source: gnome/gnome-2-22/seahorse.gnome-2-22.bg.po@ 1536

Last change on this file since 1536 was 1536, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

seahorse: готово за подаване

File size: 124.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: seahorse gnome-2-22\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-28 12:50+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:55+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:129
21#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:443
22msgid "Passphrase:"
23msgstr "Парола:"
24
25#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:130
26msgid "Please enter a passphrase to use."
27msgstr "Въведете парола."
28
29#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:70
30msgid "Unparseable Key ID"
31msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
32
33#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:71
34msgid "Unknown/Invalid Key"
35msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
36
37#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:523
38#, c-format
39msgid "PGP Key: %s"
40msgstr "Ключ за PGP: %s"
41
42#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
43msgid ""
44"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
45"memory."
46msgstr ""
47"<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в "
48"сигурна памет."
49
50#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
51msgid "Cache _Preferences"
52msgstr "Настройки на _запомнянето"
53
54#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
55msgid "Cached Encryption Keys"
56msgstr "Запомнени ключове"
57
58#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
59msgid "Change passphrase cache settings."
60msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
61
62#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
63msgid "Clear passphrase cache"
64msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
65
66#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
67msgid "_Clear Cache"
68msgstr "_Забравяне"
69
70#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
71msgid "_Show Window"
72msgstr "_Показване на прозореца"
73
74#: ../agent/seahorse-agent-main.c:51
75msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
76msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
77
78#: ../agent/seahorse-agent-main.c:55
79msgid "Print variables in for a C type shell"
80msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
81
82#: ../agent/seahorse-agent-main.c:59
83msgid "Display environment variables (the default)"
84msgstr "Показване на промените на обвивката (стандартно)"
85
86#: ../agent/seahorse-agent-main.c:62
87msgid "Execute other arguments on the command line"
88msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред"
89
90#: ../agent/seahorse-agent-main.c:66
91msgid "Allow GPG agent request from any display"
92msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей"
93
94#: ../agent/seahorse-agent-main.c:69
95msgid "command..."
96msgstr "команда…"
97
98#: ../agent/seahorse-agent-main.c:91 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
99msgid "couldn't fork process"
100msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
101
102#: ../agent/seahorse-agent-main.c:97 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
103msgid "couldn't create new process group"
104msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
105
106#: ../agent/seahorse-agent-main.c:225
107msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
108msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)"
109
110#: ../agent/seahorse-agent-main.c:232
111msgid "no command specified to execute"
112msgstr "не е указана команда за изпълнение"
113
114#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
115msgid "Authorize Passphrase Access"
116msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
117
118#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
119msgid "The passphrase is cached in memory."
120msgstr "Паролата е запомнена."
121
122#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
123msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
124msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
125
126#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
127msgid "_Authorize"
128msgstr "_Упълномощаване"
129
130#. Make the uid column
131#: ../agent/seahorse-agent-status.c:147
132msgid "Key Name"
133msgstr "Име на ключа"
134
135#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
136msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
137msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
138
139#: ../daemon/seahorse-daemon.c:188
140msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
141msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
142
143#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128
144#, c-format
145msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
146msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
147
148#: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
149#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
150#, c-format
151msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
152msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
153
154#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
155#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
156#, c-format
157msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
158msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
159
160#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
161#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
162#, c-format
163msgid "Key is not valid for signing: %s"
164msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
165
166#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
167#, c-format
168msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
169msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
170
171#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
172#, c-format
173msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
174msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
175
176#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
177#, c-format
178msgid "No recipients specified"
179msgstr "Не са указани получатели"
180
181#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
182#, c-format
183msgid "No signer specified"
184msgstr "Не е указан подписал"
185
186#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
187#, c-format
188msgid "Invalid key type for decryption: %s"
189msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
190
191#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
192#, c-format
193msgid "Invalid key type for verifying: %s"
194msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
195
196#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
197#, c-format
198msgid "Invalid key id: %s"
199msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
200
201#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
202msgid "Couldn't share keys"
203msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
204
205#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
206msgid "Can't publish discovery information on the network."
207msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
208
209#. Translators: The %s will get filled in with the user name
210#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
211#. translate correctly so that it will work correctly in your
212#. language, you may use something equivalent to
213#. "Shared keys of %s".
214#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
215#, c-format
216msgid "%s's encryption keys"
217msgstr "Ключове за шифриране на %s"
218
219#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
220msgid ""
221"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
222"display name can be included, by appending a space and then the name."
223msgstr ""
224"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
225"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
226"отделя чрез знака за интервал."
227
228#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
229msgid ""
230"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
231"resulting text in a window."
232msgstr ""
233"След дешифриране или проверка извършени през аплета, резултатът от "
234"операцията да се покаже в прозорец."
235
236#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
237msgid ""
238"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
239"the resulting text in a window."
240msgstr ""
241"След шифриране или подписване извършени през, резултатът от операцията да се "
242"покаже в прозорец."
243
244#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
245msgid "Auto Retrieve Keys"
246msgstr "Автоматично получаване на ключове"
247
248#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
249msgid "Auto Sync Keys"
250msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
251
252#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
253msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
254msgstr ""
255"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
256"управлението."
257
258#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
259msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
260msgstr ""
261"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
262
263#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
264msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
265msgstr ""
266"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
267
268#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
269msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
270msgstr ""
271"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
272
273#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
274msgid "Display cache reminder in the notification area"
275msgstr ""
276"Показване на напомняне за запомнянето на паролите в областта за уведомяване"
277
278#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
279msgid "Display clipboard after decrypting"
280msgstr "Показване на буфера за обмен след дешифриране"
281
282#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
283msgid "Display clipboard after encrypting"
284msgstr "Показване на буфера за обмен след шифриране"
285
286#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
287msgid "Enable DNS-SD sharing"
288msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
289
290#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
291msgid ""
292"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
293"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
294msgstr ""
295"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
296"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
297"SD."
298
299#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
300msgid "Expire passwords in the cache"
301msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
302
303#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
304msgid "ID of the default key"
305msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
306
307#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
308msgid ""
309"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
310"'internal' uses internal cache."
311msgstr ""
312"Ако е „gnome“, за запомнянето на паролите се използва gnome-keyring. Когато "
313"е „internal“ се използва вътрешното запомняне."
314
315#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
316msgid ""
317"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
318"encoded."
319msgstr ""
320"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
321"рамките на ASCII."
322
323#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
324msgid ""
325"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
326"recipients list."
327msgstr ""
328"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
329"получатели на шифрирани съобщения."
330
331#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
332msgid "Last key server search pattern"
333msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
334
335#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
336msgid "Last key servers used"
337msgstr "Последно използван сървър с ключове"
338
339#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
340msgid "Last key used to sign a message."
341msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
342
343#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
344msgid "PGP Key servers"
345msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
346
347#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
348msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
349msgstr "Запитване преди използване на запомнени пароли за GPG"
350
351#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
352msgid "Publish keys to this key server."
353msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
354
355#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
356msgid ""
357"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
358"the panel applet icon."
359msgstr ""
360"Отразяване на съдържанието на буфера за обмен (дали е шифрирано, подписано и "
361"т.н.…) в иконата на аплета в панела."
362
363#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
364msgid ""
365"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
366"area of your panel."
367msgstr ""
368"Задаването на ключа да е „true“ включва напомнянето за запомнените пароли в "
369"областта за уведомяване в панела."
370
371#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
372msgid ""
373"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
374"has cached."
375msgstr ""
376"Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
377"запитва преди да дава паролите, които е запомнила."
378
379#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
380msgid "Show clipboard state in panel"
381msgstr "Показване на на състоянието на буфера за обмен в панела"
382
383#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
384msgid "Show expires column in key manager"
385msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
386
387#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
388msgid "Show trust column in key manager"
389msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
390
391#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
392msgid "Show type column in key manager"
393msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
394
395#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
396msgid "Show validity column in key manager"
397msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
398
399#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
400msgid ""
401"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
402"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
403msgstr ""
404"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
405"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
406"колоната обръщате подредбата в обратен ред."
407
408#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
409msgid ""
410"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
411"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
412"front of the column name to sort in descending order."
413msgstr ""
414"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
415"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
416"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
417"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
418
419#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
420msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
421msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
422
423#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
424msgid "The column to sort the recipients by"
425msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
426
427#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
428msgid "The column to sort the seahorse keys by"
429msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
430
431#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
432msgid ""
433"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
434"PGP keys."
435msgstr ""
436"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
437"ключовете не се публикуват."
438
439#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
440msgid ""
441"The last key server a search was performed against or empty for all key "
442"servers."
443msgstr ""
444"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
445"сървъри с ключове."
446
447#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
448msgid "The last search pattern searched for against a key server."
449msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
450
451#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
452msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
453msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
454
455#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
456msgid ""
457"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
458"seahorse-agent."
459msgstr ""
460"Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
461"agent."
462
463#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
464msgid ""
465"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
466"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
467msgstr ""
468"Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent. "
469"Настройката „use-agent“ в gpg.conf взаимодейства с тази настройка."
470
471#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
472msgid ""
473"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
474msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
475
476#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
477msgid ""
478"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
479"of time."
480msgstr ""
481"Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
482"известно време."
483
484#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
485msgid "Where to store cached passwords."
486msgstr "Къде да се съхраняват запомнените паролите за GPG."
487
488#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
489msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
490msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
491
492#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
493msgid ""
494"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
495"key server."
496msgstr ""
497"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
498"ключове."
