Changeset 1252
- Timestamp:
- Sep 17, 2007, 11:19:18 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/file-roller.trunk.bg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/file-roller.trunk.bg.po
r1097 r1252 1 # Bulgarian localization for File Roller.1 # Bulgarian translation of file-roller po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Filip Andonov <demercel@c4.com> … … 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: file-roller \n"10 "Project-Id-Version: file-roller trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-22 00:21+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2007-0 2-22 00:03+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:59+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:59+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1 21 #: ../data/glade/add-options.glade.h:1 22 msgid "Load Options" 23 msgstr "Настройки на зареждането" 24 25 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43 26 msgid "C_reate" 27 msgstr "_Създаване" 28 29 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 30 msgid "Create Archive" 31 msgstr "Създаване на нов архив" 32 33 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929 34 msgid "Location" 35 msgstr "Местоположение" 36 37 #. current location 38 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910 39 msgid "Location:" 40 msgstr "Местоположение:" 41 42 #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 43 msgid "_Archive:" 44 msgstr "_Архив:" 45 46 #: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 47 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" 48 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>" 49 50 #: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3 51 #: ../src/dlg-extract.c:440 52 msgid "_Password:" 53 msgstr "_Парола:" 54 55 #: ../data/glade/delete.glade.h:1 56 msgid "Delete" 57 msgstr "Изтриване" 58 59 #: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392 60 msgid "_All files" 61 msgstr "_Всички файлове" 62 63 #: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378 64 msgid "_Files:" 65 msgstr "_Файлове:" 66 67 #: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399 68 msgid "_Selected files" 69 msgstr "_Избрани файлове" 70 71 #: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389 72 msgid "example: *.txt; *.doc" 73 msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)" 74 75 #: ../data/glade/open-with.glade.h:1 76 msgid "A_vailable application:" 77 msgstr "На_лични програми:" 78 79 #: ../data/glade/open-with.glade.h:2 80 msgid "Open Files" 81 msgstr "Отваряне на файлове" 82 83 #: ../data/glade/open-with.glade.h:3 84 msgid "R_ecent applications:" 85 msgstr "Посл_едно ползвани програми:" 86 87 #: ../data/glade/open-with.glade.h:4 88 msgid "_Application:" 89 msgstr "_Програма:" 90 91 #: ../data/glade/password.glade.h:1 22 92 msgid "" 23 93 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " … … 25 95 "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" 26 96 msgstr "" 27 "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се криптират"28 " файлове,които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "97 "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, " 98 "които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които " 29 99 "разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>" 30 100 31 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:2 32 msgid "A_vailable application:" 33 msgstr "На_лични програми:" 34 35 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 36 msgid "C_reate" 37 msgstr "_Създаване" 38 39 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:4 40 msgid "Create Archive" 41 msgstr "Създаване на нов архив" 42 43 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:5 44 msgid "Delete" 45 msgstr "Изтриване" 46 47 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:6 48 msgid "Load Options" 49 msgstr "Настройки на зареждането" 50 51 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973 52 msgid "Location" 53 msgstr "Местоположение" 54 55 #. current location 56 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849 57 msgid "Location:" 58 msgstr "Местоположение:" 59 60 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:9 61 msgid "Open Files" 62 msgstr "Отваряне на файлове" 63 64 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:10 101 #: ../data/glade/password.glade.h:2 65 102 msgid "Password" 66 103 msgstr "Парола" 67 104 68 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1169 msgid "R_ecent applications:"70 msgstr "Посл_едно ползвани програми:"71 72 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:39973 msgid "_All files"74 msgstr "_Всички файлове"75 76 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1377 msgid "_Application:"78 msgstr "_Програма:"79 80 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1481 msgid "_Archive:"82 msgstr "_Архив:"83 84 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:38585 msgid "_Files:"86 msgstr "_Файлове:"87 88 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:289 #: ../src/dlg-extract.c:44790 msgid "_Password:"91 msgstr "_Парола:"92 93 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:40694 msgid "_Selected files"95 msgstr "_Избрани файлове"96 97 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:39698 msgid "example: *.txt; *.doc"99 msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"100 101 #: ../data/glade/ask-password.glade.h:1102 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"103 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"104 105 105 #. Create the application. 106 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/ gtk-utils.c:391107 #: ../src/ main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547106 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823 107 #: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214 108 108 msgid "Archive Manager" 109 109 msgstr "Работа с архиви" 110 110 111 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210111 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 112 112 msgid "Create and modify an archive" 113 113 msgstr "Създаване и промяна на архив" 114 114 115 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 61115 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241 116 116 msgid "Extract Here" 117 117 msgstr "Разархивиране тук" 118 118 119 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 62119 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242 120 120 msgid "Extract the selected archive in the current position" 121 121 msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка" 122 122 123 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 79123 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259 124 124 msgid "Extract To..." 125 125 msgstr "Разархивиране в..." 126 126 127 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 80127 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260 128 128 msgid "Extract the selected archive" 129 129 msgstr "Разархивиране на избрания архив" 130 130 131 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:2 99131 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279 132 132 msgid "Create Archive..." 