Changeset 1514
- Timestamp:
- Jun 4, 2008, 5:38:19 PM (18 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 2 edited
-
gnome-2-22/orca.gnome-2-22.bg.po (modified) (111 diffs)
-
trunk/orca.trunk.bg.po (modified) (290 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/orca.gnome-2-22.bg.po
r1510 r1514 8 8 "Project-Id-Version: orca gnome-2-22\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-06-0 2 11:31+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-06-0 3 17:33+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 17:34+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-04 17:34+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 2025 2025 #: ../src/orca/default.py:881 2026 2026 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2027 msgstr "Прем енаване към следващата степен на увеличение."2027 msgstr "Преминаване към следващата степен на увеличение." 2028 2028 2029 2029 #. Translators: "blank" is a short word to mean the … … 2197 2197 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " 2198 2198 "mode, press the escape key." 2199 msgstr "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Esc“." 2199 msgstr "" 2200 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 2201 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Esc“." 2200 2202 2201 2203 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2273 2275 2274 2276 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2275 #. a document, Orca will speak#, fuzzy 2276 information about what they 2277 #. a document, Orca will speak information about what they 2277 2278 #. have selected. 2278 2279 #. … … 2311 2312 #: ../src/orca/espeechfactory.py:98 2312 2313 msgid "Emacspeak Speech Services" 2313 msgstr " Услуги за глас на Emacs"2314 msgstr "услуги за глас на Emacs" 2314 2315 2315 2316 #. Translators: the Orca "Find" dialog … … 3367 3368 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177 3368 3369 msgid "GNOME Speech Services" 3369 msgstr " Услуги за глас на GNOME"3370 msgstr "услуги за глас на GNOME" 3370 3371 3371 3372 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) … … 3906 3907 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445 3907 3908 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3908 msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: "3909 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " 3909 3910 3910 3911 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen … … 4092 4093 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:425 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 4093 4094 msgid "Default" 4094 msgstr " По подразбиране"4095 msgstr "Стандартно" 4095 4096 4096 4097 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca … … 4167 4168 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259 4168 4169 msgid "Actual String" 4169 msgstr "С амият низ"4170 msgstr "Срещнат низ" 4170 4171 4171 4172 #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) … … 4178 4179 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276 4179 4180 msgid "Replacement String" 4180 msgstr "Низ ътза замяна"4181 msgstr "Низ за замяна" 4181 4182 4182 4183 #. Translators: Orca keybindings support double … … 4279 4280 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2753 4280 4281 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 4281 #, fuzzy4282 4282 msgid "Brie_f" 4283 msgstr " Зани_жена"4283 msgstr "_Съкратена" 4284 4284 4285 4285 #. Translators: when users are navigating a table, they … … 4347 4347 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3544 ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 4348 4348 msgid "_Desktop" 4349 msgstr " _Работен плот"4349 msgstr "Ра_ботен плот" 4350 4350 4351 4351 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels … … 4525 4525 #: ../src/orca/orca.py:1324 4526 4526 msgid "Use alternate directory for user preferences" 4527 msgstr "Ползване на различна папка за потребителски настройки" 4527 msgstr "" 4528 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 4529 " тройки" 4528 4530 4529 4531 #. Translators: this option is for enabling speech synthesis … … 4583 4585 #: ../src/orca/orca.py:1337 4584 4586 msgid "Force use of option" 4585 msgstr "Прилагане на ползването на опция" 4587 msgstr "" 4588 " \n" 4589 " Прилагане на ползването на опция" 4586 4590 4587 4591 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' … … 4591 4595 #: ../src/orca/orca.py:1350 4592 4596 msgid "Prevent use of option" 4593 msgstr "Предотвратяване на ползването на опция" 4597 msgstr "" 4598 " \n" 4599 " Предотвратяване на ползването на опция" 4594 4600 4595 4601 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. … … 4611 4617 "the -n or --no-setup option is used." 4612 4618 msgstr "" 4613 "Ако Orca предварително не е била настроена от\n" 4614 "потребителя за работа, програмата автоматично\n" 4615 "ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" 4619 "Ако Orca предварително не е била настроена от потребителя за работа,\n" 4620 "програмата автоматично ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" 4616 4621 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 4617 4622 … … 4728 4733 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 4729 4734 msgid "Advanced _Settings..." 4730 msgstr " _Допълнителни настройки…"4735 msgstr "Допълнителни настро_йки…" 4731 4736 4732 4737 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 … … 4757 4762 "None" 4758 4763 msgstr "" 4759 " Центриран\n"4760 " Пропорционален\n"4761 " Сизбутване\n"4762 " Никакъв"4764 "центриран\n" 4765 "пропорционален\n" 4766 "с избутване\n" 4767 "никакъв" 4763 4768 4764 4769 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 … … 4768 4773 "None" 4769 4774 msgstr "" 4770 " Центриран\n"4771 " Сизбутване\n"4772 " Никакъв"4775 "центриран\n" 4776 "с избутване\n" 4777 "никакъв" 4773 4778 4774 4779 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 … … 4786 4791 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 4787 4792 msgid "Cross-hair si_ze:" 4788 msgstr " _Размер на кръстачката:"4793 msgstr "Размер на кр_ъстачката:" 4789 4794 4790 4795 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 … … 4806 4811 "Hyperlink" 4807 4812 msgstr "" 4808 " По подразбиране\n"4809 " Като с главни букви\n"4810 " Като хипервръзка"4813 "по подразбиране\n" 4814 "като с главни букви\n" 4815 "като хипервръзка" 4811 4816 4812 4817 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 … … 4817 4822 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 4818 4823 msgid "Edge mar_gin:" 4819 msgstr " _Отстъп от ръба:"4824 msgstr "От_стъп от ръба:" 4820 4825 4821 4826 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 … … 4857 4862 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4858 4863 msgid "Enable bor_der" 4859 msgstr "Включв ане на _рамката"4864 msgstr "Включв_ане на рамката:" 4860 4865 4861 4866 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 … … 4865 4870 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4866 4871 msgid "Enable cross-h_air" 4867 msgstr "Вкл ючване на кр_ъстачка"4872 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 4868 4873 4869 4874 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 … … 4905 4910 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 4906 4911 msgid "In_vert colors" 4907 msgstr "Обръ _щане нацветовете"4912 msgstr "Обръщане на _цветовете" 4908 4913 4909 4914 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 … … 4933 4938 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4934 4939 msgid "Mouse poi_nter:" 4935 msgstr " _Показалец на мишката:"4940 msgstr "Пока_залец на мишката:" 4936 4941 4937 4942 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4938 4943 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 4939 4944 msgid "Move _down one" 4940 msgstr "Местене на _долу"4945 msgstr "Местене надо_лу" 4941 4946 4942 4947 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. … … 5017 5022 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 5018 5023 msgid "Quit Orca _without confirmation" 5019 msgstr "Спиране на Orca _без потвърждение"5024 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 5020 5025 5021 5026 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116 … … 5054 5059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 5055 5060 msgid "Speak current ro_w" 5056 msgstr "Произнасяне на те ку_щия ред"5061 msgstr "Произнасяне на те_кущия ред" 5057 5062 5058 5063 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 … … 5116 5121 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 5117 5122 msgid "_All" 5118 msgstr " Всич_ко"5123 msgstr "_Всичко" 5119 5124 5120 5125 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 … … 5144 5149 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 5145 5150 msgid "_Enable speech" 5146 msgstr " _Включване на глас"5151 msgstr "Вкл_ючване на глас" 5147 5152 5148 5153 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 … … 5280 5285 #. 5281 5286 #: ../src/orca/rolenames.py:182 5282 #, fuzzy5283 5287 msgid "Accelerator" 5284 5288 msgstr "Ускорител" … … 5298 5302 #: ../src/orca/rolenames.py:195 5299 5303 msgid "alrt" 5300 msgstr "прдп р"5304 msgstr "прдп" 5301 5305 5302 5306 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. … … 5358 5362 #: ../src/orca/rolenames.py:237 5359 5363 msgid "cal" 5360 msgstr "к ал."5364 msgstr "клнд" 5361 5365 5362 5366 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. … … 5376 5380 #: ../src/orca/rolenames.py:249 5377 5381 msgid "cnv" 5378 msgstr "к ан."5382 msgstr "кнв" 5379 5383 5380 5384 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. … … 5395 5399 #: ../src/orca/rolenames.py:262 5396 5400 msgid "cptn" 5397 msgstr "з агл."5401 msgstr "зглв" 5398 5402 5399 5403 #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., … … 5417 5421 #: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 5418 5422 msgid "chk" 5419 msgstr "отм ."5423 msgstr "отмт" 5420 5424 5421 5425 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. … … 5447 5451 #: ../src/orca/rolenames.py:300 5448 5452 msgid "clrchsr" 5449 msgstr "изб . цв."5453 msgstr "избр цвт" 5450 5454 5451 5455 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. … … 5467 5471 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934 5468 5472 msgid "colhdr" 5469 msgstr "ант . кол."5473 msgstr "антк клн" 5470 5474 5471 5475 #. Translators: long braille for the rolename of a column header. … … 5489 5493 #: ../src/orca/rolenames.py:324 5490 5494 msgid "cbo" 5491 msgstr "п . кут."5495 msgstr "пдщ кт" 5492 5496 5493 5497 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. … … 5507 5511 #: ../src/orca/rolenames.py:336 5508 5512 msgid "dat" 5509 msgstr "р ед. д."5513 msgstr "рдкт дт" 5510 5514 5511 5515 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. … … 5547 5551 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490 5548 