499
500#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
501msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
502msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
503
504#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
505msgid "Whether to always encrypt to default key"
506msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
507
508#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
509msgid "Whether to use ASCII Armor"
510msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
511
512#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
513msgid "All Keys"
514msgstr "Всички ключове"
515
516#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
517msgid "Selected Recipients"
518msgstr "Избрани получатели"
519
520#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
521msgid "Search Results"
522msgstr "Резултати от търсенето"
523
524#. Filter Label
525#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
526msgid "Search _for:"
527msgstr "Търсене _на:"
528
529#. Sign Label
530#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
531msgid "_Sign message as:"
532msgstr "Подписване на пощата _като:"
533
534#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
535msgid "None (Don't Sign)"
536msgstr "Няма (да не се подписва)"
537
538#. TODO: Icons
539#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
540#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:943
541#: ../src/seahorse-key-properties.c:871
542msgid "Name"
543msgstr "Име"
544
545#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
546#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:955
547#: ../src/seahorse-key-properties.c:1725
548msgid "Key ID"
549msgstr "Идентификатор"
550
551#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
552msgid "Add Password Keyring"
553msgstr "Добавяне на ключодържател"
554
555#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
556msgid "New Keyring Name:"
557msgstr "Име на нов ключодържател:"
558
559#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
560msgid ""
561"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
562"password."
563msgstr ""
564"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
565"отключването му."
566
567#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
568#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
569#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
570msgid "The host name or address of the server."
571msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
572
573#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
574msgid ":"
575msgstr ":"
576
577#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
578msgid "Add Key Server"
579msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
580
581#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
582msgid "Host:"
583msgstr "Хост:"
584
585#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
586msgid "Key Server Type:"
587msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
588
589#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
590msgid "The port to access the server on."
591msgstr "Порт за свързване към сървъра."
592
593#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:323
594#, c-format
595msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
596msgstr ""
597"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
598"много съвпадащи ключове."
599
600#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:325
601#, c-format
602msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
603msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
604
605#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:521
606msgid "Searching for keys..."
607msgstr "Търсене на ключове…"
608
609#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:592
610msgid "Uploading keys..."
611msgstr "Изпращане на ключовете…"
612
613#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:665
614msgid "Retrieving keys..."
615msgstr "Получаване на ключове…"
616
617#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:710
618#, c-format
619msgid "Searching for keys on: %s"
620msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
621
622#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
623#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:802
624#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:880
625#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
626#, c-format
627msgid "Connecting to: %s"
628msgstr "Свързване с %s"
629
630#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
631#, c-format
632msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
633msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
634
635#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
636#, c-format
637msgid "Couldn't resolve address: %s"
638msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
639
640#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
641#, c-format
642msgid "Resolving server address: %s"
643msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
644
645#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:884
646#, c-format
647msgid "Searching for keys containing '%s'..."
648msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
649
650#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:911
651#, c-format
652msgid "Searching for key id '%s'..."
653msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
654
655#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1012
656msgid "Retrieving remote keys..."
657msgstr "Получаване на ключове…"
658
659#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1145
660msgid "Sending keys to key server..."
661msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
662
663#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559
664#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
665msgid "Key Imported"
666msgid_plural "Keys Imported"
667msgstr[0] "Внесен ключ"
668msgstr[1] "Внесени ключове"
669
670#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563
671#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588
672#, c-format
673msgid "Imported %i key"
674msgid_plural "Imported %i keys"
675msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
676msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
677
678#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565
679#, c-format
680msgid "Imported a key for"
681msgid_plural "Imported keys for"
682msgstr[0] "Внесен е ключ за"
683msgstr[1] "Внесени са ключове за"
684
685#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
686#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
687#, c-format
688msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
689msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
690
691#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618
692msgid "Invalid Signature"
693msgstr "Грешен подпис"
694
695#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
696#, c-format
697msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
698msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
699
700#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
701msgid "Expired Signature"
702msgstr "Изтекъл подпис"
703
704#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
705#, c-format
706msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
707msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
708
709#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632
710msgid "Revoked Signature"
711msgstr "Анулиран подпис"
712
713#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
714#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
715#, c-format
716msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
717msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
718
719#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
720msgid "Good Signature"
721msgstr "Добър подпис"
722
723#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
724msgid "Signing key not in keyring."
725msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
726
727#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645
728msgid "Unknown Signature"
729msgstr "Непознат подпис"
730
731#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
732msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
733msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
734
735#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650
736msgid "Bad Signature"
737msgstr "Неправилен подпис"
738
739#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
740msgid "Couldn't verify signature."
741msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
742
743#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
744msgid "Notification Messages"
745msgstr "Съобщения за уведомяване"
746
747#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
748msgid "Passphrase"
749msgstr "Парола"
750
751#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
752msgid "Password:"
753msgstr "Парола:"
754
755#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
756msgid "Confirm:"
757msgstr "Потвърждаване:"
758
759#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
760#, c-format
761msgid "Wrong passphrase."
762msgstr "Неправилна парола."
763
764#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
765#, c-format
766msgid "Enter new passphrase for '%s'"
767msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
768
769#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
770#, c-format
771msgid "Enter passphrase for '%s'"
772msgstr "Въведете парола за „%s“"
773
774#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
775#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
776msgid "Enter new passphrase"
777msgstr "Въведете нова парола"
778
779#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
780msgid "Enter passphrase"
781msgstr "Въведете парола"
782
783#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
784#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:232
785msgid "Invalid"
786msgstr "Грешен"
787
788#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
789#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
790msgid "Public PGP Key"
791msgstr "Публичен ключ за PGP"
792
793#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
794#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
795msgid "Private PGP Key"
796msgstr "Частен ключ за PGP"
797
798#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
799#: ../src/seahorse-key-properties.c:1099
800msgid "Unknown"
801msgstr "Неизвестно"
802
803#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
804msgid "ElGamal"
805msgstr "ElGamal"
806
807#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
808#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
809#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
810msgid "PGP Key"
811msgstr "Ключ за PGP"
812
813#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
814#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
815#, c-format
816msgid "Loaded %d key"
817msgid_plural "Loaded %d keys"
818msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
819msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
820
821#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
822msgid "Loading Keys..."
823msgstr "Зареждане на ключовете…"
824
825#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
826msgid ""
827"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
828"set in the future or a missing self-signature."
829msgstr ""
830"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
831"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
832
833#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:446
834#: ../src/seahorse-key-manager.c:494
835msgid "Importing Keys"
836msgstr "Внасяне на ключове"
837
838#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
839msgid "Exporting Keys"
840msgstr "Изнасяне на ключове"
841
842#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
843msgid "Not a valid Key Server address."
844msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
845
846#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
847msgid ""
848"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
849"server."
850msgstr ""
851"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
852"сървъра с ключове."
853
854#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:176
855msgid "URL"
856msgstr "Адрес"
857
858#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:361
859msgid "Custom"
860msgstr "Потребителски"
861
862#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:431
863msgid "None: Don't publish keys"
864msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
865
866#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:521
867msgid "None. Prompt for a key."
868msgstr "липсва — да се запитва за ключ."
869
870#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:205
871msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
872msgstr "<i>Автоматично отключван при влизането на потребител.</i>"
873
874#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:242
875msgid "Couldn't get default password keyring"
876msgstr "Неуспех при зареждането на стандартния ключодържател"
877
878#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:265
879msgid "Couldn't get list of password keyrings"
880msgstr "Неуспех при зареждането на списъка с ключодържатели"
881
882#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:321
883msgid "Couldn't set default password keyring"
884msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
885
886#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:403
887msgid "Couldn't remove keyring"
888msgstr "Неуспех при изтриването на ключодържател"
889
890#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:421
891#, c-format
892msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
893msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете ключодържателя „%s“?"
894
895#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:469
896msgid "Couldn't add keyring"
897msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
898
899#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:526
900msgid "Couldn't change keyring password"
901msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
902
903#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
904msgid "<b>Default Key</b>"
905msgstr "<b>Стандартен ключ</b>"
906
907#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
908msgid "<b>Default Keyring</b>"
909msgstr "<b>Стандартен ключодържател</b>"
910
911#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
912msgid "<b>Password Keyrings</b>"
913msgstr "<b>Ключодържатели</b>"
914
915#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
916msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
917msgstr "<b>Запомняне на паролите за PGP</b>"
918
919#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
920msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
921msgstr ""
922"<i>Няма работеща, поддържана програма за запомняне на пароли за PGP.</i>"
923
924#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
925msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
926msgstr ""
927"<i>Този ключ се използва за подписване на съобщения, когато не е избран друг "
928"ключ</i>"
929
930#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
931msgid "As_k me before using a cached passphrase"
932msgstr "По_твърждение при използване на запомнена парола"
933
934#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
935msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
936msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
937
938#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
939msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
940msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
941
942#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
943msgid "Change Unlock _Password"
944msgstr "_Смяна на паролата за отключване"
945
946#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
947msgid "Encryption"
948msgstr "Шифриране"
949
950#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
951msgid "Key Servers"
952msgstr "Сървъри с ключове"
953
954#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
955msgid "Key Sharing"
956msgstr "Споделяне на ключове"
957
958#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
959msgid "PGP Passphrases"
960msgstr "Пароли на PGP"
961
962#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
963msgid "Password Keyrings"
964msgstr "Ключодържатели"
965
966#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
967msgid "Password and Encryption Settings"
968msgstr "Настройки на паролите и шифрирането"
969
970#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
971msgid ""
972"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
973"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
974"you know, without you having to send them your key.\n"
975"\n"
976"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
977msgstr ""
978"Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата ви да използват "
979"ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
980"съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
981"ключа си.\n"
982"\n"
983"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
984
985#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
986msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
987msgstr ""
988"Показване на _икона в областта за уведомяване, когато има пароли в паметта"
989
990#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
991msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
992msgstr "При _шифриране, аз също да съм получател."