133 133 msgstr "Създаване на архив..." 134 134 135 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c: 300135 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 136 136 msgid "Create an archive with the selected objects" 137 137 msgstr "Създаване на архив с избраните файлове" 138 138 139 #: ../src/actions.c:1 61 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222140 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 30 ../src/dlg-batch-add.c:149141 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 72 ../src/dlg-batch-add.c:223142 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 70 ../src/window.c:4291139 #: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200 140 #: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143 141 #: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211 142 #: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569 143 143 msgid "Could not create the archive" 144 144 msgstr "Архивът не може да бъде създаден" 145 145 146 #: ../src/actions.c:1 62 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271146 #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258 147 147 msgid "You have to specify an archive name." 148 148 msgstr "Трябва да въведете име на архива." 149 149 150 #: ../src/actions.c:1 82150 #: ../src/actions.c:163 151 151 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" 152 152 msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка" 153 153 154 #: ../src/actions.c:2 23 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292155 #: ../src/ window.c:4446154 #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223 155 #: ../src/fr-window.c:5389 156 156 msgid "Archive type not supported." 157 msgstr "Този типархиви не се поддържа."158 159 #: ../src/actions.c:2 36157 msgstr "Този вид архиви не се поддържа." 158 159 #: ../src/actions.c:212 160 160 msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" 161 161 msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 162 162 163 #: ../src/actions.c:2 39163 #: ../src/actions.c:215 164 164 msgid "Overwrite" 165 165 msgstr "Презаписване" 166 166 167 #: ../src/actions.c:2 56167 #: ../src/actions.c:233 168 168 msgid "Could not delete the old archive." 169 169 msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит." 170 170 171 #: ../src/actions.c:3 48171 #: ../src/actions.c:330 172 172 msgid "New" 173 173 msgstr "Нов" 174 174 175 #: ../src/actions.c:3 86 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594176 #: ../src/ window.c:3507175 #: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576 176 #: ../src/fr-window.c:4552 177 177 msgid "All archives" 178 178 msgstr "Всички архиви" 179 179 180 #: ../src/actions.c:3 93 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601180 #: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583 181 181 msgid "All files" 182 182 msgstr "Всички файлове" 183 183 184 #: ../src/actions.c: 403 ../src/actions.c:609184 #: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591 185 185 msgid "Archive type:" 186 msgstr " Типна архива:"187 188 #: ../src/actions.c: 407 ../src/actions.c:613186 msgstr "Вид на архива:" 187 188 #: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595 189 189 msgid "Automatic" 190 190 msgstr "Автоматично" 191 191 192 #: ../src/actions.c:4 85 ../src/window.c:3947192 #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072 193 193 msgid "Open" 194 194 msgstr "Отваряне" 195 195 196 #: ../src/actions.c:5 78196 #: ../src/actions.c:557 197 197 msgid "Save" 198 198 msgstr "Запазване" 199 199 200 #: ../src/actions.c:8 47 ../src/window.c:5434200 #: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339 201 201 msgid "Last Output" 202 202 msgstr "Последен изход" 203 203 204 #: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790 205 msgid "Could not display help" 206 msgstr "Не може да се покаже помощ" 207 208 #: ../src/actions.c:923 204 #: ../src/actions.c:925 205 msgid "" 206 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " 207 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 208 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 209 "any later version." 210 msgstr "" 211 "File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или " 212 "променяте под условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за " 213 "Свободен Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова " 214 "версия." 215 216 #: ../src/actions.c:929 217 msgid "" 218 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 219 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 220 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 221 "more details." 222 msgstr "" 223 "File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ " 224 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 225 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ." 226 227 #: ../src/actions.c:933 228 msgid "" 229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 230 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 231 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 232 msgstr "" 233 "Заедно с File Roller трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз. " 234 "Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " 235 "330, Boston, MA 02111-1307 USA" 236 237 #: ../src/actions.c:943 238 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." 239 msgstr "Авторски права © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." 240 241 #: ../src/actions.c:944 209 242 msgid "An archive manager for GNOME." 210 243 msgstr "Мениджър на архивите за GNOME." 211 244 212 #: ../src/actions.c:9 26245 #: ../src/actions.c:947 213 246 msgid "translator-credits" 214 247 msgstr "" … … 220 253 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 221 254 222 #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 223 #: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252 255 #: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147 256 #: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214 257 msgid "Could not add the files to the archive" 258 msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива" 259 260 #: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148 261 #: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215 224 262 #, c-format 225 263 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" 226 264 msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“." 