5552 msgid "frm" 5549 msgstr "р амка"5553 msgstr "рмк" 5550 5554 5551 5555 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. … … 5570 5574 #: ../src/orca/rolenames.py:377 5571 5575 msgid "shortbraille|dial" 5572 msgstr "цфрб лт"5576 msgstr "цфрб" 5573 5577 5574 5578 #. Translators: long braille for the rolename of a dial. … … 5588 5592 #: ../src/orca/rolenames.py:389 5589 5593 msgid "dlg" 5590 msgstr "д иал."5594 msgstr "длг" 5591 5595 5592 5596 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. … … 5606 5610 #: ../src/orca/rolenames.py:401 5607 5611 msgid "dip" 5608 msgstr "п ан. п."5612 msgstr "пнл ппк" 5609 5613 5610 5614 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. … … 5644 5648 #: ../src/orca/rolenames.py:425 5645 5649 msgid "draw" 5646 msgstr "обл . рис."5650 msgstr "облс рсвн" 5647 5651 5648 5652 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. … … 5662 5666 #: ../src/orca/rolenames.py:437 5663 5667 msgid "fchsr" 5664 msgstr "изб . файл."5668 msgstr "избр фл" 5665 5669 5666 5670 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. … … 5680 5684 #: ../src/orca/rolenames.py:449 5681 5685 msgid "flr" 5682 msgstr "п ълн."5686 msgstr "плнт" 5683 5687 5684 5688 #. Translators: long braille for the rolename of a filler. … … 5698 5702 #: ../src/orca/rolenames.py:461 5699 5703 msgid "fnt" 5700 msgstr "изб . шр."5704 msgstr "избр шрфт" 5701 5705 5702 5706 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. … … 5721 5725 #: ../src/orca/rolenames.py:478 5722 5726 msgid "shortbraille|form" 5723 msgstr "фрмл р"5727 msgstr "фрмл" 5724 5728 5725 5729 #. Translators: long braille for the rolename of a form. … … 5751 5755 #: ../src/orca/rolenames.py:502 5752 5756 msgid "gpn" 5753 msgstr "ст . пан."5757 msgstr "сткл пнл" 5754 5758 5755 5759 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. … … 5769 5773 #: ../src/orca/rolenames.py:514 5770 5774 msgid "hdng" 5771 msgstr "з агл."5775 msgstr "зглв" 5772 5776 5773 5777 #. Translators: long braille for the rolename of a heading. … … 5811 5815 #: ../src/orca/rolenames.py:550 5812 5816 msgid "img" 5813 msgstr "из ."5817 msgstr "избр" 5814 5818 5815 5819 #. Translators: long braille for the rolename of a image. … … 5829 5833 #: ../src/orca/rolenames.py:562 5830 5834 msgid "ifrm" 5831 msgstr "в рмк"5835 msgstr "втр рмк" 5832 5836 5833 5837 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. … … 5847 5851 #: ../src/orca/rolenames.py:574 5848 5852 msgid "lbl" 5849 msgstr "ет ."5853 msgstr "еткт" 5850 5854 5851 5855 #. Translators: long braille for the rolename of a label. … … 5865 5869 #: ../src/orca/rolenames.py:586 5866 5870 msgid "lyrdpn" 5867 msgstr "п ан. пласт."5871 msgstr "пнл плст" 5868 5872 5869 5873 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. … … 5901 5905 #: ../src/orca/rolenames.py:610 5902 5906 msgid "lst" 5903 msgstr "сп ."5907 msgstr "спск" 5904 5908 5905 5909 #. Translators: long braille for the rolename of a list. … … 5919 5923 #: ../src/orca/rolenames.py:622 5920 5924 msgid "lstitm" 5921 msgstr "ел . сп."5925 msgstr "елмн спск" 5922 5926 5923 5927 #. Translators: long braille for the rolename of a list item. … … 5955 5959 #: ../src/orca/rolenames.py:646 5956 5960 msgid "mnubr" 5957 msgstr "л . мен."5961 msgstr "лнт мнт" 5958 5962 5959 5963 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. … … 5973 5977 #: ../src/orca/rolenames.py:658 5974 5978 msgid "mnuitm" 5975 msgstr "ел . м."5979 msgstr "елмн меню" 5976 5980 5977 5981 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. … … 5991 5995 #: ../src/orca/rolenames.py:670 5992 5996 msgid "optnpn" 5993 msgstr "п ан. н."5997 msgstr "пнл нстр" 5994 5998 5995 5999 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. … … 6009 6013 #: ../src/orca/rolenames.py:682 6010 6014 msgid "pgt" 6011 msgstr "тб стр"6015 msgstr "тблр стрн" 6012 6016 6013 6017 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. … … 6021 6025 #: ../src/orca/rolenames.py:688 6022 6026 msgid "page" 6023 msgstr "стр ."6027 msgstr "стрн" 6024 6028 6025 6029 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. … … 6027 6031 #: ../src/orca/rolenames.py:694 6028 6032 msgid "tblst" 6029 msgstr "сп . таб."6033 msgstr "спск тбв" 6030 6034 6031 6035 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. … … 6045 6049 #: ../src/orca/rolenames.py:706 6046 6050 msgid "pnl" 6047 msgstr "п ан."6051 msgstr "пнл" 6048 6052 6049 6053 #. Translators: long braille for the rolename of a panel. … … 6063 6067 #: ../src/orca/rolenames.py:718 6064 6068 msgid "pwd" 6065 msgstr "п ар."6069 msgstr "прл" 6066 6070 6067 6071 #. Translators: long braille for the rolename of a password field. … … 6081 6085 #: ../src/orca/rolenames.py:730 6082 6086 msgid "popmnu" 6083 msgstr "изск . м."6087 msgstr "изск меню" 6084 6088 6085 6089 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. … … 6099 6103 #: ../src/orca/rolenames.py:742 6100 6104 msgid "pgbar" 6101 msgstr "л . пр."6105 msgstr "лнт пргр" 6102 6106 6103 6107 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. … … 6117 6121 #: ../src/orca/rolenames.py:754 6118 6122 msgid "btn" 6119 msgstr "б ут."6123 msgstr "бтн" 6120 6124 6121 6125 #. Translators: long braille for the rolename of a push button. … … 6135 6139 #: ../src/orca/rolenames.py:766 6136 6140 msgid "radio" 6137 msgstr "р . бут."6141 msgstr "рд бтн" 6138 6142 6139 6143 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. … … 6153 6157 #: ../src/orca/rolenames.py:778 6154 6158 msgid "rdmnuitm" 6155 msgstr "ел . рад."6159 msgstr "елмн рд" 6156 6160 6157 6161 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. … … 6171 6175 #: ../src/orca/rolenames.py:790 6172 6176 msgid "rtpn" 6173 msgstr "осн . пан."6177 msgstr "оснв пнл" 6174 6178 6175 6179 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. … … 6191 6195 #: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946 6192 6196 msgid "rwhdr" 6193 msgstr "ант .ред"6197 msgstr "антт ред" 6194 6198 6195 6199 #. Translators: long braille for the rolename of a row header. … … 6213 6217 #: ../src/orca/rolenames.py:814 6214 6218 msgid "scbr" 6215 msgstr "л . пр."6219 msgstr "лнт прлс" 6216 6220 6217 6221 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. … … 6231 6235 #: ../src/orca/rolenames.py:826 6232 6236 msgid "scpn" 6233 msgstr "п ан. пр."6237 msgstr "пнл прлс" 6234 6238 6235 6239 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. … … 6249 6253 #: ../src/orca/rolenames.py:838 6250 6254 msgid "sctn" 6251 msgstr "р азд."6255 msgstr "рздл" 6252 6256 6253 6257 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). … … 6261 6265 #: ../src/orca/rolenames.py:850 6262 6266 msgid "seprtr" 6263 msgstr "р азд."6267 msgstr "рздлт" 6264 6268 6265 6269 #. Translators: long braille for the rolename of a separator. … … 6279 6283 #: ../src/orca/rolenames.py:862 6280 6284 msgid "sldr" 6281 msgstr "пл ."6285 msgstr "плгч" 6282 6286 6283 6287 #. Translators: long braille for the rolename of a slider. … … 6297 6301 #: ../src/orca/rolenames.py:874 6298 6302 msgid "spltpn" 6299 msgstr "р азд. п."6303 msgstr "рздл пнл" 6300 6304 6301 6305 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. … … 6315 6319 #: ../src/orca/rolenames.py:886 6316 6320 msgid "spin" 6317 msgstr "б ут. стр."6321 msgstr "бтн стрл" 6318 6322 6319 6323 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. … … 6333 6337 #: ../src/orca/rolenames.py:898 6334 6338 msgid "statbr" 6335 msgstr "л . съст."6339 msgstr "лнт сстн" 6336 6340 6337 6341 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. … … 6351 6355 #: ../src/orca/rolenames.py:910 6352 6356 msgid "tbl" 6353 msgstr "т абл."6357 msgstr "тблц" 6354 6358 6355 6359 #. Translators: long braille for the rolename of a table. … … 6388 6392 #: ../src/orca/rolenames.py:958 6389 6393 msgid "tomnuitm" 6390 msgstr "м . отк."6394 msgstr "меню откс" 6391 6395 6392 6396 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. … … 6406 6410 #: ../src/orca/rolenames.py:970 6407 6411 msgid "term" 6408 msgstr "т ерм."6412 msgstr "трмн" 6409 6413 6410 6414 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. … … 6424 6428 #: ../src/orca/rolenames.py:982 6425 6429 msgid "txt" 6426 msgstr "т екст"6430 msgstr "ткст" 6427 6431 6428 6432 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. … … 6442 6446 #: ../src/orca/rolenames.py:996 6443 6447 msgid "tglbtn" 6444 msgstr "пр . бут."6448 msgstr "првк бтн" 6445 6449 6446 6450 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. … … 6460 6464 #: ../src/orca/rolenames.py:1008 6461 6465 msgid "tbar" 6462 msgstr "л . инстр."6466 msgstr "лнт инст" 6463 6467 6464 6468 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. … … 6478 6482 #: ../src/orca/rolenames.py:1020 6479 6483 msgid "tip" 6480 msgstr "п одск."6484 msgstr "пдск" 6481 6485 6482 6486 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. … … 6514 6518 #: ../src/orca/rolenames.py:1044 6515 6519 msgid "trtbl" 6516 msgstr "д ърв. табл."6520 msgstr "дрвв тблц" 6517 6521 6518 6522 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. … … 6532 6536 #: ../src/orca/rolenames.py:1056 6533 6537 msgid "unk" 6534 msgstr "н еизв."6538 msgstr "нзвт" 6535 6539 6536 6540 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. … … 6550 6554 #: ../src/orca/rolenames.py:1068 6551 6555 msgid "vwprt" 6552 msgstr "изгл ."6556 msgstr "изгл" 6553 6557 6554 6558 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. … … 6568 6572 #: ../src/orca/rolenames.py:1080 6569 6573 msgid "wnd" 6570 msgstr "пр оз."6574 msgstr "прзр" 6571 6575 6572 6576 #. Translators: long braille for the rolename of a window. … … 6586 6590 #: ../src/orca/rolenames.py:1092 6587 6591 msgid "hdr" 6588 msgstr "г . кол."6592 msgstr "грн клнт" 6589 6593 6590 6594 #. Translators: long braille for the rolename of a header. … … 6604 6608 #: ../src/orca/rolenames.py:1104 6605 6609 msgid "ftr" 6606 msgstr "д . кол."6610 msgstr "длн клнт" 6607 6611 6608 6612 #. Translators: long braille for the rolename of a footer. … … 6622 6626 #: ../src/orca/rolenames.py:1116 6623 6627 msgid "para" 6624 msgstr " Абз."6628 msgstr "абзц" 6625 6629 6626 6630 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. … … 6640 6644 #: ../src/orca/rolenames.py:1128 6641 6645 msgid "app" 6642 msgstr "пр огр."6646 msgstr "пргр" 6643 6647 6644 6648 #. Translators: long braille for the rolename of a application. … … 6658 6662 #: ../src/orca/rolenames.py:1140 6659 6663 msgid "auto" 6660 msgstr "авт ом."6664 msgstr "автм" 6661 6665 6662 6666 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. … … 6664 6668 #: ../src/orca/rolenames.py:1143 6665 6669 msgid "AutoComplete" 6666 msgstr "Автоматично завършване"6670 msgstr "Автоматично дописване" 6667 6671 6668 6672 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. … … 6670 6674 #: ../src/orca/rolenames.py:1146 6671 6675 msgid "autocomplete" 6672 msgstr "автоматично завършване"6676 msgstr "автоматично дописване" 6673 6677 6674 6678 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. … … 6676 6680 #: ../src/orca/rolenames.py:1152 6677 6681 msgid "edtbr" 6678 msgstr "л . ред."6682 msgstr "лнт рдкт" 6679 6683 6680 6684 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. … … 6694 6698 #: ../src/orca/rolenames.py:1164 6695 6699 msgid "emb" 6696 msgstr "вл ож."6700 msgstr "влжн" 6697 6701 6698 6702 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. … … 6713 6717 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:73 6714 6718 msgid "doc" 6715 msgstr "д ок."6719 msgstr "дкмн" 6716 6720 6717 6721 #. Translators: long braille for the … … 6734 6738 #, python-format 6735 6739 msgid "table with %d rows and %d columns." 