993
994#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
995msgid "_Add Keyring"
996msgstr "_Добавяне на ключодържател"
997
998#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
999msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
1000msgstr "_Паролите винаги да се помнят при влизане в системата"
1001
1002#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
1003msgid "_Default key:"
1004msgstr "_Стандартен ключ:"
1005
1006#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25
1007msgid "_Find keys via:"
1008msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
1009
1010#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26
1011msgid "_Location for application passwords:"
1012msgstr "_Местоположение на паролите за програмите:"
1013
1014#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
1015msgid "_Never remember passphrases"
1016msgstr "Паролите _никога да не се помнят"
1017
1018#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
1019msgid "_Publish keys to:"
1020msgstr "П_убликуване на ключове към:"
1021
1022#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
1023msgid "_Remember passphrases for"
1024msgstr "_Запомняне на пароли за"
1025
1026#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30
1027msgid "_Remove Keyring"
1028msgstr "_Изтриване на ключодържател"
1029
1030#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
1031msgid "_Share my keys with others on my network"
1032msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
1033
1034#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
1035msgid "minutes"
1036msgstr "минути"
1037
1038#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
1039msgid "Progress Title"
1040msgstr "Заглавие на напредъка"
1041
1042#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
1043msgid "LDAP Key Server"
1044msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
1045
1046#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
1047msgid "HTTP Key Server"
1048msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
1049
1050#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1051#. generate or import a key
1052#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
1053msgid "No keys usable for signing"
1054msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1055
1056#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
1057msgid ""
1058"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1059msgstr ""
1060"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
1061"или съобщения."
1062
1063#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
1064msgid "_Sign message with key:"
1065msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
1066
1067#: ../libseahorse/seahorse-ssh-askpass.c:94
1068msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
1069msgstr "Въведете паролата за SSH:"
1070
1071#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
1072msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
1073msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
1074
1075#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
1076#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
1077#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1078#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
1079msgid "Secure Shell Key"
1080msgstr "Ключ за SSH"
1081
1082#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
1083msgid "Private Secure Shell Key"
1084msgstr "Частен ключ за SSH"
1085
1086#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
1087msgid "Public Secure Shell Key"
1088msgstr "Публичен ключ за SSH"
1089
1090#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:133
1091#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:695
1092#, c-format
1093msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
1094msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
1095
1096#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:141
1097#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:702
1098msgid "The SSH command failed."
1099msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
1100
1101#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:439
1102msgid "Secure Shell key"
1103msgstr "Ключ за SSH"
1104
1105#. Just prompt over and over again
1106#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:725
1107msgid "Secure Shell Passphrase"
1108msgstr "Парола за SSH"
1109
1110#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:811
1111msgid "Old Key Passphrase"
1112msgstr "Стара парола на ключ"
1113
1114#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:812
1115#, c-format
1116msgid "Enter the old passphrase for: %s"
1117msgstr "Въведете старата парола за %s"
1118
1119#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:816
1120msgid "New Key Passphrase"
1121msgstr "Нова парола за ключ"
1122
1123#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:817
1124#, c-format
1125msgid "Enter the new passphrase for: %s"
1126msgstr "Въведете нова парола за: %s"
1127
1128#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:825
1129msgid "Enter Key Passphrase"
1130msgstr "Въведете паролата за ключа"
1131
1132#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:893
1133msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
1134msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
1135
1136#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:894
1137msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
1138msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
1139
1140#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1028
1141msgid "Secure Shell Key Passphrase"
1142msgstr "Парола за ключа за SSH"
1143
1144#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1028
1145#, c-format
1146msgid "Enter the passphrase for: %s"
1147msgstr "Въведете паролата за %s"
1148
1149#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029
1150msgid "Save this passphrase in my keyring"
1151msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя"
1152
1153#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1081
1154#, c-format
1155msgid "Importing key: %s"
1156msgstr "Внасяне на ключа: %s"
1157
1158#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1083
1159msgid "Importing key. Enter passphrase"
1160msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
1161
1162#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1085
1163#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
1164#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
1165msgid "Import Key"
1166msgstr "Внасяне на ключ"
1167
1168#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
1169msgid "Unavailable"
1170msgstr "Недостъпен"
1171
1172#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
1173#, c-format
1174msgid "Unknown Key: %s"
1175msgstr "Неизвестен ключ: %s"
1176
1177#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
1178msgid "Unknown Key"
1179msgstr "Неизвестен ключ"
1180
1181#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
1182msgid "Unavailable Key"
1183msgstr "Недостъпен ключ"
1184
1185#: ../libseahorse/seahorse-util.c:172
1186msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1187msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
1188
1189#: ../libseahorse/seahorse-util.c:222
1190msgid "%Y-%m-%d"
1191msgstr "%d.%m.%Y г."
1192
1193#: ../libseahorse/seahorse-util.c:413
1194msgid "Key Data"
1195msgstr "Данни за ключ"
1196
1197#: ../libseahorse/seahorse-util.c:415
1198msgid "Multiple Keys"
1199msgstr "Множество ключове"
1200
1201#: ../libseahorse/seahorse-util.c:733
1202msgid "Couldn't run file-roller"
1203msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
1204
1205#: ../libseahorse/seahorse-util.c:738
1206#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:830
1207msgid "Couldn't package files"
1208msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
1209
1210#: ../libseahorse/seahorse-util.c:739
1211msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1212msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
1213
1214#: ../libseahorse/seahorse-util.c:749
1215msgid "Couldn't set permissions on backup file."
1216msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
1217
1218#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1219#. cases that extension is associated with text/plain
1220#: ../libseahorse/seahorse-util.c:853
1221msgid "All key files"
1222msgstr "Всички файлове с ключове"
1223
1224#: ../libseahorse/seahorse-util.c:864 ../libseahorse/seahorse-util.c:904
1225#: ../src/seahorse-photos.c:239
1226msgid "All files"
1227msgstr "Всички файлове"
1228
1229#: ../libseahorse/seahorse-util.c:897
1230msgid "Archive files"
1231msgstr "Всички архиви"
1232
1233#: ../libseahorse/seahorse-util.c:938
1234msgid ""
1235"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1236"\n"
1237"Do you want to replace it with a new file?"
1238msgstr ""
1239"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
1240"\n"
1241"Искате ли да го замените?"
1242
1243#: ../libseahorse/seahorse-util.c:941
1244msgid "_Replace"
1245msgstr "_Замяна"
1246
1247#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1105
1248#: ../src/seahorse-key-properties.c:1237 ../src/seahorse-key-properties.c:1309
1249msgid "Never"
1250msgstr "Никога"
1251
1252#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1112
1253msgid "Marginal"
1254msgstr "донякъде"
1255
1256#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1118
1257msgid "Full"
1258msgstr "пълно"
1259
1260#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1124
1261msgid "Ultimate"
1262msgstr "най-пълно"
1263
1264#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
1265msgid "Disabled"
1266msgstr "Изключена"
1267
1268#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1305
1269msgid "Revoked"
1270msgstr "Анулиран"
1271
1272#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
1273#, c-format
1274msgid "Could not display help: %s"
1275msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1276
1277#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
1278msgid "Clipboard Text Encryption"
1279msgstr "Шифриране на текста в буфера за обмен"
1280
1281#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
1282msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
1283msgstr ""
1284"Шифриране, дешифриране или подписване на буфера за обмен (чрез шифриране по "
1285"PGP)."
1286
1287#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
1288msgid "Seahorse Applet Factory"
1289msgstr "Фабрика за аплети на Seahorse"
1290
1291#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
1292#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189
1293msgid "_About"
1294msgstr "_Относно"
1295
1296#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
1297#: ../src/seahorse-key-manager.c:1173 ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
1298msgid "_Help"
1299msgstr "Помо_щ"
1300
1301#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
1302msgid "_Preferences"
1303msgstr "_Настройки"
1304
1305#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
1306msgid "seahorse-applet"
1307msgstr "аплет-seahorse"
1308
1309#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
1310#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:836
1311msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
1312msgstr ""
1313"Използване на PGP/GPG за шифриране/дешифриране/подписване/проверка/внасяне "
1314"на буфера за обмен."
1315
1316#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:866
1317msgid "translator-credits"
1318msgstr ""
1319"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
1320"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1321"\n"
1322"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1323"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1324"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1325
1326#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:869
1327msgid "Seahorse Project Homepage"
1328msgstr "Страница на проекта Seahorse"
1329
1330#. Get the recipient list
1331#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:375
1332#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
1333#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
1334msgid "Choose Recipient Keys"
1335msgstr "Избор на ключовете на получателите"
1336
1337#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
1338msgid "Encrypted Text"
1339msgstr "Шифриран текст"
1340
1341#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
1342msgid "Encryption Failed"
1343msgstr "Неуспешно шифриране"
1344
1345#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
1346msgid "The clipboard could not be encrypted."
1347msgstr "Буферът за обмен не можа да бъде шифриран."
1348
1349#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:431
1350#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
1351#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
1352msgid "Choose Key to Sign with"
1353msgstr "Избор на ключ, с който да се подписва"
1354
1355#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:450
1356msgid "Signed Text"
1357msgstr "Подписан текст"
1358
1359#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
1360msgid "Signing Failed"
1361msgstr "Неуспешно подписване"
1362
1363#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
1364msgid "The clipboard could not be Signed."
1365msgstr "Буферът за обмен не беше подписан."
1366
1367#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
1368#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
1369#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:428
1370msgid "Import Failed"
1371msgstr "Неуспешно внасяне"
1372
1373#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:497
1374#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
1375#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:429
1376msgid "Keys were found but not imported."
1377msgstr "Бяха открити ключове, но не бяха внесени."
1378
1379#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
1380#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
1381msgid "Decrypting Failed"
1382msgstr "Неуспешно дешифриране"
1383
1384#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:529
1385#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
1386msgid "Text may be malformed."
1387msgstr "Текстът може да е неправилен."
1388
1389#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
1390msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
1391msgstr "В буфера за обмен не беше открито съобщение или ключ за PGP"
1392
1393#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:581
1394msgid "No PGP data found."
1395msgstr "Не са открити данни за PGP."