227 265 228 #: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159 229 #: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258 230 #: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342 231 msgid "Could not add the files to the archive" 232 msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива" 233 234 #: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50 266 #: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49 235 267 msgid "Add Files" 236 268 msgstr "Добавяне на файлове" 237 269 238 #: ../src/dlg-add-files.c:1 99 ../src/dlg-add-folder.c:331270 #: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277 239 271 msgid "_Add only if newer" 240 272 msgstr "Добавяне, ако са по-_нови" 241 273 242 #: ../src/dlg-add-folder.c: 317274 #: ../src/dlg-add-folder.c:263 243 275 msgid "Add a Folder" 244 276 msgstr "Добавяне на папка" 245 277 246 #: ../src/dlg-add-folder.c: 332278 #: ../src/dlg-add-folder.c:278 247 279 msgid "_Include subfolders" 248 280 msgstr "_Включително подпапки" 249 281 250 #: ../src/dlg-add-folder.c: 333282 #: ../src/dlg-add-folder.c:279 251 283 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" 252 284 msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки" 253 285 254 #: ../src/dlg-add-folder.c: 336 ../src/dlg-add-folder.c:341286 #: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287 255 287 msgid "example: *.o; *.bak" 256 288 msgstr "(пример: *.txt; *.doc)" 257 289 258 #: ../src/dlg-add-folder.c: 337290 #: ../src/dlg-add-folder.c:283 259 291 msgid "_Include files:" 260 292 msgstr "_Включително файлове:" 261 293 262 #: ../src/dlg-add-folder.c: 342294 #: ../src/dlg-add-folder.c:288 263 295 msgid "E_xclude files:" 264 296 msgstr "С _изключение на файлове (.*)" 265 297 266 #: ../src/dlg-add-folder.c: 345298 #: ../src/dlg-add-folder.c:291 267 299 msgid "_Load Options" 268 300 msgstr "_Настройки за зареждане" 269 301 270 #: ../src/dlg-add-folder.c: 346302 #: ../src/dlg-add-folder.c:292 271 303 msgid "Sa_ve Options" 272 304 msgstr "Настройки за _запазване" 273 305 274 #: ../src/dlg-add-folder.c:7 94306 #: ../src/dlg-add-folder.c:729 275 307 msgid "Save Options" 276 308 msgstr "Настройки за запазване" 277 309 278 #: ../src/dlg-add-folder.c:7 95310 #: ../src/dlg-add-folder.c:730 279 311 msgid "Options Name:" 280 312 msgstr "Име на настройката:" 281 313 282 #. Set widgets data. 283 #: ../src/dlg-ask-password.c:109 314 #: ../src/dlg-ask-password.c:124 284 315 #, c-format 285 316 msgid "Enter the password for the archive '%s'." 286 317 msgstr "Въведете паролата за архива „%s“." 287 318 288 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/ window.c:5717319 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635 289 320 #, c-format 290 321 msgid "" … … 297 328 "%s" 298 329 299 #: ../src/dlg-batch-add.c:14 4 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713300 #: ../src/ window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776330 #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631 331 #: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673 301 332 msgid "Please use a different name." 302 333 msgstr "Използвайте друго име." 303 334 304 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 73335 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 305 336 msgid "" 306 337 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " … … 309 340 "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." 310 341 311 #: ../src/dlg-batch-add.c:1 92 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807342 #: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739 312 343 #, c-format 313 344 msgid "" … … 320 351 "Искате ли да я създадете?" 321 352 322 #: ../src/dlg-batch-add.c: 201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816353 #: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748 323 354 msgid "Create _Folder" 324 355 msgstr "Създаване на _папка" 325 356 326 #: ../src/dlg-batch-add.c:21 9 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835357 #: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768 327 358 #, c-format 328 359 msgid "Could not create the destination folder: %s." 329 360 msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" 330 361 331 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 43362 #: ../src/dlg-batch-add.c:228 332 363 msgid "Archive not created" 333 364 msgstr "Архивът не е създаден" 334 365 335 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 96366 #: ../src/dlg-batch-add.c:276 336 367 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" 337 368 msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?" 338 369 339 #: ../src/dlg-batch-add.c:2 99370 #: ../src/dlg-batch-add.c:279 340 371 msgid "_Overwrite" 341 372 msgstr "_Презаписване" 342 373 343 #: ../src/dlg-extract.c:14 2 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190344 #: ../src/ window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859374 #: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187 375 #: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783 345 376 msgid "Extraction not performed" 346 377 msgstr "Разархивирането не е изпълнено." 347 378 348 #: ../src/dlg-extract.c:18 5 ../src/window.c:2776379 #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667 349 380 #, c-format 350 381 msgid "" … … 352 383 msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“" 353 384 354 #: ../src/dlg-extract.c:36 8385 #: ../src/dlg-extract.c:361 355 386 msgid "Files" 356 387 msgstr "Файлове" 357 388 358 #: ../src/dlg-extract.c:41 7389 #: ../src/dlg-extract.c:410 359 390 msgid "Actions" 360 391 msgstr "Действия" 361 392 362 #: ../src/dlg-extract.c:4 33393 #: ../src/dlg-extract.c:426 363 394 msgid "Re-crea_te folders" 364 395 msgstr "_Пресъздаване на папките" 365 396 366 #: ../src/dlg-extract.c:43 7397 #: ../src/dlg-extract.c:430 367 398 msgid "Over_write existing files" 368 399 msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове" 369 400 370 #: ../src/dlg-extract.c:4 41401 #: ../src/dlg-extract.c:434 371 402 msgid "Do not e_xtract older files" 372 403 msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират" 373 404 374 #: ../src/dlg-extract.c:4 56405 #: ../src/dlg-extract.c:449 375 406 msgid "_Open destination folder after extraction" 376 407 msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането" 377 408 378 #: ../src/dlg-extract.c:48 5 ../src/ui.h:90409 #: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124 379 410 msgid "Extract" 380 411 msgstr "Разархивиране" 381 412 382 #: ../src/dlg-prop.c:11 2413 #: ../src/dlg-prop.c:111 383 414 msgid "Path:" 384 415 msgstr "Път:" 385 416 386 #: ../src/dlg-prop.c:12 5417 #: ../src/dlg-prop.c:124 387 418 msgid "Name:" 388 419 msgstr "Име:" 389 420 390 #: ../src/dlg-prop.c:13 1421 #: ../src/dlg-prop.c:130 391 422 #, c-format 392 423 msgid "%s Properties" 393 424 msgstr "Свойства на %s" 394 425 395 #: ../src/dlg-prop.c:1 40426 #: ../src/dlg-prop.c:139 396 427 msgid "Modified on:" 397 428 msgstr "Променен на:" 398 429 399 #: ../src/dlg-prop.c:1 50430 #: ../src/dlg-prop.c:149 400 431 msgid "Archive size:" 401 432 msgstr "Размер на архива:" 402 433 403 #: ../src/dlg-prop.c:16 1434 #: ../src/dlg-prop.c:160 404 435 msgid "Content size:" 405 436 msgstr "Размер на съдържанието:" … … 421 452 msgstr "Символна връзка" 422 453 423 #: ../src/fr-archive.c:745 424 msgid "The file does not exist." 