6736 msgstr "таблица с %d реда и %d колони "6740 msgstr "таблица с %d реда и %d колони." 6737 6741 6738 6742 #. We've left a table. Announce this fact. … … 6769 6773 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:340 6770 6774 msgid "calv" 6771 msgstr "к ал. изгл."6775 msgstr "клнд изгл" 6772 6776 6773 6777 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. … … 6787 6791 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354 6788 6792 msgid "cale" 6789 msgstr "к ал."6793 msgstr "клнд" 6790 6794 6791 6795 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. … … 6938 6942 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 6939 6943 msgstr "" 6940 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата "6944 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 6941 6945 6942 6946 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:402 6943 6947 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 6944 msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята."6948 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 6945 6949 6946 6950 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak … … 7192 7196 msgstr "" 7193 7197 "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " 7194 "произнасянето на изчисленитеклетки."7198 "произнасянето на клетки." 7195 7199 7196 7200 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which … … 7209 7213 msgstr "" 7210 7214 "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " 7211 "при произнасянето на изчисленитеклетки."7215 "при произнасянето на клетки." 7212 7216 7213 7217 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which … … 7230 7234 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1272 7231 7235 msgid "Calc" 7232 msgstr " Калкулатор"7236 msgstr "Calc" 7233 7237 7234 7238 #. Translators: this is used to announce that the … … 7237 7241 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1440 7238 7242 msgid "empty" 7239 msgstr "праз на"7243 msgstr "празен" 7240 7244 7241 7245 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which … … 7337 7341 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2141 7338 7342 msgid "Move to cell" 7339 msgstr " Преместване към клетка"7343 msgstr "Отиване към клетка" 7340 7344 7341 7345 #. Translators: this is the title of the window that … … 7348 7352 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2339 7349 7353 msgid "Presentation Wizard" 7350 msgstr "Помо шник за презентации"7354 msgstr "Помощник за презентации" 7351 7355 7352 7356 #. Translators: this is the title of the window that -
gnome/trunk/orca.trunk.bg.po
r1513 r1514 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: orca gnome-2-22\n"8 "Project-Id-Version: orca trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-06-0 2 11:31+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-06-04 1 1:56+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 17:34+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-04 17:33+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 43 43 #. You should have received a copy of the GNU Library General Public 44 44 #. License along with this library; if not, write to the 45 #. Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,46 #. Boston , MA 02111-1307,USA.45 #. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, 46 #. Boston MA 02110-1301 USA. 47 47 #. for gettext support 48 48 #. to provide qualified translatable strings … … 173 173 174 174 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157 175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 46 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2147175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2165 176 176 msgid "Orca" 177 177 msgstr "Orca" … … 180 180 #. an associated key binding. 181 181 #. 182 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 53182 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2171 183 183 msgid "Unbound" 184 184 msgstr "Без клавишна комбинация" … … 194 194 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305 195 195 #, python-format 196 msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." 197 msgstr "" 198 "Стартиране на настройките на Orca за %s. Това може да отнеме малко време." 196 msgid "Starting Orca Preferences for %s." 197 msgstr "Стартиране на настройките на Orca за %s." 199 198 200 199 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. … … 210 209 #. object pointed to by the bookmark. 211 210 #. 212 #: ../src/orca/bookmarks.py:102 ../src/orca/Gecko.py:1683 211 #: ../src/orca/bookmarks.py:102 212 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 213 213 msgid "bookmark is current object" 214 214 msgstr "текущият обект е отметката" … … 217 217 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 218 218 #. 219 #: ../src/orca/bookmarks.py:109 ../src/orca/Gecko.py:1690 219 #: ../src/orca/bookmarks.py:109 220 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 220 221 msgid "bookmark and current object have same parent" 221 222 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 224 225 #. object share a common ancestor 225 226 #. 226 #: ../src/orca/bookmarks.py:126 ../src/orca/Gecko.py:1707 227 #: ../src/orca/bookmarks.py:126 228 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 227 229 #, python-format 228 230 msgid "shared ancestor %s" … … 232 234 #. and the current object can not be determined. 233 235 #. 234 #: ../src/orca/bookmarks.py:133 ../src/orca/Gecko.py:1714 236 #: ../src/orca/bookmarks.py:133 237 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 235 238 msgid "comparison unknown" 236 239 msgstr "неясна връзка" … … 239 242 #. disk 240 243 #. 241 #: ../src/orca/bookmarks.py:142 ../src/orca/Gecko.py:1729 244 #: ../src/orca/bookmarks.py:142 245 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 242 246 msgid "bookmarks saved" 243 247 msgstr "отметките са записани" … … 246 250 #. disk 247 251 #. 248 #: ../src/orca/bookmarks.py:147 ../src/orca/Gecko.py:1734 252 #: ../src/orca/bookmarks.py:147 253 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 249 254 msgid "bookmarks could not be saved" 250 255 msgstr "отметките не бяха записани" … … 253 258 #. been set insensitive (or grayed out). 254 259 #. 255 #: ../src/orca/braillegenerator.py:19 0../src/orca/speechgenerator.py:188260 #: ../src/orca/braillegenerator.py:193 ../src/orca/speechgenerator.py:188 256 261 msgid "grayed" 257 262 msgstr "посивено" 263 264 #. Translators: this tells the user how many unfocused 265 #. alert and dialog windows plus the total number of 266 #. windows that this application has. 267 #. 268 #: ../src/orca/braillegenerator.py:562 269 #, python-format 270 msgid "(%d dialog)" 271 msgid_plural "(%d dialogs)" 272 msgstr[0] "(%d диалог)" 273 msgstr[1] "(%d диалога)" 258 274 259 275 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. … … 261 277 #. 'collapsed' means the children are not showing. 262 278 #. 263 #: ../src/orca/braillegenerator.py:665 ../src/orca/braillegenerator.py:1263 264 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/scripts/gaim.py:161 265 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:288 ../src/orca/speechgenerator.py:799 266 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1381 ../src/orca/where_am_I.py:599 267 #: ../src/orca/where_am_I.py:660 279 #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1331 280 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 281 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:73 283 #: ../src/orca/speechgenerator.py:819 ../src/orca/speechgenerator.py:1410 284 #: ../src/orca/where_am_I.py:602 ../src/orca/where_am_I.py:663 268 285 msgid "expanded" 269 286 msgstr "разгърнато" … … 273 290 #. 'collapsed' means the children are not showing. 274 291 #. 275 #: ../src/orca/braillegenerator.py:671 ../src/orca/braillegenerator.py:1269 276 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/scripts/gaim.py:180 277 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:294 ../src/orca/speechgenerator.py:805 278 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1400 ../src/orca/where_am_I.py:605 279 #: ../src/orca/where_am_I.py:666 292 #: ../src/orca/braillegenerator.py:705 ../src/orca/braillegenerator.py:1337 293 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 294 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 295 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:80 296 #: ../src/orca/speechgenerator.py:825 ../src/orca/speechgenerator.py:1429 297 #: ../src/orca/where_am_I.py:608 ../src/orca/where_am_I.py:669 280 298 msgid "collapsed" 281 299 msgstr "свито" … … 284 302 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 285 303 #. 286 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 686304 #: ../src/orca/braillegenerator.py:720 287 305 #, python-format 288 306 msgid "LEVEL %d" 289 307 msgstr "НИВО %d" 290 308 309 #. Translators: this is the action name for 310 #. the 'toggle' action. It must be the same 311 #. string used in the *.po file for gail. 312 #. 313 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1230 ../src/orca/braillegenerator.py:1271 314 #: ../src/orca/flat_review.py:1068 315 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:815 316 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 317 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1334 ../src/orca/speechgenerator.py:1374 318 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1506 ../src/orca/where_am_I.py:1218 319 #: ../src/orca/where_am_I.py:1249 320 msgid "toggle" 321 msgstr "превключване" 322 291 323 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 292 324 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 293 325 #. 294 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1 351326 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1419 295 327 #, python-format 296 328 msgid "TREE LEVEL %d" … … 301 333 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 302 334 #. 303 #: ../src/orca/braille.py:17 4335 #: ../src/orca/braille.py:172 304 336 msgid "Line Left" 305 337 msgstr "Ред наляво" … … 309 341 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 310 342 #. 