1396
1397#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
1398#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:616
1399msgid "Decrypted Text"
1400msgstr "Дешифриран текст"
1401
1402#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:685
1403msgid "Could not display the help file"
1404msgstr "Помощта не може да бъде показана"
1405
1406#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:748
1407msgid "_Encrypt Clipboard"
1408msgstr "_Шифриране на буфера за обмен"
1409
1410#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:755
1411msgid "_Sign Clipboard"
1412msgstr "_Подписване на буфера за обмен"
1413
1414#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:762
1415msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
1416msgstr "_Дешифриране/проверка на буфера за обмен"
1417
1418#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:768
1419msgid "_Import Keys from Clipboard"
1420msgstr "_Внасяне на ключове от буфера за обмен"
1421
1422#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
1423#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:835
1424msgid "Encryption Applet"
1425msgstr "Аплет за шифрирането"
1426
1427#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
1428msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
1429msgstr "<b>Показването на съдържанието на буфера за обмен след:</b>"
1430
1431#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
1432msgid "Clipboard Encryption Preferences"
1433msgstr "Настройки на шифрирането на буфера за обмен"
1434
1435#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
1436msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
1437msgstr "_Дешифриране или проверка на буфера за обмен"
1438
1439#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
1440msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
1441msgstr "_Шифриране или подписване на буфера за обмен"
1442
1443#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
1444msgid "_Show clipboard state in panel"
1445msgstr "_Показване на състоянието на буфера за обмен в панела"
1446
1447#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:619
1448msgid "_Encrypt"
1449msgstr "_Шифриране"
1450
1451#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:626
1452#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
1453msgid "_Sign"
1454msgstr "_Подписване"
1455
1456#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:633
1457msgid "_Decrypt/Verify"
1458msgstr "_Дешифриране/проверка"
1459
1460#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
1461msgid "_Import Key"
1462msgstr "_Внасяне на ключ"
1463
1464#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
1465msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
1466msgstr "Неуспех при свързването към програмата „seahorse-daemon“"
1467
1468#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
1469msgid "Encrypted text"
1470msgstr "Шифриран текст"
1471
1472#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1473msgid "Couldn't encrypt text"
1474msgstr "Текстът не може да бъде шифриран"
1475
1476#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:387
1477#: ../src/seahorse-key-manager.c:455 ../src/seahorse-key-manager.c:478
1478msgid "Couldn't import keys"
1479msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
1480
1481#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
1482msgid "Keys found but not imported"
1483msgstr "Открити, но невнесени ключове"
1484
1485#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
1486msgid "Couldn't decrypt text"
1487msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
1488
1489#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
1490msgid "Couldn't verify text"
1491msgstr "Текстът не може да бъде проверен"
1492
1493#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
1494msgid "No encrypted or signed text is selected."
1495msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
1496
1497#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
1498msgid "Decrypted text"
1499msgstr "Дешифриран текст"
1500
1501#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
1502msgid "Verified text"
1503msgstr "Проверен текст"
1504
1505#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
1506#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:454 ../src/seahorse-key-manager.c:396
1507#, c-format
1508msgid "Imported %d key"
1509msgid_plural "Imported %d keys"
1510msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
1511msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
1512
1513#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
1514msgid "Signed text"
1515msgstr "Подписан текст"
1516
1517#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
1518msgid "Couldn't sign text"
1519msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
1520
1521#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
1522msgid "_Encrypt..."
1523msgstr "_Шифриране…"
1524
1525#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
1526msgid "Encrypt the selected text"
1527msgstr "Шифриране на избрания текст"
1528
1529#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
1530msgid "Decr_ypt/Verify"
1531msgstr "_Дешифриране/проверка"
1532
1533#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
1534msgid "Decrypt and/or Verify text"
1535msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
1536
1537#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
1538msgid "Sig_n..."
1539msgstr "Под_писване…"
1540
1541#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
1542msgid "Sign the selected text"
1543msgstr "Подписване на избрания текст"
1544
1545#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1546msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1547msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
1548
1549#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1550msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1551msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
1552
1553#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
1554msgid "Text Encryption"
1555msgstr "Шифриране на текст"
1556
1557#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
1558msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1559msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
1560
1561#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
1562msgid "Encrypt..."
1563msgstr "Шифриране…"
1564
1565#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
1566msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1567msgid_plural "Encrypt the selected files"
1568msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
1569msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
1570
1571#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
1572#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
1573msgid "Sign"
1574msgstr "Подписване"
1575
1576#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
1577msgid "Sign the selected file"
1578msgid_plural "Sign the selected files"
1579msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
1580msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
1581
1582#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
1583#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
1584msgid "For internal use"
1585msgstr "За вътрешно ползване"
1586
1587#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:74
1588msgid "Encryption Preferences"
1589msgstr "Настройки на шифрирането"
1590
1591#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
1592msgid "Configure key servers and other encryption settings"
1593msgstr "Настройване на сървърите с ключове и др."
1594
1595#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
1596msgid "Encryption and Keyrings"
1597msgstr "Настройки и ключодържатели"
1598
1599#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
1600msgid "Import keys from the file"
1601msgstr "Внасяне на ключове от файл"
1602
1603#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
1604msgid "Encrypt file"
1605msgstr "Шифриране на файл"
1606
1607#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
1608msgid "Sign file with default key"
1609msgstr "Подписване на файл със стандартния ключ"
1610
1611#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
1612msgid "Encrypt and sign file with default key"
1613msgstr "Шифриране и подписване със стандартния ключ"
1614
1615#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
1616msgid "Decrypt encrypted file"
1617msgstr "Дешифриране на файл"
1618
1619#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
1620msgid "Verify signature file"
1621msgstr "Проверка на файл с подписи"
1622
1623#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
1624msgid "Read list of URIs on standard in"
1625msgstr "Прочитане на списъка с адреси от стандартния вход"
1626
1627#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
1628msgid "file..."
1629msgstr "файл…"
1630
1631#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:162
1632msgid "Choose Recipients"
1633msgstr "Изберете получатели"
1634
1635#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:224
1636#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:306
1637msgid "Couldn't load keys"
1638msgstr "Ключовете не можаха да бъдат заредени"
1639
1640#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:240
1641#, c-format
1642msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1643msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
1644
1645#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:290
1646msgid "Choose Signer"
1647msgstr "Избор на подписващ"
1648
1649#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:325
1650#, c-format
1651msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1652msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
1653
1654#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:365
1655msgid "Import is complete"
1656msgstr "Внасянето завърши"
1657
1658#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:398
1659msgid "Importing keys ..."
1660msgstr "Внасяне на ключове…"
1661
1662#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
1663#, c-format
1664msgid "Imported key"
1665msgstr "Внесен ключ"
1666
1667#. File to decrypt to
1668#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:476
1669#, c-format
1670msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1671msgstr "Избор на файлово име за дешифрирания вариант на „%s“"
1672
1673#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:532
1674#, c-format
1675msgid "Choose Original File for '%s'"
1676msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
1677
1678#.
1679#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
1680#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
1681#. * dialogs at the user.
1682#.
1683#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:604
1684#, c-format
1685msgid "No valid signatures found"
1686msgstr "Не са открити валидни подписи"
1687
1688#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:657
1689msgid "File Encryption Tool"
1690msgstr "Инструмент за шифриране на файлове"
1691
1692#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:680
1693msgid "Encrypting"
1694msgstr "Шифриране"
1695
1696#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:681
1697#, c-format
1698msgid "Couldn't encrypt file: %s"
1699msgstr "Файлът „%s“ не може да се шифрира"
1700
1701#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
1702msgid "Signing"
1703msgstr "Подписване"
1704
1705#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:690
1706#, c-format
1707msgid "Couldn't sign file: %s"
1708msgstr "Файлът „%s“ не може да се подпише"
1709
1710#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:695
1711msgid "Importing"
1712msgstr "Внасяне"
1713
1714#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
1715#, c-format
1716msgid "Couldn't import keys from file: %s"
1717msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от файла „%s“"
1718
1719#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
1720msgid "Decrypting"
1721msgstr "Дешифриране"
1722
1723#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
1724#, c-format
1725msgid "Couldn't decrypt file: %s"
1726msgstr "Файлът „%s“ не може да се дешифрира"
1727
1728#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
1729msgid "Verifying"
1730msgstr "Проверка"
1731
1732#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
1733#, c-format
1734msgid "Couldn't verify file: %s"
1735msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде проверен"
1736
1737#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:114
1738msgid "Ace (.ace)"
1739msgstr "Ace (.ace)"
1740
1741#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:115
1742msgid "Ar (.ar)"
1743msgstr "Ar (.ar)"
1744
1745#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:116
1746msgid "Arj (.arj)"
1747msgstr "Arj (.arj)"
1748
1749#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:123
1750msgid "Ear (.ear)"
1751msgstr "Ear (.ear)"
1752
1753#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:124
1754msgid "Self-extracting zip (.exe)"
1755msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
1756
1757#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:126
1758msgid "Jar (.jar)"
1759msgstr "Jar (.jar)"
1760
1761#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:127
1762msgid "Lha (.lzh)"
1763msgstr "Lha (.lzh)"
1764
1765#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
1766msgid "Rar (.rar)"
1767msgstr "Rar (.rar)"
1768
1769#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:131
1770msgid "Tar uncompressed (.tar)"
1771msgstr "Некомпресиран tar (.tar)"
1772
1773#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
1774msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
1775msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
1776
1777#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
1778msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
1779msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
1780
1781#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:134
1782msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
1783msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
1784
1785#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
1786msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1787msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
1788
1789#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:136
1790msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1791msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
1792
1793#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
1794msgid "War (.war)"
1795msgstr "War (.war)"
1796
1797#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
1798msgid "Zip (.zip)"
1799msgstr "Zip (.zip)"
1800
1801#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
1802msgid "Zoo (.zoo)"
1803msgstr "Zoo (.zoo)"
1804
1805#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
1806msgid "7-Zip (.7z)"
1807msgstr "7-Zip (.7z)"
1808
1809#. TRANSLATOR: This string will become
1810#. * "You have selected %d files and %d folders"
1811#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:318
1812#, c-format
1813msgid "You have selected %d file "
1814msgid_plural "You have selected %d files "
1815msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
1816msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
1817
1818#. TRANSLATOR: This string will become
1819#. * "You have selected %d files and %d folders"
1820#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:323
1821#, c-format
1822msgid "and %d folder"
1823msgid_plural "and %d folders"
1824msgstr[0] "и %d папка"
1825msgstr[1] "и %d папки"
1826
1827#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
1828#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
1829#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:328
1830#, c-format
1831msgid "<b>%s%s</b>"
1832msgstr "<b>%s%s</b>"
1833
1834#. should never be called for just one file
1835#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
1836#, c-format
1837msgid "You have selected %d files"
1838msgstr "Избрали сте %d файла"
1839
1840#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:342
1841#, c-format
1842msgid "You have selected %d folder"
1843msgid_plural "You have selected %d folders"
1844msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
1845msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
1846
1847#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:811
1848msgid "Preparing..."