425 msgstr "Файлът не съществува." 426 427 #: ../src/fr-command-tar.c:290 454 #: ../src/fr-archive.c:2537 455 msgid "You don't have the right permissions." 456 msgstr "Нямате права." 457 458 #: ../src/fr-archive.c:2547 459 msgid "You can't add an archive to itself." 460 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." 461 462 #: ../src/fr-command-tar.c:291 428 463 msgid "Adding file: " 429 464 msgstr "Добавяне на файл: " 430 465 431 #: ../src/fr-command-tar.c:3 39466 #: ../src/fr-command-tar.c:341 432 467 msgid "Removing file: " 433 468 msgstr "Премахване на файл: " 434 469 435 #: ../src/fr-command-tar.c:3 48 ../src/window.c:1258470 #: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099 436 471 msgid "Deleting files from archive" 437 472 msgstr "Изтриване на файлове в архива" 438 473 439 #: ../src/fr-command-tar.c:38 2474 #: ../src/fr-command-tar.c:385 440 475 msgid "Extracting file: " 441 476 msgstr "Разархивиране на файл: " 442 477 443 #: ../src/fr-command-tar.c:4 29478 #: ../src/fr-command-tar.c:439 444 479 msgid "Recompressing archive" 445 480 msgstr "Компресиране наново на архива" 446 481 447 #: ../src/fr-command-tar.c:5 63482 #: ../src/fr-command-tar.c:585 448 483 msgid "Decompressing archive" 449 484 msgstr "Разархивиране на компресирания файл" 450 485 451 #: ../src/fr-stock.c:4 2 ../src/fr-stock.c:43486 #: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45 452 487 msgid "_Add" 453 488 msgstr "_Добавяне" 454 489 455 #: ../src/fr-stock.c:4 4490 #: ../src/fr-stock.c:46 456 491 msgid "_Extract" 457 492 msgstr "_Разархивиране" 458 493 459 #: ../src/fr-stock.c:4 5494 #: ../src/fr-stock.c:47 460 495 msgid "_View File" 461 496 msgstr "_Преглед на файл" 462 497 463 #: ../src/glib-utils.c:516 464 msgid "%d %B %Y" 465 msgstr "%d %B %Y" 466 467 #. Button 468 #: ../src/gtk-utils.c:422 469 msgid "Command _Line Output" 470 msgstr "_Изход на командния ред" 471 472 #: ../src/main.c:69 473 msgid "Ace (.ace)" 474 msgstr "Ace (.ace)" 475 476 #: ../src/main.c:70 477 msgid "Ar (.ar)" 478 msgstr "Ar (.ar)" 479 480 #: ../src/main.c:71 481 msgid "Arj (.arj)" 482 msgstr "Arj (.arj)" 483 484 #: ../src/main.c:78 485 msgid "Ear (.ear)" 486 msgstr "Ear (.ear)" 487 488 #: ../src/main.c:79 489 msgid "Self-extracting zip (.exe)" 490 msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)" 491 492 #: ../src/main.c:81 493 msgid "Jar (.jar)" 494 msgstr "Jar (.jar)" 495 496 #: ../src/main.c:82 497 msgid "Lha (.lzh)" 498 msgstr "Lha (.lzh)" 499 500 #: ../src/main.c:84 501 msgid "Rar (.rar)" 502 msgstr "Rar (.rar)" 503 504 #: ../src/main.c:86 505 msgid "Tar uncompressed (.tar)" 506 msgstr "Tar, неархивиран (.tar)" 507 508 #: ../src/main.c:87 509 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" 510 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)" 511 512 #: ../src/main.c:88 513 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" 514 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)" 515 516 #: ../src/main.c:89 517 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" 518 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)" 519 520 #: ../src/main.c:90 521 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" 522 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)" 523 524 #: ../src/main.c:91 525 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" 526 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)" 527 528 #: ../src/main.c:93 529 msgid "War (.war)" 530 msgstr "War (.war)" 531 532 #: ../src/main.c:94 533 msgid "Zip (.zip)" 534 msgstr "Zip (.zip)" 535 536 #: ../src/main.c:95 537 msgid "Zoo (.zoo)" 538 msgstr "Zoo (.zoo)" 539 540 #: ../src/main.c:96 541 msgid "7-Zip (.7z)" 542 msgstr "7-Zip (.7z)" 543 544 #: ../src/main.c:145 545 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 546 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата" 547 548 #: ../src/main.c:146 549 msgid "ARCHIVE" 550 msgstr "АРХИВ" 551 552 #: ../src/main.c:149 553 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 554 msgstr "" 555 "Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата" 556 557 #: ../src/main.c:153 558 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 559 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата" 560 561 #: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166 562 msgid "FOLDER" 563 msgstr "ПАПКА" 564 565 #: ../src/main.c:157 566 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 567 msgstr "" 568 "Разархивиране на архиви, питайки за целевата папка и спиране на програмата" 569 570 #: ../src/main.c:161 571 msgid "" 572 "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " 573 "program" 574 msgstr "" 575 "Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и " 576 "спиране на програмата" 577 578 #: ../src/main.c:165 579 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 580 msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“" 581 582 #: ../src/main.c:169 583 msgid "Create destination folder without asking confirmation" 584 msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение" 585 586 #: ../src/main.c:225 587 msgid "File Roller" 588 msgstr "File Roller" 589 590 #: ../src/ui.h:34 591 msgid "_Archive" 592 msgstr "_Архив" 593 594 #: ../src/ui.h:35 595 msgid "_Edit" 596 msgstr "_Редактиране" 597 598 #: ../src/ui.h:36 599 msgid "_View" 600 msgstr "_Изглед" 601 602 #: ../src/ui.h:37 603 msgid "_Help" 604 msgstr "_Помощ" 605 606 #: ../src/ui.h:38 607 msgid "_Arrange Files" 608 msgstr "_Подреждане на файлове" 609 610 #: ../src/ui.h:39 611 msgid "Open R_ecent" 612 msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви" 613 614 #: ../src/ui.h:43 615 msgid "Information about the program" 616 msgstr "Информация за програмата" 617 618 #: ../src/ui.h:46 619 msgid "_Add Files..." 620 msgstr "_Добавяне на файлове..." 621 622 #: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 623 msgid "Add files to the archive" 624 msgstr "Добавяне на файлове към архив" 625 626 #: ../src/ui.h:54 627 msgid "Add a _Folder..." 628 msgstr "Добавяне на _папка..." 