311 #: ../src/orca/braille.py:1 80343 #: ../src/orca/braille.py:178 312 344 msgid "Line Right" 313 345 msgstr "Ред надясно" … … 317 349 #. When pressing the button, the display scrolls up. 318 350 #. 319 #: ../src/orca/braille.py:18 6351 #: ../src/orca/braille.py:184 320 352 msgid "Line Up" 321 353 msgstr "Ред нагоре" … … 325 357 #. When pressing the button, the display scrolls down. 326 358 #. 327 #: ../src/orca/braille.py:19 2359 #: ../src/orca/braille.py:190 328 360 msgid "Line Down" 329 361 msgstr "Ред надолу" … … 334 366 #. window. 335 367 #. 336 #: ../src/orca/braille.py:19 9368 #: ../src/orca/braille.py:197 337 369 msgid "Top Left" 338 370 msgstr "Най-горе вляво" … … 343 375 #. the window. 344 376 #. 345 #: ../src/orca/braille.py:20 6377 #: ../src/orca/braille.py:204 346 378 msgid "Bottom Right" 347 379 msgstr "Най-долу вдясно" … … 352 384 #. the cursor. 353 385 #. 354 #: ../src/orca/braille.py:21 3386 #: ../src/orca/braille.py:211 355 387 msgid "Cursor Position" 356 388 msgstr "Позиция на курсора" … … 358 390 #. Translators: this is the spoken word for the space character 359 391 #. 360 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6 084361 #: ../src/orca/default.py:6 091../src/orca/keynames.py:105392 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6450 393 #: ../src/orca/default.py:6457 ../src/orca/keynames.py:105 362 394 msgid "space" 363 395 msgstr "шпация" … … 1387 1419 #. a left mouse button click on the current item. 1388 1420 #. 1389 #: ../src/orca/default.py:14 31421 #: ../src/orca/default.py:146 1390 1422 msgid "Performs left click on current flat review item." 1391 1423 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1401 1433 #. a right mouse button click on the current item. 1402 1434 #. 1403 #: ../src/orca/default.py:1 581435 #: ../src/orca/default.py:161 1404 1436 msgid "Performs right click on current flat review item." 1405 1437 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1413 1445 #. interrupted. 1414 1446 #. 1415 #: ../src/orca/default.py:171 ../src/orca/Gecko.py:2547 1416 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:115 ../src/orca/scripts/Evolution.py:385 1447 #: ../src/orca/default.py:174 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 1448 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:156 1449 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 1417 1450 msgid "Speaks entire document." 1418 1451 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1425 1458 #. its mnemonic. 1426 1459 #. 1427 #: ../src/orca/default.py:18 31460 #: ../src/orca/default.py:186 1428 1461 msgid "Performs the basic where am I operation." 1429 1462 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 1436 1469 #. its mnemonic. 1437 1470 #. 1438 #: ../src/orca/default.py:19 51471 #: ../src/orca/default.py:198 1439 1472 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1440 1473 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 1443 1476 #. title to be spoken. 1444 1477 #. 1445 #: ../src/orca/default.py:20 31478 #: ../src/orca/default.py:206 1446 1479 msgid "Speaks the title bar." 1447 1480 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 1450 1483 #. status bar contents to be spoken. 1451 1484 #. 1452 #: ../src/orca/default.py:21 11485 #: ../src/orca/default.py:214 1453 1486 msgid "Speaks the status bar." 1454 1487 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 1459 1492 #. "OK" button. 1460 1493 #. 1461 #: ../src/orca/default.py:22 11494 #: ../src/orca/default.py:224 1462 1495 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1463 1496 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1469 1502 #. next occurence of a string. 1470 1503 #. 1471 #: ../src/orca/default.py:23 21504 #: ../src/orca/default.py:235 1472 1505 msgid "Searches for the next instance of a string." 1473 1506 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1479 1512 #. previous occurence of a string. 1480 1513 #. 1481 #: ../src/orca/default.py:24 31514 #: ../src/orca/default.py:246 1482 1515 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1483 1516 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." 1517 1518 #. Translators: this is a debug message that Orca users 1519 #. will not normally see. It describes a debug routine that 1520 #. paints rectangles around the interesting (e.g., text) 1521 #. zones in the active window for the application that 1522 #. currently has focus. 1523 #. 1524 #: ../src/orca/default.py:257 1525 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 1526 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." 1484 1527 1485 1528 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca … … 1492 1535 #. {line,word,character}. 1493 1536 #. 1494 #: ../src/orca/default.py:2 621537 #: ../src/orca/default.py:271 1495 1538 msgid "Enters and exits flat review mode." 1496 1539 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 1505 1548 #. {line,word,character}. 1506 1549 #. 1507 #: ../src/orca/default.py:2 761550 #: ../src/orca/default.py:285 1508 1551 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1509 1552 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 1519 1562 #. beginning of the content in the window. 1520 1563 #. 1521 #: ../src/orca/default.py: 2911564 #: ../src/orca/default.py:300 1522 1565 msgid "Moves flat review to the home position." 1523 1566 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 1533 1576 #. cause Orca to speak the current line. 1534 1577 #. 1535 #: ../src/orca/default.py:3 061578 #: ../src/orca/default.py:315 1536 1579 msgid "Speaks the current flat review line." 1537 1580 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 1547 1590 #. cause Orca to spell the current line. 1548 1591 #. 1549 #: ../src/orca/default.py:3 211592 #: ../src/orca/default.py:330 1550 1593 msgid "Spells the current flat review line." 1551 1594 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1562 1605 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1563 1606 #. 1564 #: ../src/orca/default.py:3 371607 #: ../src/orca/default.py:346 1565 1608 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1566 1609 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1575 1618 #. {line,word,character}. 1576 1619 #. 1577 #: ../src/orca/default.py:3 511620 #: ../src/orca/default.py:360 1578 1621 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1579 1622 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 1589 1632 #. bit of information in the window. 1590 1633 #. 1591 #: ../src/orca/default.py:3 661634 #: ../src/orca/default.py:375 1592 1635 msgid "Moves flat review to the end position." 1593 1636 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 1604 1647 #. wrap across lines if necessary). 1605 1648 #. 1606 #: ../src/orca/default.py:3 821649 #: ../src/orca/default.py:391 1607 1650 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1608 1651 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 1619 1662 #. in the window. 1620 1663 #. 1621 #: ../src/orca/default.py: 3981664 #: ../src/orca/default.py:407 1622 1665 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1623 1666 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 1633 1676 #. current word or item. 1634 1677 #. 1635 #: ../src/orca/default.py:4 131678 #: ../src/orca/default.py:422 1636 1679 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1637 1680 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1647 1690 #. the current word or item letter by letter. 1648 1691 #. 1649 #: ../src/orca/default.py:4 281692 #: ../src/orca/default.py:437 1650 1693 msgid "Spells the current flat review item or word." 1651 1694 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1662 1705 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1663 1706 #. 1664 #: ../src/orca/default.py:4 441707 #: ../src/orca/default.py:453 1665 1708 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1666 1709 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1678 1721 #. speak the text associated with the object. 1679 1722 #. 1680 #: ../src/orca/default.py:4 611723 #: ../src/orca/default.py:470 1681 1724 msgid "Speaks the current flat review object." 1682 1725 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 1693 1736 #. wrap across lines if necessary). 1694 1737 #. 1695 #: ../src/orca/default.py:4 771738 #: ../src/orca/default.py:486 1696 1739 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1697 1740 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 1708 1751 #. downward on the screen. 1709 1752 #. 1710 #: ../src/orca/default.py: 4931753 #: ../src/orca/default.py:502 1711 1754 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1712 1755 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 1723 1766 #. wrap across lines if necessary). 1724 1767 #. 1725 #: ../src/orca/default.py:5 091768 #: ../src/orca/default.py:518 1726 1769 msgid "Moves flat review to the previous character." 1727 1770 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 1736 1779 #. {line,word,character}. 1737 1780 #. 1738 #: ../src/orca/default.py:5 231781 #: ../src/orca/default.py:532 1739 1782 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1740 1783 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 1753 1796 #. character currently being reviewed. 1754 1797 #. 1755 #: ../src/orca/default.py:5 411798 #: ../src/orca/default.py:550 1756 1799 msgid "Speaks the current flat review character." 1757 1800 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1771 1814 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1772 1815 #. 1773 #: ../src/orca/default.py:56 01816 #: ../src/orca/default.py:569 1774 1817 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 1775 1818 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1786 1829 #. wrap across lines if necessary). 1787 1830 #. 1788 #: ../src/orca/default.py:5 761831 #: ../src/orca/default.py:585 1789 1832 msgid "Moves flat review to the next character." 1790 1833 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 1794 1837 #. they just want the current cell to be presented to them. 1795 1838 #. 1796 #: ../src/orca/default.py:5 851839 #: ../src/orca/default.py:594 1797 1840 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1798 1841 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1802 1845 #. font size, etc. 1803 1846 #. 1804 #: ../src/orca/default.py: 5951847 #: ../src/orca/default.py:604 1805 1848 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1806 1849 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." 1850 1851 #. Translators: this is a debug message that Orca users 1852 #. will not normally see. It describes a debug routine 1853 #. that outputs useful information on the current script 1854 #. via speech and braille. This information will be 1855 #. helpful to script writers. 1856 #. 