1849msgstr "Подготвяне…"
1850
1851#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:820
1852#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:843
1853msgid "Couldn't list files"
1854msgstr "Неуспех при изброяването на файлове"
1855
1856#: ../src/main.c:61 ../src/seahorse-key-manager.c:861
1857msgid "Encryption Key Manager"
1858msgstr "Управление на ключове"
1859
1860#: ../src/seahorse-add-subkey.c:134
1861msgid "Couldn't add subkey"
1862msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1863
1864#: ../src/seahorse-add-subkey.c:154
1865#, c-format
1866msgid "Add subkey to %s"
1867msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1868
1869#: ../src/seahorse-add-subkey.c:171 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
1870msgid "DSA (sign only)"
1871msgstr "DSA (само подписване)"
1872
1873#: ../src/seahorse-add-subkey.c:179
1874msgid "ElGamal (encrypt only)"
1875msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1876
1877#: ../src/seahorse-add-subkey.c:185 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
1878msgid "RSA (sign only)"
1879msgstr "RSA (само подписване)"
1880
1881#: ../src/seahorse-add-subkey.c:191
1882msgid "RSA (encrypt only)"
1883msgstr "RSA (само шифриране)"
1884
1885#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1886msgid "Expiration Date:"
1887msgstr "Дата на изтичане:"
1888
1889#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1890msgid "Generate a new subkey"
1891msgstr "Създаване на нов подключ"
1892
1893#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1894msgid "If key never expires"
1895msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1896
1897#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1898msgid "Key _Length:"
1899msgstr "_Дължина на ключа:"
1900
1901#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1902msgid "Key _Type:"
1903msgstr "_Вид на ключа:"
1904
1905#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1906msgid "Length of Key"
1907msgstr "Дължина на ключа"
1908
1909#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1910msgid "Never E_xpires"
1911msgstr "_Никога не изтича"
1912
1913#: ../src/seahorse-add-uid.c:82
1914msgid "Couldn't add user id"
1915msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1916
1917#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
1918#, c-format
1919msgid "Add user ID to %s"
1920msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1921
1922#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1923msgid "Add User ID"
1924msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1925
1926#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1927msgid "Create the new user ID"
1928msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1929
1930#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1931msgid "Full _Name:"
1932msgstr "_Пълно име:"
1933
1934#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1935msgid "Key Co_mment:"
1936msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1937
1938#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1939msgid "Must be at least 5 characters long"
1940msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1941
1942#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1943msgid "Optional comment describing key"
1944msgstr "Незадължително описание на ключа"
1945
1946#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1947msgid "Optional email address"
1948msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1949
1950#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1951msgid "_Email Address:"
1952msgstr "_Адрес на е-поща:"
1953
1954#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1955msgid "Change Passphrase"
1956msgstr "Смяна на паролата"
1957
1958#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1959msgid "Con_firm Passphrase:"
1960msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
1961
1962#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1963msgid "Confirm new passphrase"
1964msgstr "Потвърждаване на новата парола"
1965
1966#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1967msgid "New _Passphrase:"
1968msgstr "Нова _парола:"
1969
1970#: ../src/seahorse-delete.c:40
1971#, c-format
1972msgid ""
1973"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
1974"delete it?"
1975msgstr ""
1976"%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, "
1977"че искате да го изтриете?"
1978
1979#: ../src/seahorse-delete.c:74
1980#, c-format
1981msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1982msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1983
1984#: ../src/seahorse-delete.c:80
1985#, c-format
1986msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
1987msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1988msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
1989msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
1990
1991#: ../src/seahorse-delete.c:124
1992msgid "Couldn't delete key"
1993msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
1994
1995#: ../src/seahorse-delete.c:139
1996#, c-format
1997msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1998msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1999
2000#: ../src/seahorse-delete.c:162
2001msgid "Couldn't delete subkey"
2002msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
2003
2004#: ../src/seahorse-delete.c:181
2005#, c-format
2006msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
2007msgstr ""
2008"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
2009"потребител „%s“?"
2010
2011#: ../src/seahorse-delete.c:206
2012msgid "Couldn't delete user id"
2013msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
2014
2015#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2016msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2017msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
2018
2019#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2020msgid "Passwords and Encryption Keys"
2021msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
2022
2023#: ../src/seahorse-expires.c:67
2024msgid "Couldn't change expiry date"
2025msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2026
2027#: ../src/seahorse-expires.c:131
2028#, c-format
2029msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
2030msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
2031
2032#: ../src/seahorse-expires.c:133
2033#, c-format
2034msgid "Expiry for %s"
2035msgstr "Изтичане за %s"
2036
2037#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
2038msgid "C_hange"
2039msgstr "_Промяна"
2040
2041#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
2042msgid "Revoke key"
2043msgstr "Анулиране на ключ"
2044
2045#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
2046msgid "_Never expires"
2047msgstr "_Не изтича никога"
2048
2049#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
2050msgid "Used to encrypt email and files"
2051msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
2052
2053#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
2054msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2055msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
2056
2057#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
2058msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
2059msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>"
2060
2061#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
2062msgid "C_ontinue"
2063msgstr "_Продължаване"
2064
2065#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
2066msgid "Create a New Key"
2067msgstr "Създаване на нов ключ"
2068
2069#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:249
2070msgid "Web Password"
2071msgstr "Парола за уеб"
2072
2073#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:251
2074msgid "Network Password"
2075msgstr "Парола за мрежата"
2076
2077#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:253
2078#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:119
2079#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:546
2080msgid "Password"
2081msgstr "Парола"
2082
2083#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:93
2084msgid "Access a network share or resource"
2085msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
2086
2087#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:97
2088msgid "Access a website"
2089msgstr "Достъп до уеб сайт"
2090
2091#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
2092msgid "Unlocks a PGP key"
2093msgstr "Отключване на ключ за PGP"
2094
2095#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
2096msgid "Unlocks a Secure Shell key"
2097msgstr "Отключване на ключ за SSH"
2098
2099#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:107
2100msgid "Saved password or login"
2101msgstr "Запазени пароли и имена"
2102
2103#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:119
2104msgid "Network Credentials"
2105msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
2106
2107#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:180
2108msgid "Couldn't change password."
2109msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
2110
2111#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:287
2112msgid "Couldn't set description."
2113msgstr "Неуспех при задаване на описание."
2114
2115#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:496
2116msgid "Couldn't set application access."
2117msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
2118
2119#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
2120msgid "<b>Password:</b>"
2121msgstr "<b>Парола:</b>"
2122
2123#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
2124msgid "<b>Path:</b>"
2125msgstr "<b>Път:</b>"
2126
2127#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
2128msgid "<b>Permissions:</b>"
2129msgstr "<b>Права:</b>"
2130
2131#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
2132#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
2133#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
2134msgid "<b>Technical Details:</b>"
2135msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
2136
2137#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
2138msgid "Applications"
2139msgstr "Програми"
2140
2141#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
2142#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
2143#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
2144#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
2145msgid "Details"
2146msgstr "Подробности"
2147
2148#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
2149#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
2150msgid "Key"
2151msgstr "Ключ"
2152
2153#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
2154#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
2155#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
2156#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
2157msgid "Key Properties"
2158msgstr "Настройки на ключа"
2159
2160#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
2161msgid "Login:"
2162msgstr "Потребителско име:"
2163
2164#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
2165msgid "Server:"
2166msgstr "Сървър:"
2167
2168#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
2169msgid "Show pass_word"
2170msgstr "_Показване на пароли"
2171
2172#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
2173#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
2174#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
2175msgid "Type:"
2176msgstr "Вид:"
2177
2178#. To translators: This is the noun not the verb.
2179#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
2180msgid "Use:"
2181msgstr "Употреба:"
2182
2183#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2184#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
2185msgid "_Delete"
2186msgstr "_Изтриване"
2187
2188#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
2189#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
2190msgid "_Description:"
2191msgstr "_Описание:"
2192
2193#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2194#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
2195msgid "_Read"
2196msgstr "Про_читане"
2197
2198#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2199#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
2200msgid "_Write"
2201msgstr "_Запазване"
2202
2203#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:204
2204msgid "Access to the key ring was denied"
2205msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
2206
2207#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:207
2208msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
2209msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
2210
2211#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:210
2212msgid "The key ring has already been unlocked"
2213msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
2214
2215#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:213
2216msgid "No such key ring exists"
2217msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
2218
2219#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:216
2220msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
2221msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
2222
2223#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:219
2224msgid "The item already exists"
2225msgstr "Елементът вече съществува"
2226
2227#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:225
2228msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
2229msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
2230
2231#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:282
2232#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:314
2233msgid "Saving item..."