629 630 #: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59 631 msgid "Add a folder to the archive" 632 msgstr "Добавяне на папка към архива" 633 634 #: ../src/ui.h:58 635 msgid "Add Folder" 636 msgstr "Добавяне на папка" 637 638 #: ../src/ui.h:63 639 msgid "Close the current archive" 640 msgstr "Затваряне на текущия архив" 641 642 #: ../src/ui.h:66 643 msgid "Contents" 644 msgstr "Съдържание" 645 646 #: ../src/ui.h:67 647 msgid "Display the File Roller Manual" 648 msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller" 649 650 #: ../src/ui.h:71 651 msgid "Copy the selection" 652 msgstr "Копиране на избраното" 653 654 #: ../src/ui.h:75 655 msgid "Cut the selection" 656 msgstr "Отрязване на избраното" 657 658 #: ../src/ui.h:79 659 msgid "Delete the selection from the archive" 660 msgstr "Изтриване на избраното от архива" 661 662 #: ../src/ui.h:82 663 msgid "Dese_lect All" 664 msgstr "_Отмяна на избора на всичко" 665 666 #: ../src/ui.h:83 667 msgid "Deselect all files" 668 msgstr "Отмяна на избора на всички файлове" 669 670 #: ../src/ui.h:86 671 msgid "_Extract..." 672 msgstr "_Разархивиране..." 673 674 #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91 675 msgid "Extract files from the archive" 676 msgstr "Разархивиране на файлове от архива" 677 678 #: ../src/ui.h:94 679 msgid "_Last Output" 680 msgstr "_Последен изход" 681 682 #: ../src/ui.h:95 683 msgid "View the output produced by the last executed command" 684 msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда" 685 686 #: ../src/ui.h:99 687 msgid "Create a new archive" 688 msgstr "Създаване на нов архив" 689 690 #: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947 498 #: ../src/fr-window.c:1397 499 #, c-format 500 msgid "%d object (%s)" 501 msgid_plural "%d objects (%s)" 502 msgstr[0] "%d обект (%s)" 503 msgstr[1] "%d обекта (%s)" 504 505 #: ../src/fr-window.c:1402 506 #, c-format 507 msgid "%d object selected (%s)" 508 msgid_plural "%d objects selected (%s)" 509 msgstr[0] "%d избран обект (%s)" 510 msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)" 511 512 #: ../src/fr-window.c:1470 513 msgid "Folder" 514 msgstr "Папка" 515 516 #: ../src/fr-window.c:1831 517 msgid "[read only]" 518 msgstr "[само за четене]" 519 520 #: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120 521 msgid "Creating archive" 522 msgstr "Създаване на архив" 523 524 #: ../src/fr-window.c:2093 525 msgid "Loading archive" 526 msgstr "Зареждане на архив" 527 528 #: ../src/fr-window.c:2096 529 msgid "Reading archive" 530 msgstr "Четене на архив" 531 532 #: ../src/fr-window.c:2102 533 msgid "Testing archive" 534 msgstr "Тестване на архива" 535 536 #: ../src/fr-window.c:2105 537 msgid "Getting the file list" 538 msgstr "Взимане на списъка с файлове" 539 540 #: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117 541 msgid "Copying the file list" 542 msgstr "Копиране на списъка с файлове" 543 544 #: ../src/fr-window.c:2111 545 msgid "Adding files to archive" 546 msgstr "Добавяне на файлове към архива" 547 548 #: ../src/fr-window.c:2114 549 msgid "Extracting files from archive" 550 msgstr "Разархивиране на файловете от архива" 551 552 #: ../src/fr-window.c:2123 553 msgid "Saving archive" 554 msgstr "Запазване на архив" 555 556 #: ../src/fr-window.c:2309 557 msgid "Archive:" 558 msgstr "Архив:" 559 560 #: ../src/fr-window.c:2401 561 msgid "wait please..." 562 msgstr "изчакайте..." 563 564 #: ../src/fr-window.c:2469 565 #, c-format 566 msgid "Could not display the folder \"%s\"" 567 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" 568 569 #: ../src/fr-window.c:2573 570 msgid "An error occurred while extracting files." 571 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 572 573 #: ../src/fr-window.c:2581 574 #, c-format 575 msgid "Could not open \"%s\"" 576 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 577 578 #: ../src/fr-window.c:2586 579 msgid "An error occurred while loading the archive." 580 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 581 582 #: ../src/fr-window.c:2590 583 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 584 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 585 586 #: ../src/fr-window.c:2594 587 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 588 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 589 590 #: ../src/fr-window.c:2598 591 msgid "An error occurred while testing archive." 592 msgstr "Възникна грешка при тестването на архива" 593 594 #: ../src/fr-window.c:2607 595 msgid "Command not found." 596 msgstr "Командата не е намерена." 597 598 #: ../src/fr-window.c:2610 599 msgid "Command exited abnormally." 600 msgstr "Командата спря неочаквано." 601 602 #: ../src/fr-window.c:2805 603 msgid "Test Result" 604 msgstr "Резултати от теста" 605 606 #: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248 607 msgid "Could not perform the operation" 608 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 609 610 #: ../src/fr-window.c:3402 611 msgid "" 612 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " 613 "archive?" 614 msgstr "" 615 "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като " 616 "нов архив?" 617 618 #: ../src/fr-window.c:3432 619 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 620 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 621 622 #: ../src/fr-window.c:3435 623 msgid "Create _Archive" 624 msgstr "Създаване на _архив" 625 626 #: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963 627 msgid "Folders" 628 msgstr "Папки" 629 630 #: ../src/fr-window.c:3926 631 msgid "Size" 632 msgstr "Размер" 633 634 #: ../src/fr-window.c:3927 635 msgid "Type" 636 msgstr "Вид" 637 638 #: ../src/fr-window.c:3928 639 msgid "Date Modified" 640 msgstr "Дата на промяна" 641 642 #: ../src/fr-window.c:3938 643 msgid "Name" 644 msgstr "Име" 645 646 #: ../src/fr-window.c:4867 647 msgid "Go to the previous visited location" 648 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 649 650 #: ../src/fr-window.c:4875 651 msgid "Go to the next visited location" 652 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 653 654 #: ../src/fr-window.c:4883 655 msgid "Go up one level" 656 msgstr "Отиване едно ниво нагоре" 657 658 #: ../src/fr-window.c:4891 659 msgid "Go to the home location" 660 msgstr "Отиване в личните файлове" 661 662 #: ../src/fr-window.c:4971 663 msgid "Close the folders pane" 664 msgstr "Затваряне на панела с папки" 665 666 #: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137 667 #: ../src/ui.h:141 691 668 msgid "Open archive" 692 669 msgstr "Отваряне на архив" 693 670 694 #: ../src/ui.h:110 695 msgid "Op_en With..." 696 msgstr "Отваряне _с..." 697 698 #: ../src/ui.h:111 699 msgid "Open selected files with an application" 700 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма" 701 702 #: ../src/ui.h:114 703 msgid "Pass_word..." 704 msgstr "_Парола..." 705 706 #: ../src/ui.h:115 707 msgid "Specify a password for this archive" 708 msgstr "Определете парола за този архив" 709 710 #: ../src/ui.h:119 711 msgid "Paste the clipboard" 712 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 713 714 #: ../src/ui.h:123 715 msgid "Show archive properties" 716 msgstr "Показване свойствата на архива" 717 718 #: ../src/ui.h:127 719 msgid "Reload current archive" 720 msgstr "Презареждане на текущия архив" 721 722 #: ../src/ui.h:130 723 msgid "_Rename..." 