #~ msgid "Second part of the lower time limit"
    3668 #~ msgstr "Частта за секундите от началната дата"
    3669 
    3670 #~ msgid "Upper limit second"
    3671 #~ msgstr "Крайна секунда"
    3672 
    3673 #~ msgid "Second part of the upper time limit"
    3674 #~ msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
    3675 
    3676 #~ msgid "calendar:week_start:0"
    3677 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
    3678 
    3679 #~ msgid "Date"
    3680 #~ msgstr "Дата"
    3681 
    3682 #~ msgid "Enter the date directly"
    3683 #~ msgstr "Пряко въвеждане на датата"
    3684 
    3685 #~ msgid "Select Date"
    3686 #~ msgstr "Избор на дата"
    3687 
    3688 #~ msgid "Select the date from a calendar"
    3689 #~ msgstr "Избор на датата от календар"
    3690 
    3691 #~ msgid "Time"
    3692 #~ msgstr "Време"
    3693 
    3694 #~ msgid "Enter the time directly"
    3695 #~ msgstr "Пряко въвеждане на времето"
    3696 
    3697 #~ msgid "Select Time"
    3698 #~ msgstr "Избор на времо"
    3699 
    3700 #~ msgid "Select the time from a list"
    3701 #~ msgstr "Избор на времито от списък"
    3702 
    3703 #~ msgid "24hr: no"
    3704 #~ msgstr "24hr: yes"
    3705 
    3706 #~ msgid "AM"
    3707 #~ msgstr "пр. об."
    3708 
    3709 #~ msgid "PM"
    3710 #~ msgstr "сл. об."
    3711 
    3712 #~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
    3713 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
    3714 
    3715 #~ msgid "%02d:%02d %s"
    3716 #~ msgstr "%02d:%02d %s"
    3717 
    3718 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
    3719 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
    3720 
    3721 #~ msgid "%02d:%02d"
    3722 #~ msgstr "%02d:%02d"
    3723 
    3724 #~ msgid "%04d-%02d-%02d"
    3725 #~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
    3726 
    3727 #~ msgid "%u:%u:%u"
    3728 #~ msgstr "%u:%u:%u"
    3729 
    3730 #~ msgid "Couldn't export keys"
    3731 #~ msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
    3732 
    3733 #~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
    3734 #~ msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
    3735 
    3736 #~ msgid ""
    3737 #~ "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
    3738 #~ "this key:"
    3739 #~ msgstr ""
    3740 #~ "Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> "
    3741 #~ "ключа:"
    3742 
    3743 #~ msgid ""
    3744 #~ "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
    3745 #~ "signature:"
    3746 #~ msgstr ""
    3747 #~ "Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, "
    3748 #~ "<i>анулирайте</i> подписа си:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.