2234msgstr "Запазване на елемента…"
2235
2236#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:403
2237msgid "Retrieving key"
2238msgstr "Получаване на ключ"
2239
2240#. Start listing of ids
2241#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:417
2242msgid "Listing passwords"
2243msgstr "Списък с пароли"
2244
2245#: ../src/seahorse-key-manager.c:435
2246msgid "Couldn't read file"
2247msgstr "Неуспех при прочитането на файл"
2248
2249#: ../src/seahorse-key-manager.c:478
2250msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2251msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
2252
2253#: ../src/seahorse-key-manager.c:552 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2254msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2255msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
2256
2257#: ../src/seahorse-key-manager.c:568 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
2258#, c-format
2259msgid "Copied %d key"
2260msgid_plural "Copied %d keys"
2261msgstr[0] "Копиран е %d ключ"
2262msgstr[1] "Копирани са %d ключа"
2263
2264#: ../src/seahorse-key-manager.c:592 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
2265#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
2266msgid "Retrieving keys"
2267msgstr "Получаване на ключове"
2268
2269#: ../src/seahorse-key-manager.c:618
2270msgid "Couldn't export key"
2271msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ"
2272
2273#: ../src/seahorse-key-manager.c:638
2274msgid "Export public key"
2275msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2276
2277#: ../src/seahorse-key-manager.c:648 ../src/seahorse-key-properties.c:1038
2278#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
2279#, c-format
2280msgid "Couldn't export key to \"%s\""
2281msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
2282
2283#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
2284msgid "Exporting keys"
2285msgstr "Изнасяне на ключове"
2286
2287#: ../src/seahorse-key-manager.c:679
2288msgid "Back up Key Rings to Archive"
2289msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
2290
2291#: ../src/seahorse-key-manager.c:833
2292msgid "Contributions:"
2293msgstr "Сътрудници:"
2294
2295#: ../src/seahorse-key-manager.c:859
2296msgid "seahorse"
2297msgstr "seahorse"
2298
2299#: ../src/seahorse-key-manager.c:942 ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
2300#, c-format
2301msgid "Selected %d key"
2302msgid_plural "Selected %d keys"
2303msgstr[0] "Избран е %d ключ"
2304msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
2305
2306#. Top menu items
2307#: ../src/seahorse-key-manager.c:1170 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
2308msgid "_Key"
2309msgstr "_Ключ"
2310
2311#: ../src/seahorse-key-manager.c:1171 ../src/seahorse-keyserver-results.c:380
2312msgid "_Edit"
2313msgstr "_Редактиране"
2314
2315#: ../src/seahorse-key-manager.c:1172
2316msgid "_View"
2317msgstr "_Изглед"
2318
2319#. Key Actions
2320#: ../src/seahorse-key-manager.c:1176
2321msgid "_Create New Key..."
2322msgstr "_Създаване нов ключ…"
2323
2324#: ../src/seahorse-key-manager.c:1177
2325msgid "Create a new personal key"
2326msgstr "Създаване на нов личен ключ"
2327
2328#: ../src/seahorse-key-manager.c:1178
2329msgid "_Import..."
2330msgstr "_Внасяне…"
2331
2332#: ../src/seahorse-key-manager.c:1179
2333msgid "Import keys into your key ring from a file"
2334msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
2335
2336#: ../src/seahorse-key-manager.c:1180
2337msgid "_Back up Key Rings..."
2338msgstr "_Резервно копиране на ключодържател…"
2339
2340#: ../src/seahorse-key-manager.c:1181
2341msgid "Back up all keys"
2342msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
2343
2344#: ../src/seahorse-key-manager.c:1182
2345msgid "Paste _Keys"
2346msgstr "_Поставяне на ключ"
2347
2348#: ../src/seahorse-key-manager.c:1183
2349msgid "Import keys from the clipboard"
2350msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
2351
2352#: ../src/seahorse-key-manager.c:1185
2353msgid "_Quit"
2354msgstr "_Спиране на програмата"
2355
2356#: ../src/seahorse-key-manager.c:1186
2357msgid "Close this program"
2358msgstr "Спиране на тази програма"
2359
2360#: ../src/seahorse-key-manager.c:1187
2361msgid "Prefere_nces"
2362msgstr "_Настройки"
2363
2364#: ../src/seahorse-key-manager.c:1188
2365msgid "Change preferences for this program"
2366msgstr "Промяна на настройките на програмата"
2367
2368#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190
2369msgid "About this program"
2370msgstr "Относно тази програма"
2371
2372#: ../src/seahorse-key-manager.c:1192
2373msgid "_Remote"
2374msgstr "_SSH"
2375
2376#: ../src/seahorse-key-manager.c:1194 ../src/seahorse-keyserver-results.c:385
2377msgid "_Contents"
2378msgstr "_Съдържание"
2379
2380#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
2381msgid "Show Seahorse help"
2382msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
2383
2384#: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
2385msgid "T_ypes"
2386msgstr "_Вид"
2387
2388#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
2389msgid "Show type column"
2390msgstr "Показване колоната за вида"
2391
2392#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
2393msgid "_Expiry"
2394msgstr "Дата на _изтичане"
2395
2396#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
2397msgid "Show expiry column"
2398msgstr "Показване колоната за изтичане"
2399
2400#: ../src/seahorse-key-manager.c:1203
2401msgid "_Trust"
2402msgstr "_Доверие"
2403
2404#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
2405msgid "Show owner trust column"
2406msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
2407
2408#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
2409msgid "_Validity"
2410msgstr "В_алидност"
2411
2412#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
2413msgid "Show validity column"
2414msgstr "Показване колоната за валидност"
2415
2416#: ../src/seahorse-key-manager.c:1210 ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
2417msgid "P_roperties"
2418msgstr "_Настройки"
2419
2420#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211 ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
2421msgid "Show key properties"
2422msgstr "Показване на настройките на ключа"
2423
2424#: ../src/seahorse-key-manager.c:1212
2425msgid "E_xport Public Key..."
2426msgstr "И_знасяне на публичен ключ…"
2427
2428#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213
2429msgid "Export public part of key to a file"
2430msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
2431
2432#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214
2433msgid "_Copy Public Key"
2434msgstr "_Копиране на публичен ключ"
2435
2436#: ../src/seahorse-key-manager.c:1215
2437msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
2438msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
2439
2440#: ../src/seahorse-key-manager.c:1216
2441msgid "_Delete Key"
2442msgstr "_Изтриване на ключ"
2443
2444#: ../src/seahorse-key-manager.c:1217
2445msgid "Delete selected keys"
2446msgstr "Изтриване на избраните ключове"
2447
2448#: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
2449msgid "_Sign..."
2450msgstr "_Подписване…"
2451
2452#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
2453msgid "Sign public key"
2454msgstr "Подписване на публичен ключ"
2455
2456#: ../src/seahorse-key-manager.c:1226
2457msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
2458msgstr "Н_астройване на компютъра за SSH…"
2459
2460#: ../src/seahorse-key-manager.c:1227
2461msgid ""
2462"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2463"that key."
2464msgstr ""
2465"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
2466"същия ключ."
2467
2468#: ../src/seahorse-key-manager.c:1231 ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
2469msgid "_Find Remote Keys..."
2470msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
2471
2472#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232 ../src/seahorse-keyserver-results.c:407
2473msgid "Search for keys on a key server"
2474msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
2475
2476#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
2477msgid "_Sync and Publish Keys..."
2478msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
2479
2480#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
2481msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2482msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
2483
2484#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2485msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2486msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
2487
2488#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2489msgid "Filter:"
2490msgstr "Филтър:"
2491
2492#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2493msgid "Generate a new key of your own: "
2494msgstr "Създаване на нов ключ:"
2495
2496#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2497msgid "Import existing keys from a file:"
2498msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
2499
2500#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2501msgid "My _Personal Keys"
2502msgstr "_Лични ключове"
2503
2504#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2505msgid "Other _Collected Keys"
2506msgstr "_Събрани ключове"
2507
2508#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2509msgid "To get started with encryption you will need keys."
2510msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
2511
2512#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2513#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
2514msgid "_Import"
2515msgstr "_Внасяне"
2516
2517#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
2518msgid "_Passwords"
2519msgstr "_Пароли"
2520
2521#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
2522msgid "_Trusted Keys"
2523msgstr "_Доверени ключове"
2524
2525#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:301
2526#: ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2527msgid "Expired"
2528msgstr "Изтекъл"
2529
2530#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:354
2531msgid "User ID"
2532msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
2533
2534#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:687
2535msgid "Couldn't retrieve key data"
2536msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
2537
2538#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:718
2539msgid "Couldn't write key to file"
2540msgstr "Неуспех при запазването на ключа във файл"
2541
2542#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:961
2543msgid "Validity"
2544msgstr "Валидност"
2545
2546#. Trust column
2547#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:968
2548#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2549msgid "Trust"
2550msgstr "Доверие"
2551
2552#. The key type column
2553#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:974
2554#: ../src/seahorse-key-properties.c:1284
2555msgid "Type"
2556msgstr "Вид"
2557
2558#. Expiry date column
2559#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:980
2560msgid "Expiration Date"
2561msgstr "Дата на изтичане"
2562
2563#: ../src/seahorse-key-properties.c:208
2564msgid "Couldn't change primary user ID"
2565msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
2566
2567#: ../src/seahorse-key-properties.c:304 ../src/seahorse-key-properties.c:1436
2568msgid "[Unknown]"
2569msgstr "[Неизвестно]"
2570
2571#: ../src/seahorse-key-properties.c:402 ../src/seahorse-key-properties.c:1722
2572msgid "Name/Email"
2573msgstr "Име/е-поща"
2574
2575#: ../src/seahorse-key-properties.c:407
2576msgid "Signature ID"
2577msgstr "Идентификатор на подпис"
2578
2579#: ../src/seahorse-key-properties.c:558
2580msgid "Couldn't change primary photo"
2581msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
2582
2583#: ../src/seahorse-key-properties.c:806
2584msgid "(unknown)"
2585msgstr "(неизвестно)"
2586
2587#: ../src/seahorse-key-properties.c:809
2588#, c-format
2589msgid "This key expired on: %s"
2590msgstr "Този ключ изтече на: %s"
2591
2592#: ../src/seahorse-key-properties.c:992 ../src/seahorse-key-properties.c:1386
2593#: ../src/seahorse-key-properties.c:1405
2594msgid "Unable to change trust"
2595msgstr "Доверието не може да се промени"
2596
2597#: ../src/seahorse-key-properties.c:1013
2598#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
2599msgid "Export Complete Key"
2600msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
2601
2602#: ../src/seahorse-key-properties.c:1281
2603msgid "ID"
2604msgstr "Идентификатор"
2605
2606#: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
2607msgid "Created"
2608msgstr "Създаден"
2609
2610#: ../src/seahorse-key-properties.c:1290
2611msgid "Expires"
2612msgstr "Изтича на"
2613
2614#: ../src/seahorse-key-properties.c:1293
2615msgid "Status"
2616msgstr "Състояние:"
2617
2618#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2619msgid "Strength"
2620msgstr "Сила"
2621
2622#: ../src/seahorse-key-properties.c:1305 ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2623msgid "Good"
2624msgstr "Добро"
2625
2626#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:107
2627msgid "Couldn't import keys into key ring"
2628msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
2629
2630#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:128
2631msgid "Importing keys from key servers"
2632msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
2633
2634#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:147
2635#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:181
2636#, c-format
2637msgid "Couldn't write keys to file: %s"
2638msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s"
2639
2640#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
2641msgid "Save Remote Keys"
2642msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
2643
2644#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:353
2645msgid "No matching keys found"
2646msgstr "Не са открити съвпадащи ключове"
2647
2648#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
2649msgid "_Close"
2650msgstr "_Затваряне"
2651
2652#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
2653msgid "Close this window"
2654msgstr "Затваряне на този прозорец"
2655
2656#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
2657msgid "_Expand All"
2658msgstr "Разширяване на _всички"
2659
2660#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
2661msgid "Expand all listings"
2662msgstr "Разширяване на всички списъци"
2663
2664#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:390
2665msgid "_Collapse All"
2666msgstr "_Свиване на всички"
2667
2668#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:391
2669msgid "Collapse all listings"
2670msgstr "Свиване на всички списъци"
2671
2672#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
2673msgid "Import selected keys to local key ring"
2674msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2675
2676#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
2677msgid "Save Key As..."