724 msgstr "П_реименуване..." 725 726 #: ../src/ui.h:131 727 msgid "Rename the selection" 728 msgstr "Преименуване на избраното" 729 730 #: ../src/ui.h:135 731 msgid "Save the current archive with a different name" 732 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" 733 734 #: ../src/ui.h:138 735 msgid "Select _All" 736 msgstr "Избиране на _всички" 737 738 #: ../src/ui.h:139 739 msgid "Select all files" 740 msgstr "Избиране на всички файлове" 741 742 #: ../src/ui.h:143 743 msgid "Stop current operation" 744 msgstr "Спиране на текущата операция" 745 746 #: ../src/ui.h:146 747 msgid "_Test Integrity" 748 msgstr "_Изпробване на цялостта" 749 750 #: ../src/ui.h:147 751 msgid "Test whether the archive contains errors" 752 msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки" 753 754 #: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 755 msgid "View the selected file" 756 msgstr "Преглеждане на избрания файл" 757 758 #: ../src/ui.h:159 759 msgid "Open the selected folder" 760 msgstr "Отваряне на избраната папка" 761 762 #: ../src/ui.h:167 763 msgid "_Toolbar" 764 msgstr "_Лента с инструменти" 765 766 #: ../src/ui.h:168 767 msgid "View the main toolbar" 768 msgstr "Показване на главната лента с инструменти" 769 770 #: ../src/ui.h:172 771 msgid "Stat_usbar" 772 msgstr "Лента за с_ъстоянието" 773 774 #: ../src/ui.h:173 775 msgid "View the statusbar" 776 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 777 778 #: ../src/ui.h:177 779 msgid "_Reversed Order" 780 msgstr "_Обратен ред" 781 782 #: ../src/ui.h:178 783 msgid "Reverse the list order" 784 msgstr "Обръщане на подредбата на списъка" 785 786 #: ../src/ui.h:187 787 msgid "View All _Files" 788 msgstr "_Показване на всички файлове" 789 790 #: ../src/ui.h:190 791 msgid "View as a F_older" 792 msgstr "Показване като _папка" 793 794 #: ../src/ui.h:198 795 msgid "by _Name" 796 msgstr "по _име" 797 798 #: ../src/ui.h:199 799 msgid "Sort file list by name" 800 msgstr "Подреждане файловете по име" 801 802 #: ../src/ui.h:201 803 msgid "by _Size" 804 msgstr "по _големина" 805 806 #: ../src/ui.h:202 807 msgid "Sort file list by file size" 808 msgstr "Подреждане на файловете по големина" 809 810 #: ../src/ui.h:204 811 msgid "by T_ype" 812 msgstr "по _тип" 813 814 #: ../src/ui.h:205 815 msgid "Sort file list by type" 816 msgstr "Подреждане на файловете по тип" 817 818 #: ../src/ui.h:207 819 msgid "by _Date modified" 820 msgstr "по _дата на промяна" 821 822 #: ../src/ui.h:208 823 msgid "Sort file list by modification time" 824 msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна" 825 826 #: ../src/ui.h:210 827 msgid "by _Location" 828 msgstr "по _местоположение" 829 830 #: ../src/ui.h:211 831 msgid "Sort file list by location" 832 msgstr "Подреждане на файловете по местоположение" 833 834 #: ../src/window.c:734 835 msgid "Folder" 836 msgstr "Папка" 837 838 #: ../src/window.c:891 839 msgid "[read only]" 840 msgstr "[само за четене]" 841 842 #: ../src/window.c:985 843 #, c-format 844 msgid "%d file (%s)" 845 msgid_plural "%d files (%s)" 846 msgstr[0] "%d файл (%s)" 847 msgstr[1] "%d файла (%s)" 848 849 #: ../src/window.c:990 850 #, c-format 851 msgid "%d file selected (%s)" 852 msgid_plural "%d files selected (%s)" 853 msgstr[0] "%d избран файл (%s)" 854 msgstr[1] "%d избрани файла (%s)" 855 856 #: ../src/window.c:1255 857 msgid "Reading archive" 858 msgstr "Четене на архив" 859 860 #: ../src/window.c:1261 861 msgid "Adding files to archive" 862 msgstr "Добавяне на файлове към архива" 863 864 #: ../src/window.c:1264 865 msgid "Extracting files from archive" 866 msgstr "Разархивиране на файловете от архива" 867 868 #: ../src/window.c:1267 869 msgid "Testing archive" 870 msgstr "Тестване на архива" 871 872 #: ../src/window.c:1270 873 msgid "Getting the file list" 874 msgstr "Взимане на списъка с файлове" 875 876 #: ../src/window.c:1273 877 msgid "Saving archive" 878 msgstr "Запазване на архив" 879 880 #: ../src/window.c:1453 881 msgid "Archive:" 882 msgstr "Архив:" 883 884 #: ../src/window.c:1568 885 msgid "wait please..." 886 msgstr "изчакайте..." 887 888 #: ../src/window.c:1647 889 #, c-format 890 msgid "Could not display the folder \"%s\"" 891 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" 892 893 #: ../src/window.c:1719 894 msgid "An error occurred while extracting files." 895 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 896 897 #: ../src/window.c:1723 898 msgid "An error occurred while loading the archive." 899 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 900 901 #: ../src/window.c:1727 902 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 903 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 904 905 #: ../src/window.c:1731 906 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 907 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 908 909 #: ../src/window.c:1735 910 msgid "An error occurred while testing archive." 911 msgstr "Възникна грешка при тестването на архива" 912 913 #: ../src/window.c:1748 914 msgid "Command not found." 915 msgstr "Командата не е намерена." 916 917 #: ../src/window.c:1751 918 msgid "Command exited abnormally." 919 msgstr "Командата спря неочаквано." 920 921 #: ../src/window.c:1891 922 msgid "Test Result" 923 msgstr "Резултати от теста" 924 925 #: ../src/window.c:2305 926 msgid "You don't have the right permissions." 927 msgstr "Нямате права." 928 929 #: ../src/window.c:2343 930 msgid "You can't add an archive to itself." 931 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." 932 933 #: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126 934 msgid "Could not perform the operation" 935 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 936 937 #: ../src/window.c:2562 938 msgid "" 939 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " 940 "archive?" 941 msgstr "" 942 "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като " 943 "нов архив?" 