1857 #: ../src/orca/default.py:616 1858 msgid "Reports information on current script." 1859 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." 1807 1860 1808 1861 #. Translators: a refreshable braille display is an … … 1815 1868 #. this line. 1816 1869 #. 1817 #: ../src/orca/default.py:6 151870 #: ../src/orca/default.py:630 1818 1871 msgid "Pans the braille display to the left." 1819 1872 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 1828 1881 #. this line. 1829 1882 #. 1830 #: ../src/orca/default.py:6 301883 #: ../src/orca/default.py:645 1831 1884 msgid "Pans the braille display to the right." 1832 1885 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 1842 1895 #. left of the window currently being reviewed. 1843 1896 #. 1844 #: ../src/orca/default.py:6 461897 #: ../src/orca/default.py:661 1845 1898 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1846 1899 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 1859 1912 #. object with focus. 1860 1913 #. 1861 #: ../src/orca/default.py:6 641914 #: ../src/orca/default.py:679 1862 1915 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1863 1916 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 1870 1923 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1871 1924 #. 1872 #: ../src/orca/default.py:6 761925 #: ../src/orca/default.py:691 1873 1926 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1874 1927 msgstr "" … … 1878 1931 #. synthesis engine will generate speech. 1879 1932 #. 1880 #: ../src/orca/default.py:6 841933 #: ../src/orca/default.py:699 1881 1934 msgid "Decreases the speech rate." 1882 1935 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 1885 1938 #. synthesis engine will generate speech. 1886 1939 #. 1887 #: ../src/orca/default.py: 6921940 #: ../src/orca/default.py:707 1888 1941 msgid "Increases the speech rate." 1889 1942 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 1893 1946 #. generate speech. 1894 1947 #. 1895 #: ../src/orca/default.py:7 011948 #: ../src/orca/default.py:716 1896 1949 msgid "Decreases the speech pitch." 1897 1950 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 1901 1954 #. generate speech. 1902 1955 #. 1903 #: ../src/orca/default.py:7 101956 #: ../src/orca/default.py:725 1904 1957 msgid "Increases the speech pitch." 1905 1958 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 1906 1959 1907 #: ../src/orca/default.py:7 151960 #: ../src/orca/default.py:730 1908 1961 msgid "Quits Orca" 1909 1962 msgstr "Спиране на Orca" … … 1913 1966 #. for Orca. 1914 1967 #. 1915 #: ../src/orca/default.py:7 241968 #: ../src/orca/default.py:739 1916 1969 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 1917 1970 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 1921 1974 #. preferences for a specific application within Orca. 1922 1975 #. 1923 #: ../src/orca/default.py:7 331976 #: ../src/orca/default.py:748 1924 1977 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1925 1978 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 1928 1981 #. on or off. We call it 'silencing'. 1929 1982 #. 1930 #: ../src/orca/default.py:7 411983 #: ../src/orca/default.py:756 1931 1984 msgid "Toggles the silencing of speech." 1932 1985 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." 1986 1987 #. Translators: this is a debug message that Orca users 1988 #. will not normally see. It describes a debug routine 1989 #. that prints a list of all known applications currently 1990 #. running on the desktop, to stdout. 1991 #. 1992 #: ../src/orca/default.py:766 1993 msgid "" 1994 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " 1995 "is running." 1996 msgstr "" 1997 "Отпечатване на списък с всички познати приложения в конзолата, в която " 1998 "работи Orca." 1999 2000 #. Translators: this is a debug message that Orca users 2001 #. will not normally see. It describes a debug routine 2002 #. that allows the user to adjust the level of debug 2003 #. information that Orca generates at run time. 2004 #. 2005 #: ../src/orca/default.py:777 2006 msgid "Cycles the debug level at run time." 2007 msgstr "Промяна на нивото на съобщенията по време на работа." 2008 2009 #. Translators: this is a debug message that Orca users 2010 #. will not normally see. It describes a debug routine 2011 #. that prints useful debugging information to the console, 2012 #. for the application that is currently running (has focus). 2013 #. 2014 #: ../src/orca/default.py:787 2015 msgid "" 2016 "Prints debug information about the currently active application to the " 2017 "console where Orca is running." 2018 msgstr "" 2019 "Отпечатване на информация за изчистване на грешки за текущото приложение на " 2020 "конзолата, където работи Orca." 2021 2022 #. Translators: this is a debug message that Orca users 2023 #. will not normally see. It describes a debug routine 2024 #. that will take the component in the currently running 2025 #. application that has focus, and print debug information 2026 #. to the console giving its component ancestry (i.e. all 2027 #. the components that are its descendants in the component 2028 #. tree). 2029 #. 2030 #: ../src/orca/default.py:801 2031 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 2032 msgstr "" 2033 "Отпечатване на информация за изчистване на грешки за родителите на обекта, " 2034 "който е на фокус." 2035 2036 #. Translators: this is a debug message that Orca users 2037 #. will not normally see. It describes a debug routine 2038 #. that will take the currently running application, and 2039 #. print debug information to the console giving its 2040 #. component hierarchy (i.e. all the components and all 2041 #. their descendants in the component tree). 2042 #. 2043 #: ../src/orca/default.py:814 2044 msgid "Prints debug information about the application with focus." 2045 msgstr "" 2046 "Отпечатване на информация за изчистване на грешки за приложението, което е " 2047 "на фокус." 2048 2049 #. Translators: this is a debug message that Orca users 2050 #. will not normally see. It describes a debug routine 2051 #. that will print Orca memory usage information. 2052 #. 2053 #: ../src/orca/default.py:823 2054 msgid "Prints memory usage information." 2055 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет." 1933 2056 1934 2057 #. Translators: this command announces information regarding … … 1936 2059 #. position 1937 2060 #. 1938 #: ../src/orca/default.py: 7832061 #: ../src/orca/default.py:832 1939 2062 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 1940 2063 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 1943 2066 #. location stored at the bookmark. 1944 2067 #. 1945 #: ../src/orca/default.py: 7912068 #: ../src/orca/default.py:840 1946 2069 msgid "Go to bookmark." 1947 2070 msgstr "Отиване до отметка." … … 1950 2073 #. object location to the given input key command. 1951 2074 #. 1952 #: ../src/orca/default.py: 7992075 #: ../src/orca/default.py:848 1953 2076 msgid "Add bookmark." 1954 2077 msgstr "Добавяне на отметка." … … 1957 2080 #. current application to disk. 1958 2081 #. 1959 #: ../src/orca/default.py:8 072082 #: ../src/orca/default.py:856 1960 2083 msgid "Save bookmarks." 1961 2084 msgstr "Запазване на отметките." … … 1964 2087 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 1965 2088 #. 1966 #: ../src/orca/default.py:8 152089 #: ../src/orca/default.py:864 1967 2090 msgid "Go to next bookmark location." 1968 2091 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 1972 2095 #. bookmark location. 1973 2096 #. 1974 #: ../src/orca/default.py:8 242097 #: ../src/orca/default.py:873 1975 2098 msgid "Go to previous bookmark location." 1976 2099 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 1981 2104 #. This command toggles these enhancements on/off. 1982 2105 #. 1983 #: ../src/orca/default.py:8 342106 #: ../src/orca/default.py:883 1984 2107 msgid "Toggles color enhancements." 1985 2108 msgstr "Превключване на промените в цветовете." … … 1991 2114 #. toggles these enhancements on/off. 1992 2115 #. 1993 #: ../src/orca/default.py:8 452116 #: ../src/orca/default.py:894 1994 2117 msgid "Toggles mouse enhancements." 1995 2118 msgstr "Превключване на промените на мишката." … … 1998 2121 #. level. 1999 2122 #. 2000 #: ../src/orca/default.py: 8532123 #: ../src/orca/default.py:902 2001 2124 msgid "Increases the magnification level." 2002 2125 msgstr "Увеличаване на увеличението на лупата." … … 2005 2128 #. level. 2006 2129 #. 2007 #: ../src/orca/default.py: 8612130 #: ../src/orca/default.py:910 2008 2131 msgid "Decreases the magnification level." 2009 2132 msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." … … 2014 2137 #. made through the magnifier. 2015 2138 #. 2016 #: ../src/orca/default.py: 8712139 #: ../src/orca/default.py:920 2017 2140 msgid "Toggles the magnifier." 2018 2141 msgstr "Превключване на лупата." … … 2023 2146 #. magnifier. 2024 2147 #. 2025 #: ../src/orca/default.py: 8812148 #: ../src/orca/default.py:930 2026 2149 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2027 msgstr "Пременаване към следващата степен на увеличение." 2150 msgstr "Преминаване към следващата степен на увеличение." 2151 2152 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to 2153 #. be spoken. This toggles the feature. 2154 #. 2155 #: ../src/orca/default.py:938 2156 msgid "Toggle mouse review mode." 2157 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2028 2158 2029 2159 #. Translators: "blank" is a short word to mean the … … 2036 2166 #. user has navigated to an empty line. 2037 2167 #. 2038 #: ../src/orca/default.py:2069 ../src/orca/default.py:2303 2039 #: ../src/orca/default.py:4303 ../src/orca/default.py:4458 2040 #: ../src/orca/default.py:4466 ../src/orca/default.py:4573 2041 #: ../src/orca/default.py:4581 ../src/orca/Gecko.py:8243 2042 #: ../src/orca/Gecko.py:10347 ../src/orca/scripts/Evolution.py:763 2043 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695 2044 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2651 2045 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2669 ../src/orca/where_am_I.py:1388 2168 #: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2358 2169 #: ../src/orca/default.py:4620 ../src/orca/default.py:4775 2170 #: ../src/orca/default.py:4783 ../src/orca/default.py:4890 2171 #: ../src/orca/default.py:4898 2172 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 2173 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1920 2174 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1934 2175 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264 2176 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6451 2177 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8377 2178 #: ../src/orca/where_am_I.py:1495 2046 2179 msgid "blank" 2047 2180 msgstr "нищо" … … 2050 2183 #. of text. 2051 2184 #. 2052 #: ../src/orca/default.py:2 1502185 #: ../src/orca/default.py:2205 2053 2186 #, python-format 2054 2187 msgid "%d space" … … 2060 2193 #. of text. 2061 2194 #. 