2678msgstr "Запазване на ключа като…"
2679
2680#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
2681msgid "Save selected keys as a file"
2682msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
2683
2684#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
2685msgid "_Copy Key"
2686msgstr "_Копиране на ключ"
2687
2688#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:402
2689msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2690msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2691
2692#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
2693msgid "Remote Keys"
2694msgstr "Отдалечени ключове"
2695
2696#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:466
2697#, c-format
2698msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2699msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2700
2701#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2702msgid "Remote Encryption Keys"
2703msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
2704
2705#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2706msgid "<b>Key Servers:</b>"
2707msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
2708
2709#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2710msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2711msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
2712
2713#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2714msgid "Find Remote Keys"
2715msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2716
2717#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2718msgid ""
2719"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2720"imported into your local key ring."
2721msgstr ""
2722"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2723"ключодържателя си."
2724
2725#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2726msgid "Where to search:"
2727msgstr "Къде да се търси:"
2728
2729#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2730msgid "_Search"
2731msgstr "_Търсене на"
2732
2733#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2734msgid "_Search for keys containing: "
2735msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2736
2737#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2738#, c-format
2739msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2740msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2741
2742#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
2743#, c-format
2744msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2745msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2746
2747#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
2748#, c-format
2749msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2750msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2751msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2752msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2753
2754#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
2755msgid "Synchronizing keys"
2756msgstr "Сверяване на ключове"
2757
2758#. Show the progress window if necessary
2759#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
2760msgid "Synchronizing keys..."
2761msgstr "Сверяване на ключове…"
2762
2763#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2764msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2765msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2766
2767#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2768msgid "Sync Keys"
2769msgstr "Сверяване"
2770
2771#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2772msgid ""
2773"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2774"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2775"their keys."
2776msgstr ""
2777"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
2778"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2779"сте ги получили."
2780
2781#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2782msgid ""
2783"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2784"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2785"made available to others."
2786msgstr ""
2787"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2788"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
2789"достъпни за другите хора."
2790
2791#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2792msgid "_Key Servers"
2793msgstr "_Сървъри с ключове"
2794
2795#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2796msgid "_Sync"
2797msgstr "_Сверяване"
2798
2799#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2800msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2801msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
2802
2803#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2804msgid ""
2805"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2806"separately."
2807msgstr ""
2808"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно."
2809
2810#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2811msgid "Encrypt Multiple Files"
2812msgstr "Шифриране на множество файлове"
2813
2814#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2815msgid "Encrypt each file separately"
2816msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
2817
2818#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2819msgid "Encrypt packed together in a package"
2820msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
2821
2822#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2823msgid "Package Name:"
2824msgstr "Име на пакета:"
2825
2826#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2827msgid "Packaging:"
2828msgstr "Пакетиране:"
2829
2830#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2831msgid "encrypted-package"
2832msgstr "shifriran_paket"
2833
2834#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
2835msgid "Decrypt File"
2836msgstr "Дешифриране на файл"
2837
2838#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
2839msgid "DSA Elgamal"
2840msgstr "DSA ElGamal"
2841
2842#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
2843msgid "Couldn't generate PGP key"
2844msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
2845
2846#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:138
2847msgid "Passphrase for New PGP Key"
2848msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
2849
2850#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
2851msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2852msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
2853
2854#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:148
2855msgid "Couldn't generate key"
2856msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2857
2858#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:150
2859msgid "Generating key"
2860msgstr "Създаване на ключ"
2861
2862#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2863#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2864msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2865msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
2866
2867#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2868msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2869msgstr ""
2870"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
2871
2872#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2873msgid "Algorithms here"
2874msgstr "Тук — алгоритми"
2875
2876#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2877msgid "C_reate"
2878msgstr "_Създаване"
2879
2880#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2881msgid "Create a PGP Key"
2882msgstr "Създаване на ключ за PGP"
2883
2884#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2885msgid "E_xpiration Date:"
2886msgstr "Дата на _изтичане:"
2887
2888#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2889#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2890msgid "Encryption _Type:"
2891msgstr "_Вид шифриране:"
2892
2893#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2894msgid "Generate a new key"
2895msgstr "Създаване на нов ключ"
2896
2897#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2898#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2899msgid "Key _Strength (bits):"
2900msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
2901
2902#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2903msgid "Ne_ver Expires"
2904msgstr "_Никога не изтича"
2905
2906#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2907msgid "New PGP Key"
2908msgstr "Нов ключ за PGP"
2909
2910#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2911msgid "_Comment:"
2912msgstr "_Коментар:"
2913
2914#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
2915msgid "<b>Actions</b>"
2916msgstr "<b>Действия</b>"
2917
2918#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
2919#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
2920msgid "<b>Comment:</b>"
2921msgstr "<b>Коментар:</b>"
2922
2923#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
2924msgid "<b>Dates</b>"
2925msgstr "<b>Дати</b>"
2926
2927#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
2928#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
2929msgid "<b>Email:</b>"
2930msgstr "<b>Е-поща</b>"
2931
2932#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
2933msgid "<b>Fingerprint</b>"
2934msgstr "<b>Извадка</b>"
2935
2936#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
2937#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
2938msgid "<b>Key ID:</b>"
2939msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
2940
2941#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
2942msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2943msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
2944
2945#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
2946#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
2947#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
2948msgid "<b>Name:</b>"
2949msgstr "<b>Име:</b>"
2950
2951#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
2952#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
2953msgid "<b>Photo </b>"
2954msgstr "<b>Изображение </b>"
2955
2956#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
2957msgid "<b>Technical Details</b>"
2958msgstr "<b>Технически детайли</b>"
2959
2960#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2961#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
2962msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2963msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
2964
2965#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2966#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
2967msgid "<b>This key has expired</b>"
2968msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
2969
2970#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2971#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2972#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2973msgid "<b>Type:</b>"
2974msgstr "<b>Вид:</b>"
2975
2976#. To translators: This is the noun not the verb.
2977#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2978#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
2979#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
2980msgid "<b>Use:</b>"
2981msgstr "<b>Употреба:</b>"
2982
2983#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2984#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
2985msgid "<b>_Subkeys</b>"
2986msgstr "<b>По_дключове</b>"
2987
2988#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
2989msgid "Add"
2990msgstr "Прикачане"
2991
2992#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
2993msgid "Add a photo to this key"
2994msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
2995
2996#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2997#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2998msgid "Change _Passphrase"
2999msgstr "Смяна на _паролата"
3000
3001#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
3002#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
3003msgid "Created:"
3004msgstr "Създаден:"
3005
3006#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
3007msgid "Decrypt files and email sent to you."