944 945 #: ../src/window.c:2599 946 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 947 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 948 949 #: ../src/window.c:2602 950 msgid "Create _Archive" 951 msgstr "Създаване на _архив" 952 953 #: ../src/window.c:2779 954 #, c-format 955 msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" 956 msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в отдалечената папка „%s“" 957 958 #: ../src/window.c:2970 959 msgid "Size" 960 msgstr "Размер" 961 962 #: ../src/window.c:2971 963 msgid "Type" 964 msgstr "Тип" 965 966 #: ../src/window.c:2972 967 msgid "Date Modified" 968 msgstr "Дата на промяна" 969 970 #: ../src/window.c:2981 971 msgid "Name" 972 msgstr "Име" 973 974 #: ../src/window.c:3806 975 msgid "Go to the previous visited location" 976 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 977 978 #: ../src/window.c:3814 979 msgid "Go to the next visited location" 980 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 981 982 #: ../src/window.c:3822 983 msgid "Go up one level" 984 msgstr "Отиване едно ниво нагоре" 985 986 #: ../src/window.c:3830 987 msgid "Go to the home location" 988 msgstr "Отиване в личните файлове" 989 990 #: ../src/window.c:3945 671 #: ../src/fr-window.c:5070 991 672 msgid "Open a recently used archive" 992 673 msgstr "Отваряне на скоро използван архив" 993 674 994 #: ../src/window.c:4381 995 #, c-format 996 msgid "Could not open \"%s\"" 997 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 998 999 #: ../src/window.c:4439 675 #: ../src/fr-window.c:5382 1000 676 #, c-format 1001 677 msgid "Could not save the archive \"%s\"" 1002 678 msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно" 1003 679 1004 #: ../src/ window.c:5709680 #: ../src/fr-window.c:6627 1005 681 msgid "The new name is void." 1006 682 msgstr "Новото име е празно." 1007 683 1008 #: ../src/ window.c:5713684 #: ../src/fr-window.c:6631 1009 685 msgid "The new name is equal to the old one." 1010 686 msgstr "Новото име е същото като старото." 1011 687 1012 #: ../src/ window.c:5774688 #: ../src/fr-window.c:6671 1013 689 #, c-format 1014 690 msgid "" … … 1021 697 "%s" 1022 698 1023 #: ../src/ window.c:5776699 #: ../src/fr-window.c:6673 1024 700 #, c-format 1025 701 msgid "" … … 1032 708 "%s" 1033 709 1034 #: ../src/ window.c:5814710 #: ../src/fr-window.c:6740 1035 711 msgid "Rename" 1036 712 msgstr "Преименуване" 1037 713 1038 #: ../src/ window.c:5815714 #: ../src/fr-window.c:6741 1039 715 msgid "New folder name" 1040 716 msgstr "Ново име на папка" 1041 717 1042 #: ../src/ window.c:5815718 #: ../src/fr-window.c:6741 1043 719 msgid "New file name" 1044 720 msgstr "Ново име на файл" 1045 721 1046 #: ../src/ window.c:5819722 #: ../src/fr-window.c:6745 1047 723 msgid "_Rename" 1048 724 msgstr "П_реименуване" 1049 725 1050 #: ../src/ window.c:5835 ../src/window.c:5864726 #: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781 1051 727 msgid "Could not rename the folder" 1052 728 msgstr "Папката не може да бъде преименувана" 1053 729 1054 #: ../src/ window.c:5835 ../src/window.c:5864730 #: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781 1055 731 msgid "Could not rename the file" 1056 732 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 1057 733 1058 #: ../src/ window.c:6040734 #: ../src/fr-window.c:7176 1059 735 msgid "Paste Selection" 1060 736 msgstr "Поставяне на избраното" 1061 737 1062 #: ../src/ window.c:6041738 #: ../src/fr-window.c:7177 1063 739 msgid "Destination folder" 1064 740 msgstr "Папка, в която да се разархивира" 1065 741 1066 #: ../src/window.c:6045 1067 msgid "_Paste" 1068 msgstr "_Поставяне" 1069 1070 #: ../src/window.c:6444 742 #: ../src/fr-window.c:7616 1071 743 msgid "Add files to an archive" 1072 744 msgstr "Добавяне на файловете към архив" 1073 745 1074 #: ../src/ window.c:6490746 #: ../src/fr-window.c:7659 1075 747 msgid "Extract archive" 1076 748 msgstr "Разархивиране на архив" 749 750 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and 751 #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an 752 #. * explanation of the values. 753 #: ../src/glib-utils.c:514 754 msgid "%d %B %Y, %H:%M" 755 msgstr "%d %B %Y, %H:%M" 756 757 #. Button 758 #: ../src/gtk-utils.c:439 759 msgid "Command _Line Output" 760 msgstr "_Изход на командния ред" 761 762 #: ../src/gtk-utils.c:840 763 msgid "Could not display help" 764 msgstr "Не може да се покаже помощ" 765 766 #: ../src/main.c:66 767 msgid "Ace (.ace)" 768 msgstr "Ace (.ace)" 769 770 #: ../src/main.c:67 771 msgid "Ar (.ar)" 772 msgstr "Ar (.ar)" 773 774 #: ../src/main.c:68 775 msgid "Arj (.arj)" 776 msgstr "Arj (.arj)" 777 778 #: ../src/main.c:75 779 msgid "Ear (.ear)" 780 msgstr "Ear (.ear)" 781 782 #: ../src/main.c:76 783 msgid "Self-extracting zip (.exe)" 784 msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)" 785 786 #: ../src/main.c:78 787 msgid "Jar (.jar)" 788 msgstr "Jar (.jar)" 789 790 #: ../src/main.c:79 791 msgid "Lha (.lzh)" 792 msgstr "Lha (.lzh)" 793 794 #: ../src/main.c:81 795 msgid "Rar (.rar)" 796 msgstr "Rar (.rar)" 797 798 #: ../src/main.c:83 799 msgid "Tar uncompressed (.tar)" 800 msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)" 801 802 #: ../src/main.c:84 803 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" 804 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)" 805 806 #: ../src/main.c:85 807 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" 808 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)" 809 810 #: ../src/main.c:86 811 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" 812 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)" 813 814 #: ../src/main.c:87 815 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" 816 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)" 817 818 #: ../src/main.c:88 819 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" 820 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)" 821 822 #: ../src/main.c:90 823 msgid "War (.war)" 824 msgstr "War (.war)" 825 826 #: ../src/main.c:91 827 msgid "Zip (.zip)" 828 msgstr "Zip (.zip)" 829 830 #: ../src/main.c:92 831 msgid "Zoo (.zoo)" 832 msgstr "Zoo (.zoo)" 833 834 #: ../src/main.c:93 835 msgid "7-Zip (.7z)" 836 msgstr "7-Zip (.7z)" 837 838 #: ../src/main.c:142 839 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 840 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата" 841 842 #: ../src/main.c:143 843 msgid "ARCHIVE" 844 msgstr "АРХИВ" 845 846 #: ../src/main.c:146 847 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 848 msgstr "" 849 "Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата" 850 851 #: ../src/main.c:150 852 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 853 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата" 854 855 #: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163 856 msgid "FOLDER" 857 msgstr "ПАПКА" 858 859 #: ../src/main.c:154 860 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 861 msgstr "" 862 "Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на " 863 "програмата" 864 865 #: ../src/main.c:158 866 msgid "" 867 "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " 868 "program" 869 msgstr "" 870 "Разархивиране на архив, като името му става целева папка, и спиране на " 871 "програмата" 872 873 #: ../src/main.c:162 874 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 875 msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“" 876 877 #: ../src/main.c:166 878 msgid "Create destination folder without asking confirmation" 879 msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение" 880 881 #: ../src/main.c:206 882 msgid "- Create and modify an archive" 883 msgstr "- създаване и промяна на архив" 884 885 #: ../src/main.c:221 886 msgid "File Roller" 887 msgstr "File Roller" 888 889 #: ../src/ui.h:33 890 msgid "_Archive" 891 msgstr "_Архив" 892 893 #: ../src/ui.h:34 894 msgid "_Edit" 895 msgstr "_Редактиране" 896 897 #: ../src/ui.h:35 898 msgid "_View" 899 msgstr "_Изглед" 900 901 #: ../src/ui.h:36 902 msgid "_Help" 903 msgstr "_Помощ" 904 905 #: ../src/ui.h:37 906 msgid "_Arrange Files" 907 msgstr "_Подреждане на файлове" 908 909 #: ../src/ui.h:38 910 msgid "Open R_ecent" 911 msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви" 912 913 #: ../src/ui.h:42 914 msgid "Information about the program" 915 msgstr "Информация за програмата" 916 917 #: ../src/ui.h:45 918 msgid "_Add Files..." 