2062 #: ../src/orca/default.py:2 1572195 #: ../src/orca/default.py:2212 2063 2196 #, python-format 2064 2197 msgid "%d tab" … … 2071 2204 #. we are referring to. 2072 2205 #. 2073 #: ../src/orca/default.py:2 4822206 #: ../src/orca/default.py:2569 2074 2207 #, python-format 2075 2208 msgid "Progress bar %d." … … 2085 2218 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 2086 2219 #. 2087 #: ../src/orca/default.py:2 490../src/orca/flat_review.py:4442088 #: ../src/orca/speechgenerator.py:10 062220 #: ../src/orca/default.py:2577 ../src/orca/flat_review.py:444 2221 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1026 2089 2222 #, python-format 2090 2223 msgid "%d percent." … … 2094 2227 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 2095 2228 #. 2096 #: ../src/orca/default.py:2704 ../src/orca/scripts/gaim.py:302 2097 #: ../src/orca/where_am_I.py:613 ../src/orca/where_am_I.py:674 2229 #: ../src/orca/default.py:2789 2230 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 2231 #: ../src/orca/where_am_I.py:616 ../src/orca/where_am_I.py:677 2098 2232 #, python-format 2099 2233 msgid "tree level %d" … … 2105 2239 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2106 2240 #. 2107 #: ../src/orca/default.py:2 7432241 #: ../src/orca/default.py:2828 2108 2242 msgid "tablecell| not selected" 2109 2243 msgstr "не е избрана" 2110 2244 2111 #. Translators: this means the user has selected2112 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).2113 #.2114 #: ../src/orca/default.py:31802115 msgid "entire document selected"2116 msgstr "избран е целият документ"2117 2118 2245 #. Translators: this object is now selected. 2119 2246 #. Let the user know this. … … 2127 2254 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2128 2255 #. 2129 #: ../src/orca/default.py:3518 ../src/orca/default.py:3743 2130 #: ../src/orca/default.py:6672 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:173 2131 #: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:487 2256 #: ../src/orca/default.py:3714 ../src/orca/default.py:4052 2257 #: ../src/orca/default.py:7157 2258 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 2259 #: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:505 2260 #: ../src/orca/where_am_I.py:877 2132 2261 msgid "text|selected" 2133 2262 msgstr "избрано" … … 2145 2274 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2146 2275 #. 2147 #: ../src/orca/default.py:3 526 ../src/orca/default.py:66882276 #: ../src/orca/default.py:3722 ../src/orca/default.py:7165 2148 2277 msgid "text|unselected" 2149 2278 msgstr "неизбрано" … … 2153 2282 #. they just want the current cell to be presented to them. 2154 2283 #. 2155 #: ../src/orca/default.py: 38002284 #: ../src/orca/default.py:4109 2156 2285 msgid "Speak row" 2157 2286 msgstr "Прочитане на ред" … … 2161 2290 #. they just want the current cell to be presented to them. 2162 2291 #. 2163 #: ../src/orca/default.py: 38062292 #: ../src/orca/default.py:4115 2164 2293 msgid "Speak cell" 2165 2294 msgstr "Прочитане на клетка" … … 2167 2296 #. Translators: bold as in the font sense. 2168 2297 #. 2169 #: ../src/orca/default.py: 3856 ../src/orca/where_am_I.py:14422298 #: ../src/orca/default.py:4165 ../src/orca/where_am_I.py:1549 2170 2299 msgid "bold" 2171 2300 msgstr "получерно" … … 2178 2307 #. here. 2179 2308 #. 2180 #: ../src/orca/default.py: 38732309 #: ../src/orca/default.py:4182 2181 2310 #, python-format 2182 2311 msgid "%s %s pixel" … … 2184 2313 msgstr[0] "%s %s пиксел" 2185 2314 msgstr[1] "%s %s пиксела" 2315 2316 #. Translators: this indicates that this piece of 2317 #. text is a hypertext link. 2318 #. 2319 #. Translators: spoken words for the rolename of a link. 2320 #. 2321 #. Translators: this indicates that this piece of 2322 #. text is a hypertext link. 2323 #. 2324 #: ../src/orca/default.py:4259 ../src/orca/default.py:6011 2325 #: ../src/orca/rolenames.py:604 2326 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1006 2327 #: ../src/orca/where_am_I.py:1571 2328 msgid "link" 2329 msgstr "връзка" 2186 2330 2187 2331 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2193 2337 #. This text here is what is spoken to the user. 2194 2338 #. 2195 #: ../src/orca/default.py: 39942339 #: ../src/orca/default.py:4311 2196 2340 msgid "" 2197 2341 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " 2198 2342 "mode, press the escape key." 2199 msgstr "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Esc“." 2343 msgstr "" 2344 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 2345 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Esc“." 2200 2346 2201 2347 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2208 2354 #. display. 2209 2355 #. 2210 #: ../src/orca/default.py:4 0062356 #: ../src/orca/default.py:4323 2211 2357 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 2212 2358 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." … … 2215 2361 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 2216 2362 #. 2217 #: ../src/orca/default.py:4 308 ../src/orca/default.py:44712363 #: ../src/orca/default.py:4625 ../src/orca/default.py:4788 2218 2364 msgid "white space" 2219 2365 msgstr "празно място" … … 2225 2371 #. they were searching for was not found. 2226 2372 #. 2227 #: ../src/orca/default.py: 47042373 #: ../src/orca/default.py:5021 2228 2374 msgid "string not found" 2229 2375 msgstr "низът не е открит" … … 2234 2380 #. is. 2235 2381 #. 2236 #: ../src/orca/default.py:5 5072382 #: ../src/orca/default.py:5824 2237 2383 #, python-format 2238 2384 msgid "Misspelled word: %s" 2239 2385 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 2240 2386 2241 #: ../src/orca/default.py:5 5152387 #: ../src/orca/default.py:5832 2242 2388 #, python-format 2243 2389 msgid "Context is %s" … … 2249 2395 #. is the spoken word for the character. 2250 2396 #. 2251 #: ../src/orca/default.py:5 6522397 #: ../src/orca/default.py:5969 2252 2398 #, python-format 2253 2399 msgid "%d %s character" … … 2260 2406 #. have selected. 2261 2407 #. 2262 #: ../src/orca/default.py: 65882263 msgid " page selected fromcursor position"2264 msgstr " страницата е избрана от положението на курсора"2408 #: ../src/orca/default.py:7001 2409 msgid "line selected to end from previous cursor position" 2410 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" 2265 2411 2266 2412 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2268 2414 #. have selected. 2269 2415 #. 2270 #: ../src/orca/default.py:6596 2271 msgid "page selected to cursor position" 2272 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 2273 2274 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2275 #. a document, Orca will speak#, fuzzy 2276 information about what they 2277 #. have selected. 2278 #. 2279 #: ../src/orca/default.py:6604 2280 msgid "line selected down from cursor position" 2281 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 2416 #: ../src/orca/default.py:7009 2417 msgid "line selected from start to previous cursor position" 2418 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" 2282 2419 2283 2420 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2285 2422 #. have selected. 2286 2423 #. 2287 #: ../src/orca/default.py:6612 2288 msgid "line selected up from cursor position" 2289 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 2424 #: ../src/orca/default.py:7018 2425 msgid "page selected from cursor position" 2426 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 2427 2428 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2429 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2430 #. 2431 #: ../src/orca/default.py:7023 2432 msgid "page unselected from cursor position" 2433 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 2290 2434 2291 2435 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2293 2437 #. have selected. 2294 2438 #. 2295 #: ../src/orca/default.py:6620 2296 msgid "document selected to cursor position" 2297 msgstr "документът е избран до положението на курсора" 2439 #: ../src/orca/default.py:7032 2440 msgid "page selected to cursor position" 2441 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 2442 2443 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2444 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2445 #. 2446 #: ../src/orca/default.py:7037 2447 msgid "page unselected to cursor position" 2448 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" 2298 2449 2299 2450 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2301 2452 #. have selected. 2302 2453 #. 2303 #: ../src/orca/default.py:6628 2454 #: ../src/orca/default.py:7046 2455 msgid "line selected down from cursor position" 2456 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 2457 2458 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2459 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2460 #. 2461 #: ../src/orca/default.py:7051 2462 msgid "line unselected down from cursor position" 2463 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 2464 2465 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2466 #. a document, Orca will speak information about what they 2467 #. have selected. 2468 #. 2469 #: ../src/orca/default.py:7060 2470 msgid "line selected up from cursor position" 2471 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 2472 2473 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2474 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2475 #. 2476 #: ../src/orca/default.py:7065 2477 msgid "line unselected up from cursor position" 2478 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" 2479 2480 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2481 #. a document, Orca will speak information about what they 2482 #. have selected. 2483 #. 2484 #: ../src/orca/default.py:7074 2485 msgid "document selected to cursor position" 2486 msgstr "документът е избран до положението на курсора" 2487 2488 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2489 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2490 #. 2491 #: ../src/orca/default.py:7079 2492 msgid "document unselected to cursor position" 2493 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" 2494 2495 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2496 #. a document, Orca will speak information about what they 2497 #. have selected. 2498 #. 2499 #: ../src/orca/default.py:7088 2304 2500 msgid "document selected from cursor position" 2305 2501 msgstr "документът е избран след положението на курсора" 2502 2503 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2504 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2505 #. 2506 #: ../src/orca/default.py:7093 2507 msgid "document unselected from cursor position" 2508 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" 2509 2510 #. Translators: this means the user has selected 2511 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 2512 #. 