3008msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
3009
3010#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
3011msgid "Delete"
3012msgstr "Изтриване"
3013
3014#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
3015msgid "Expire"
3016msgstr "Изтичане"
3017
3018#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
3019#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
3020msgid "Expires:"
3021msgstr "Изтича на:"
3022
3023#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
3024msgid "Export"
3025msgstr "Изнасяне"
3026
3027#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
3028msgid "Go to next photo"
3029msgstr "Към следващото изображение"
3030
3031#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
3032msgid "Go to previous photo"
3033msgstr "Към предишното изображение"
3034
3035#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
3036#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
3037msgid "Key ID:"
3038msgstr "Идентификатор на ключ:"
3039
3040#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
3041msgid "Make this photo the primary photo"
3042msgstr "Това изображение да е основното"
3043
3044#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
3045msgid "Names and Signatures"
3046msgstr "Имена и подписи"
3047
3048#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
3049msgid "Override Owner _Trust:"
3050msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
3051
3052#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
3053#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
3054msgid "Owner"
3055msgstr "Притежател"
3056
3057#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
3058msgid "Primary"
3059msgstr "Основно"
3060
3061#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
3062msgid "Remove this photo from this key"
3063msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
3064
3065#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
3066msgid "Revoke"
3067msgstr "Анулиране"
3068
3069#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
3070#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
3071msgid "Strength:"
3072msgstr "Сила:"
3073
3074#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
3075#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
3076msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
3077msgstr ""
3078"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
3079
3080#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
3081msgid ""
3082"Unknown\n"
3083"Never\n"
3084"Marginal\n"
3085"Full\n"
3086"Ultimate"
3087msgstr ""
3088"неясно\n"
3089"никога\n"
3090"донякъде\n"
3091"пълно\n"
3092"най-пълно"
3093
3094#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
3095msgid "_Add Name"
3096msgstr "_Добавяне на име"
3097
3098#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
3099msgid "_Export Complete Key:"
3100msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
3101
3102#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
3103msgid "<b>Dates:</b>"
3104msgstr "<b>Дати:</b>"
3105
3106#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
3107#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
3108msgid "<b>Fingerprint:</b>"
3109msgstr "<b>Извадка:</b>"
3110
3111#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
3112msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
3113msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
3114
3115#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
3116msgid "<b>Your trust of this key</b>"
3117msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
3118
3119#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
3120msgid "<b>_Other Names:</b>"
3121msgstr "<b>_Други имена:</b>"
3122
3123#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
3124msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
3125msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
3126
3127#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
3128msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
3129msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
3130
3131#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
3132#, no-c-format
3133msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3134msgstr "Проверил съм, че този ключ принадлежи на „%s“"
3135
3136#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
3137#, no-c-format
3138msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3139msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове "
3140
3141#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
3142msgid ""
3143"If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
3144msgstr ""
3145"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
3146"i> подписа си:"
3147
3148#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
3149msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3150msgstr ""
3151"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
3152
3153#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
3154msgid ""
3155"Unknown\n"
3156"Never\n"
3157"Marginally\n"
3158"Fully\n"
3159"Ultimately"
3160msgstr ""
3161"неясно\n"
3162"никога\n"
3163"донякъде\n"
3164"пълно\n"
3165"най-пълно"
3166
3167#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
3168msgid "You _Trust the Owner:"
3169msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
3170
3171#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
3172msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
3173msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
3174
3175#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
3176msgid "_Only display the signatures of people I trust"
3177msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
3178
3179#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
3180msgid "_Revoke Signature"
3181msgstr "_Анулиране на подпис"
3182
3183#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
3184msgid "_Sign this Key"
3185msgstr "Подписване на _този ключ"
3186
3187#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
3188msgid "Verify Signature"
3189msgstr "Проверка на подпис"
3190
3191#: ../src/seahorse-photos.c:70
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
3195"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
3196msgstr ""
3197"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
3198"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
3199
3200#: ../src/seahorse-photos.c:75
3201msgid "_Don't Resize"
3202msgstr "_Без преоразмеряване"
3203
3204#: ../src/seahorse-photos.c:76
3205msgid "_Resize"
3206msgstr "_Преоразмеряване"
3207
3208#: ../src/seahorse-photos.c:125
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
3212"a JPEG image."
3213msgstr ""
3214"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
3215
3216#: ../src/seahorse-photos.c:221
3217msgid "All image files"
3218msgstr "Всички файлове с изображения"
3219
3220#: ../src/seahorse-photos.c:234
3221msgid "All JPEG files"
3222msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
3223
3224#: ../src/seahorse-photos.c:258
3225msgid "Choose Photo to Add to Key"
3226msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
3227
3228#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
3229msgid "Couldn't add photo"
3230msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
3231
3232#: ../src/seahorse-photos.c:286
3233msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
3234msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
3235
3236#: ../src/seahorse-photos.c:316
3237msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
3238msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
3239
3240#: ../src/seahorse-photos.c:329
3241msgid "Couldn't delete photo"
3242msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
3243
3244#: ../src/seahorse-revoke.c:72
3245msgid "Couldn't revoke subkey"
3246msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
3247
3248#: ../src/seahorse-revoke.c:99
3249#, c-format
3250msgid "Revoke Subkey %d of %s"
3251msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
3252
3253#: ../src/seahorse-revoke.c:101
3254#, c-format
3255msgid "Revoke %s"
3256msgstr "Анулиране на %s"
3257
3258#: ../src/seahorse-revoke.c:112
3259msgid "No reason"
3260msgstr "Липсва причина"
3261
3262#: ../src/seahorse-revoke.c:113
3263msgid "No reason for revoking key"
3264msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
3265
3266#: ../src/seahorse-revoke.c:119
3267msgid "Compromised"
3268msgstr "Компрометиран"
3269
3270#: ../src/seahorse-revoke.c:120
3271msgid "Key has been compromised"
3272msgstr "Ключът е компрометиран"
3273
3274#: ../src/seahorse-revoke.c:126
3275msgid "Superseded"
3276msgstr "Заменен"
3277
3278#: ../src/seahorse-revoke.c:127
3279msgid "Key has been superseded"
3280msgstr "Ключът е заменен"
3281
3282#: ../src/seahorse-revoke.c:133
3283msgid "Not Used"
3284msgstr "Не се ползва"
3285
3286#: ../src/seahorse-revoke.c:134
3287msgid "Key is no longer used"
3288msgstr "Ключът вече не се ползва"
3289
3290#: ../src/seahorse-revoke.c:173
3291#, c-format
3292msgid ""
3293"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
3294"undone! Are you sure you want to continue?"
3295msgstr ""
3296"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
3297"че искате да го направите?"
3298
3299#: ../src/seahorse-revoke.c:188
3300msgid "Couldn't add revoker"
3301msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
3302
3303#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
3304msgid "Optional description of revocation"
3305msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
3306
3307#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
3308msgid "Re_voke"
3309msgstr "Ан_улиране"
3310
3311#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
3312msgid "Reason for revoking the key"
3313msgstr "Причина за анулиране на ключа"
3314
3315#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
3316msgid "_Reason:"
3317msgstr "_Причина:"
3318
3319#: ../src/seahorse-sign.c:97
3320msgid "Couldn't sign key"
3321msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
3322
3323#: ../src/seahorse-sign.c:160
3324msgid ""
3325"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
3326"this key."
3327msgstr ""
3328"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
3329"доверието си към този ключ."
3330
3331#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
3332msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
3333msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
3334
3335#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
3336msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
3337msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
3338
3339#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
3340msgid "<b>Sign key as:</b>"
3341msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
3342
3343#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
3344msgid ""
3345"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
3346"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
3347"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
3348msgstr ""
3349"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n"
3350"ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n"
3351"да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
3352
3353#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
3354msgid "<i>Key Name</i>"
3355msgstr "<i>Име на ключа</i>"
3356
3357#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
3358msgid ""
3359"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
3360"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
3361msgstr ""
3362"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n"
3363"човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
3364
3365#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
3366msgid ""
3367"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
3368"this\n"
3369"key is genuine."
3370msgstr ""
3371"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
3372"че този ключ е автентичен."
3373
3374#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
3375msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
3376msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
3377
3378#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
3379msgid "I can _revoke this signature at a later date."
3380msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
3381
3382#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
3383msgid ""
3384"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
3385"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
3386"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
3387"owner."
3388msgstr ""
3389"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n"
3390"за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n"
3391"използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя."
3392
3393#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
3394msgid "_Casually"
3395msgstr "_Небрежно"
3396
3397#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
3398msgid "_Not at all"
3399msgstr "_Въобще не"
3400
3401#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
3402msgid "_Others may not see this signature"
3403msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
3404
3405#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
3406msgid "_Signer:"
3407msgstr "_Подписал:"
3408
3409#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
3410msgid "_Very Carefully"
3411msgstr "_Много внимателно"
3412
3413#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:43
3414msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
3415msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
3416
3417#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:149
3418msgid "Creating Secure Shell Key"
3419msgstr "Създаване на ключ за SSH"
3420
3421#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
3422msgid ""
3423"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
3424" you need about what this key is for.</i>"
3425msgstr ""
3426"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго,\n"
3427"което да ви напомня за какво е този ключ.</i>"
3428
3429#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
3430msgid ""
3431"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
3432"computers using SSH, without entering a different password \n"
3433"for each of them."
3434msgstr ""
3435"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да\n"
3436"се свързвате сигурно към доверени компютри чрез SSH,\n"
3437"без да въвеждате парола за всеки от тях."
3438
3439#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
3440msgid ""
3441"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
3442"can set up that computer to recognize your key now. "
3443msgstr ""
3444"В момента можете да настроите компютър,\n"
3445"който искате да използвате с този ключ."
3446
3447#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
3448msgid "New Secure Shell Key"
3449msgstr "Нов ключ за SSH"
3450
3451#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
3452msgid "_Create and Set Up"
3453msgstr "_Създаване и настройка"
3454
3455#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
3456msgid "_Just Create Key"
3457msgstr "_Просто създаване на ключ"
3458
3459#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
3460msgid "_Key Description:"
3461msgstr "_Описание на ключа:"
3462
3463#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
3464msgid "Couldn't rename key."
3465msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
3466
3467#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
3468msgid "Couldn't change authorization for key."
3469msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
3470
3471#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
3472msgid "Couldn't change passhrase for key."
3473msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
3474
3475#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
3476msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3477msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
3478
3479#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
3480msgid "00:00:00:00:00"
3481msgstr "00:00:00:00:00"
3482
3483#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
3484msgid "<b>Algorithm:</b>"
3485msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
3486
3487#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
3488msgid "<b>Identifier:</b>"
3489msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
3490
3491#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
3492msgid "<b>Location:</b>"
3493msgstr "<b>Място:</b>"
3494
3495#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
3496msgid "<b>Strength:</b>"
3497msgstr "<b>Сила:</b>"
3498
3499#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
3500msgid "<b>Trust</b>"
3501msgstr "<b>Доверие</b>"
3502
3503#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
3504#, no-c-format
3505msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3506msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
3507
3508#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
3509msgid "E_xport Complete Key"
3510msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
3511
3512#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
3513msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3514msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
3515
3516#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
3517msgid "Used to connect to other computers."
3518msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
3519
3520#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
3521msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3522msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
3523
3524#. Show the progress window if necessary
3525#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
3526msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3527msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
3528
3529#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
3530msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3531msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
3532
3533#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
3534msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3535msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
3536
3537#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
3538msgid ""
3539"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3540"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3541"computer."
3542msgstr ""
3543"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
3544"трябва да имате достъп до другата машина — валидно\n"
3545"потребителско име."
3546
3547#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
3548msgid "_Computer Name:"
3549msgstr "Име на _компютъра:"
3550
3551#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
3552msgid "_Login Name:"
3553msgstr "_Потребителско име:"
3554
3555#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
3556msgid "_Set Up"
3557msgstr "_Настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.