919 msgstr "_Добавяне на файлове..." 920 921 #: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 922 msgid "Add files to the archive" 923 msgstr "Добавяне на файлове към архив" 924 925 #: ../src/ui.h:53 926 msgid "Add a _Folder..." 927 msgstr "Добавяне на _папка..." 928 929 #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 930 msgid "Add a folder to the archive" 931 msgstr "Добавяне на папка към архива" 932 933 #: ../src/ui.h:57 934 msgid "Add Folder" 935 msgstr "Добавяне на папка" 936 937 #: ../src/ui.h:62 938 msgid "Close the current archive" 939 msgstr "Затваряне на текущия архив" 940 941 #: ../src/ui.h:65 942 msgid "Contents" 943 msgstr "Съдържание" 944 945 #: ../src/ui.h:66 946 msgid "Display the File Roller Manual" 947 msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller" 948 949 #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 950 msgid "Copy the selection" 951 msgstr "Копиране на избраното" 952 953 #: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 954 msgid "Cut the selection" 955 msgstr "Отрязване на избраното" 956 957 #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 958 msgid "Paste the clipboard" 959 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 960 961 #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 962 msgid "_Rename..." 963 msgstr "П_реименуване..." 964 965 #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 966 msgid "Rename the selection" 967 msgstr "Преименуване на избраното" 968 969 #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 970 msgid "Delete the selection from the archive" 971 msgstr "Изтриване на избраното от архива" 972 973 #: ../src/ui.h:112 974 msgid "Dese_lect All" 975 msgstr "_Отмяна на избора на всичко" 976 977 #: ../src/ui.h:113 978 msgid "Deselect all files" 979 msgstr "Отмяна на избора на всички файлове" 980 981 #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 982 msgid "_Extract..." 983 msgstr "_Разархивиране..." 984 985 #: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 986 msgid "Extract files from the archive" 987 msgstr "Разархивиране на файлове от архива" 988 989 #: ../src/ui.h:128 990 msgid "_Last Output" 991 msgstr "_Последен изход" 992 993 #: ../src/ui.h:129 994 msgid "View the output produced by the last executed command" 995 msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда" 996 997 #: ../src/ui.h:133 998 msgid "Create a new archive" 999 msgstr "Създаване на нов архив" 1000 1001 #: ../src/ui.h:144 1002 msgid "Op_en With..." 1003 msgstr "Отваряне _с..." 1004 1005 #: ../src/ui.h:145 1006 msgid "Open selected files with an application" 1007 msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма" 1008 1009 #: ../src/ui.h:148 1010 msgid "Pass_word..." 1011 msgstr "_Парола..." 1012 1013 #: ../src/ui.h:149 1014 msgid "Specify a password for this archive" 1015 msgstr "Определете парола за този архив" 1016 1017 #: ../src/ui.h:153 1018 msgid "Show archive properties" 1019 msgstr "Показване свойствата на архива" 1020 1021 #: ../src/ui.h:157 1022 msgid "Reload current archive" 1023 msgstr "Презареждане на текущия архив" 1024 1025 #: ../src/ui.h:161 1026 msgid "Save the current archive with a different name" 1027 msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" 1028 1029 #: ../src/ui.h:164 1030 msgid "Select _All" 1031 msgstr "Избиране на _всички" 1032 1033 #: ../src/ui.h:165 1034 msgid "Select all files" 1035 msgstr "Избиране на всички файлове" 1036 1037 #: ../src/ui.h:169 1038 msgid "Stop current operation" 1039 msgstr "Спиране на текущата операция" 1040 1041 #: ../src/ui.h:172 1042 msgid "_Test Integrity" 1043 msgstr "_Изпробване на архива" 1044 1045 #: ../src/ui.h:173 1046 msgid "Test whether the archive contains errors" 1047 msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки" 1048 1049 #: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181 1050 msgid "View the selected file" 1051 msgstr "Преглеждане на избрания файл" 1052 1053 #: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189 1054 msgid "Open the selected folder" 1055 msgstr "Отваряне на избраната папка" 1056 1057 #: ../src/ui.h:197 1058 msgid "_Toolbar" 1059 msgstr "_Лента с инструменти" 1060 1061 #: ../src/ui.h:198 1062 msgid "View the main toolbar" 1063 msgstr "Показване на главната лента с инструменти" 1064 1065 #: ../src/ui.h:202 1066 msgid "Stat_usbar" 1067 msgstr "Лента за с_ъстоянието" 1068 1069 #: ../src/ui.h:203 1070 msgid "View the statusbar" 1071 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 1072 1073 #: ../src/ui.h:207 1074 msgid "_Reversed Order" 1075 msgstr "_Обратен ред" 1076 1077 #: ../src/ui.h:208 1078 msgid "Reverse the list order" 1079 msgstr "Обръщане на подредбата на списъка" 1080 1081 #: ../src/ui.h:212 1082 msgid "_Folders" 1083 msgstr "_Папки" 1084 1085 #: ../src/ui.h:213 1086 msgid "View the folders pane" 1087 msgstr "Показване на панела с папки" 1088 1089 #: ../src/ui.h:222 1090 msgid "View All _Files" 1091 msgstr "_Показване на всички файлове" 1092 1093 #: ../src/ui.h:225 1094 msgid "View as a F_older" 1095 msgstr "Показване като _папка" 1096 1097 #: ../src/ui.h:233 1098 msgid "by _Name" 1099 msgstr "по _име" 1100 1101 #: ../src/ui.h:234 1102 msgid "Sort file list by name" 1103 msgstr "Подреждане файловете по име" 1104 1105 #: ../src/ui.h:236 1106 msgid "by _Size" 1107 msgstr "по _размер" 1108 1109 #: ../src/ui.h:237 1110 msgid "Sort file list by file size" 1111 msgstr "Подреждане на файловете по размер" 1112 1113 #: ../src/ui.h:239 1114 msgid "by T_ype" 1115 msgstr "по _вид" 1116 1117 #: ../src/ui.h:240 1118 msgid "Sort file list by type" 1119 msgstr "Подреждане на файловете по вид" 1120 1121 #: ../src/ui.h:242 1122 msgid "by _Date modified" 1123 msgstr "по _дата на промяна" 1124 1125 #: ../src/ui.h:243 1126 msgid "Sort file list by modification time" 1127 msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна" 1128 1129 #: ../src/ui.h:245 1130 msgid "by _Location" 1131 msgstr "по _местоположение" 1132 1133 #: ../src/ui.h:246 1134 msgid "Sort file list by location" 1135 msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)