2513 #: ../src/orca/default.py:7110 2514 msgid "entire document selected" 2515 msgstr "избран е целият документ" 2306 2516 2307 2517 #. Translators: this refers to the speech synthesis services … … 2311 2521 #: ../src/orca/espeechfactory.py:98 2312 2522 msgid "Emacspeak Speech Services" 2313 msgstr " Услуги за глас на Emacs"2523 msgstr "услуги за глас на Emacs" 2314 2524 2315 2525 #. Translators: the Orca "Find" dialog … … 2341 2551 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2342 2552 #. 2343 #: ../src/orca/flat_review.py:348 ../src/orca/Gecko.py:1197 2344 #: ../src/orca/speechgenerator.py:400 ../src/orca/where_am_I.py:366 2345 #: ../src/orca/where_am_I.py:1152 2553 #: ../src/orca/flat_review.py:348 2554 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:582 2555 #: ../src/orca/speechgenerator.py:400 ../src/orca/where_am_I.py:378 2556 #: ../src/orca/where_am_I.py:1259 2346 2557 msgid "partially checked" 2347 2558 msgstr "частично избрана" … … 2353 2564 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2354 2565 #. 2355 #: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/Gecko.py:1201 2356 #: ../src/orca/speechgenerator.py:404 ../src/orca/speechgenerator.py:884 2357 #: ../src/orca/where_am_I.py:370 ../src/orca/where_am_I.py:1156 2566 #: ../src/orca/flat_review.py:352 2567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:586 2568 #: ../src/orca/speechgenerator.py:404 ../src/orca/speechgenerator.py:904 2569 #: ../src/orca/where_am_I.py:382 ../src/orca/where_am_I.py:1263 2358 2570 msgid "checked" 2359 2571 msgstr "избрана" … … 2361 2573 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2362 2574 #. 2363 #: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/Gecko.py:1205 2364 #: ../src/orca/speechgenerator.py:408 ../src/orca/where_am_I.py:374 2365 #: ../src/orca/where_am_I.py:1160 2575 #: ../src/orca/flat_review.py:356 2576 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:590 2577 #: ../src/orca/speechgenerator.py:408 ../src/orca/where_am_I.py:386 2578 #: ../src/orca/where_am_I.py:1267 2366 2579 msgid "not checked" 2367 2580 msgstr "неизбрана" … … 2369 2582 #. Translators: the state of a toggle button. 2370 2583 #. 2371 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/scripts/planner.py:122 2372 #: ../src/orca/scripts/planner.py:130 ../src/orca/speechgenerator.py:1598 2373 #: ../src/orca/where_am_I.py:819 2584 #: ../src/orca/flat_review.py:363 2585 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 2586 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 2587 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1633 ../src/orca/where_am_I.py:791 2374 2588 msgid "pressed" 2375 2589 msgstr "натиснат" … … 2377 2591 #. Translators: the state of a toggle button. 2378 2592 #. 2379 #: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/scripts/planner.py:124 2380 #: ../src/orca/scripts/planner.py:132 ../src/orca/speechgenerator.py:1602 2381 #: ../src/orca/where_am_I.py:823 2593 #: ../src/orca/flat_review.py:367 2594 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 2595 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 2596 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1637 ../src/orca/where_am_I.py:795 2382 2597 msgid "not pressed" 2383 2598 msgstr "ненатиснат" … … 2388 2603 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2389 2604 #. 2390 #: ../src/orca/flat_review.py:377 ../src/orca/Gecko.py:1139 2391 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1065 ../src/orca/where_am_I.py:202 2605 #: ../src/orca/flat_review.py:377 2606 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:524 2607 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1085 ../src/orca/where_am_I.py:211 2392 2608 msgid "radiobutton|selected" 2393 2609 msgstr "избран" … … 2398 2614 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2399 2615 #. 2400 #: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/Gecko.py:1146 2401 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1072 ../src/orca/where_am_I.py:209 2616 #: ../src/orca/flat_review.py:384 2617 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:531 2618 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1092 ../src/orca/where_am_I.py:218 2402 2619 msgid "radiobutton|not selected" 2403 2620 msgstr "неизбран" … … 2419 2636 #. has keyboard focus. 2420 2637 #. 2421 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:8 612638 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:875 2422 2639 msgid "No focus" 2423 2640 msgstr "Няма фокус" 2424 2641 2425 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list2426 #. in which more than one item can be selected at a time.2427 #.2428 #: ../src/orca/Gecko.py:9632429 msgid "multi-select"2430 msgstr "множествен избор"2431 2432 #. Translators: this represents a list in HTML.2433 #.2434 #: ../src/orca/Gecko.py:967 ../src/orca/Gecko.py:95242435 #: ../src/orca/Gecko.py:96142436 #, python-format2437 msgid "List with %d item"2438 msgid_plural "List with %d items"2439 msgstr[0] "Списък с %d елемент"2440 msgstr[1] "Списък с %d елемента"2441 2442 #. Translators: Announces the number of headings in the2443 #. web page that is currently being displayed.2444 #.2445 #: ../src/orca/Gecko.py:15792446 #, python-format2447 msgid "%d heading"2448 msgid_plural "%d headings"2449 msgstr[0] "%d заглавие"2450 msgstr[1] "%d заглавия"2451 2452 #. Translators: Announces the number of forms in the2453 #. web page that is currently being displayed.2454 #.2455 #: ../src/orca/Gecko.py:15852456 #, python-format2457 msgid "%d form"2458 msgid_plural "%d forms"2459 msgstr[0] "%d формуляр"2460 msgstr[1] "%d формуляра"2461 2462 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the2463 #. web page that is currently being displayed.2464 #.2465 #: ../src/orca/Gecko.py:15912466 #, python-format2467 msgid "%d table"2468 msgid_plural "%d tables"2469 msgstr[0] "%d таблица"2470 msgstr[1] "%d таблици"2471 2472 #. Translators: Announces the number of visited links in the2473 #. web page that is currently being displayed.2474 #.2475 #: ../src/orca/Gecko.py:15972476 #, python-format2477 msgid "%d visited link"2478 msgid_plural "%d visited links"2479 msgstr[0] "%d посетена връзка"2480 msgstr[1] "%d посетени връзки"2481 2482 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the2483 #. web page that is currently being displayed.2484 #.2485 #: ../src/orca/Gecko.py:16032486 #, python-format2487 msgid "%d unvisited link"2488 msgid_plural "%d unvisited links"2489 msgstr[0] "%d непосетена връзка"2490 msgstr[1] "%d непосетени връзки"2491 2492 #. Translators: Announces the percentage of the document that has2493 #. been read. This is calculated by knowing the index of the2494 #. current position divided by the total number of objects on the2495 #. page.2496 #.2497 #: ../src/orca/Gecko.py:16102498 #, python-format2499 msgid "%d percent of document read"2500 msgstr "%d%% от документа са прочетени"2501 2502 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered2503 #.2504 #: ../src/orca/Gecko.py:16372505 msgid "entered bookmark"2506 msgstr "посещаване на отметка"2507 2508 #. Translators: this is for navigating HTML content one2509 #. character at a time.2510 #.2511 #: ../src/orca/Gecko.py:20802512 msgid "Goes to next character."2513 msgstr "Към следващия знак."2514 2515 #. Translators: this is for navigating HTML content one2516 #. character at a time.2517 #.2518 #: ../src/orca/Gecko.py:20882519 msgid "Goes to previous character."2520 msgstr "Към предишния знак."2521 2522 #. Translators: this is for navigating HTML content one2523 #. word at a time.2524 #.2525 #: ../src/orca/Gecko.py:20962526 msgid "Goes to next word."2527 msgstr "Към следващата дума."2528 2529 #. Translators: this is for navigating HTML content one2530 #. word at a time.2531 #.2532 #: ../src/orca/Gecko.py:21042533 msgid "Goes to previous word."2534 msgstr "Към предишната дума."2535 2536 #. Translators: this is for navigating HTML content one2537 #. line at a time.2538 #.2539 #: ../src/orca/Gecko.py:21122540 msgid "Goes to next line."2541 msgstr "Към следващия ред."2542 2543 #. Translators: this is for navigating HTML content one2544 #. line at a time.2545 #.2546 #: ../src/orca/Gecko.py:21202547 msgid "Goes to previous line."2548 msgstr "Към предишния ред."2549 2550 #. Translators: this command will move the user to the2551 #. beginning of an HTML document.2552 #.2553 #: ../src/orca/Gecko.py:21282554 msgid "Goes to the top of the file."2555 msgstr "Към началото на файл."2556 2557 #. Translators: this command will move the user to the2558 #. end of an HTML document.2559 #.2560 #: ../src/orca/Gecko.py:21362561 msgid "Goes to the bottom of the file."2562 msgstr "Към края на файл."2563 2564 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box2565 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.2566 #.2567 #: ../src/orca/Gecko.py:21442568 msgid "Causes the current combo box to be expanded."2569 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле."2570 2571 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.2572 #.2573 #: ../src/orca/Gecko.py:21512574 msgid "Goes left one cell."2575 msgstr "Една клетка наляво."2576 2577 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.2578 #.2579 #: ../src/orca/Gecko.py:21582580 msgid "Goes right one cell."2581 msgstr "Една клетка надясно."2582 2583 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.2584 #.2585 #: ../src/orca/Gecko.py:21652586 msgid "Goes down one cell."2587 msgstr "Една клетка надолу.."2588 2589 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.2590 #.2591 #: ../src/orca/Gecko.py:21722592 msgid "Goes up one cell."2593 msgstr "Една клетка нагоре."2594 2595 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.2596 #.2597 #: ../src/orca/Gecko.py:21792598 msgid "Goes to the first cell in a table."2599 msgstr "Към първата клетка в таблица."2600 2601 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.2602 #.2603 #: ../src/orca/Gecko.py:21862604 msgid "Goes to the last cell in a table."2605 msgstr "Към последната клетка в таблица."2606 2607 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2608 #. (e.g., <h1>).2609 #.2610 #: ../src/orca/Gecko.py:21942611 msgid "Goes to previous heading."2612 msgstr "Към предишното заглавие."2613 2614 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2615 #. (e.g., <h1>).2616 #.2617 #: ../src/orca/Gecko.py:22022618 msgid "Goes to next heading."2619 msgstr "Към следващото заглавие."2620 2621 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2622 #. (e.g., <h1>).2623 #.2624 #: ../src/orca/Gecko.py:22102625 msgid "Goes to previous heading at level 1."2626 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1."2627 2628 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2629 #. (e.g., <h1>).2630 #.2631 #: ../src/orca/Gecko.py:22182632 msgid "Goes to next heading at level 1."2633 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1."2634 2635 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2636 #. (e.g., <h2>).2637 #.2638 #: ../src/orca/Gecko.py:22262639 msgid "Goes to previous heading at level 2."2640 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2."2641 2642 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2643 #. (e.g., <h2>).2644 #.2645 #: ../src/orca/Gecko.py:22342646 msgid "Goes to next heading at level 2."2647 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2."2648 2649 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2650 #. (e.g., <h3>).2651 #.2652 #: ../src/orca/Gecko.py:22422653 msgid "Goes to previous heading at level 3."2654 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3."2655 2656 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2657 #. (e.g., <h3>).2658 #.2659 #: ../src/orca/Gecko.py:22502660 msgid "Goes to next heading at level 3."2661 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3."2662 2663 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2664 #. (e.g., <h4>).2665 #.2666 #: ../src/orca/Gecko.py:22582667 msgid "Goes to previous heading at level 4."2668 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4."2669 2670 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2671 #. (e.g., <h4>).2672 #.2673 #: ../src/orca/Gecko.py:22662674 msgid "Goes to next heading at level 4."2675 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4."2676 2677 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2678 #. (e.g., <h5>).2679 #.2680 #: ../src/orca/Gecko.py:22742681 msgid "Goes to previous heading at level 5."2682 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5."2683 2684 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2685 #. (e.g., <h5>).2686 #.2687 #: ../src/orca/Gecko.py:22822688 msgid "Goes to next heading at level 5."2689 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5."2690 2691 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2692 #. (e.g., <h6>).2693 #.2694 #: ../src/orca/Gecko.py:22902695 msgid "Goes to previous heading at level 6."2696 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6."2697 2698 #. Translators: this is for navigating HTML by headers2699 #. (e.g., <h6>).2700 #.2701 #: ../src/orca/Gecko.py:22982702 msgid "Goes to next heading at level 6."2703 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6."2704 2705 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural2706 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of2707 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.2708 #.2709 #: ../src/orca/Gecko.py:23072710 msgid "Goes to previous large object."2711 msgstr "Към предишния голям обект."2712 2713 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural2714 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of2715 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.2716 #.2717 #: ../src/orca/Gecko.py:23162718 msgid "Goes to next large object."2719 msgstr "Към следващия голям обект."2720 2721 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA2722 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML2723 #. tag attribute 'role' used to identify important part of2724 #. webpage like banners, main context, search etc.2725 #.2726 #: ../src/orca/Gecko.py:23262727 msgid "Goes to previous landmark."2728 msgstr "Към предишния ориентир."2729 2730 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA2731 #. role landmark.2732 #.2733 #: ../src/orca/Gecko.py:23342734 msgid "Goes to next landmark."2735 msgstr "Към следващия ориентир."2736 2737 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered2738 #. lists in HTML2739 #.2740 #: ../src/orca/Gecko.py:23422741 msgid "Goes to previous list."2742 msgstr "Към предишния списък."2743 2744 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered2745 #. lists in HTML2746 #.2747 #: ../src/orca/Gecko.py:23502748 msgid "Goes to next list."2749 msgstr "Към следващия списък."2750 2751 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered2752 #. list items in HTML2753 #.2754 #: ../src/orca/Gecko.py:23582755 msgid "Goes to previous list item."2756 msgstr "Към предишния елемент от списъка."2757 2758 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered2759 #. list items in HTML2760 #.2761 #: ../src/orca/Gecko.py:23662762 msgid "Goes to next list item."2763 msgstr "Към следващия елемент от списъка."2764 2765 #. Translators: this is for navigating between links in HTML2766 #.2767 #: ../src/orca/Gecko.py:23732768 msgid "Goes to previous unvisited link."2769 msgstr "Към предишната непосетена връзка."2770 2771 #. Translators: this is for navigating between links in HTML2772 #.2773 #: ../src/orca/Gecko.py:23802774 msgid "Goes to next unvisited link."2775 msgstr "Към следващата непосетена връзка."2776 2777 #. Translators: this is for navigating between links in HTML2778 #.2779 #: ../src/orca/Gecko.py:23872780 msgid "Goes to previous visited link."2781 msgstr "Към предишната посетена връзка."2782 2783 #. Translators: this is for navigating between links in HTML2784 #.2785 #: ../src/orca/Gecko.py:23942786 msgid "Goes to next visited link."2787 msgstr "Към следващата посетена връзка."2788 2789 #. Translators: this is for navigating between form fields in2790 #. HTML2791 #.2792 #: ../src/orca/Gecko.py:24022793 msgid "Goes to previous form field."2794 msgstr "Към предишното поле във формуляр."2795 2796 #. Translators: this is for navigating between form fields in2797 #. HTML2798 #.2799 #: ../src/orca/Gecko.py:24102800 msgid "Goes to next form field."2801 msgstr "Към следващото поле във формуляр."2802 2803 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in2804 #. HTML2805 #.2806 #: ../src/orca/Gecko.py:24182807 msgid "Goes to previous blockquote."2808 msgstr "Към предишния цитат в каре."2809 2810 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in2811 #. HTML2812 #.2813 #: ../src/orca/Gecko.py:24262814 msgid "Goes to next blockquote."2815 msgstr "Към следващия цитат в каре."2816 2817 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML2818 #.2819 #: ../src/orca/Gecko.py:24332820 msgid "Goes to previous table."2821 msgstr "Към предишната таблица."2822 2823 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML2824 #.2825 #: ../src/orca/Gecko.py:24402826 msgid "Goes to next table."2827 msgstr "Към следващата таблица."2828 2829 #. Translators: this is for navigating between live regions2830 #.2831 #: ../src/orca/Gecko.py:24472832 msgid "Goes to previous live region."2833 msgstr "Към предишния жив район."2834 2835 #. Translators: this is for navigating between live regions2836 #.2837 #: ../src/orca/Gecko.py:24542838 msgid "Goes to next live region."2839 msgstr "Към следващия жив район."2840 2841 #. Translators: this is for navigating to the last live region2842 #. to make an announcement.2843 #.2844 #: ../src/orca/Gecko.py:24622845 msgid "Goes to last live region."2846 msgstr "Към последния жив район."2847 2848 #. Translators: this is for advancing the live regions2849 #. politeness setting2850 #.2851 #: ../src/orca/Gecko.py:24702852 msgid "Advance live region politeness setting."2853 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район."2854 2855 #. Translators: this is for setting all live regions2856 #. to 'off' politeness.2857 #.2858 #: ../src/orca/Gecko.py:24782859 msgid "Set default live region politeness level to off."2860 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена."2861 2862 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions2863 #. or not.2864 #.2865 #: ../src/orca/Gecko.py:24862866 msgid "Monitor live regions."2867 msgstr "Наблюдение на живите райони."2868 2869 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored2870 #. previous live messages.2871 #.2872 #: ../src/orca/Gecko.py:24942873 msgid "Review live region announcement."2874 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони."2875 2876 #. Translators: this is for navigating between objects2877 #. (regardless of type) in HTML2878 #.2879 #: ../src/orca/Gecko.py:25022880 msgid "Goes to the previous object."2881 msgstr "Към предишния обект."2882 2883 #. Translators: this is for navigating between objects2884 #. (regardless of type) in HTML2885 #.2886 #: ../src/orca/Gecko.py:25102887 msgid "Goes to the next object."2888 msgstr "Към следващия обект."2889 2890 #. Translators: Gecko native caret navigation is where2891 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret2892 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs2893 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user2894 #. the ability to switch between the Firefox mode and the2895 #. Orca mode.2896 #.2897 #: ../src/orca/Gecko.py:25222898 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."2899 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecкo и чрез Orca."2900 2901 #. Translators: the structural navigation keys are designed2902 #. to move the caret around the HTML content by object type.2903 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the2904 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some2905 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search2906 #. when typing feature.2907 #.2908 #: ../src/orca/Gecko.py:25342909 msgid "Toggles structural navigation keys."2910 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура."2911 2912 #. Translators: Gecko native caret navigation is where2913 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret2914 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs2915 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user2916 #. the ability to switch between the Firefox mode and the2917 #. Orca mode.2918 #.2919 #: ../src/orca/Gecko.py:30922920 msgid "Use _Orca Caret Navigation"2921 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca"2922 2923 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content2924 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,2925 #. table, etc.2926 #.2927 #: ../src/orca/Gecko.py:31052928 msgid "Use Orca _Structural Navigation"2929 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca"2930 2931 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,2932 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the2933 #. beginning of the line rather than guessing the position directly2934 #. above the current cursor position. This option allows the user2935 #. to decide the behavior they want.2936 #.2937 #: ../src/orca/Gecko.py:31202938 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"2939 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация"2940 2941 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they2942 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a2943 #. page from beginning to end.2944 #.2945 #: ../src/orca/Gecko.py:31332946 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"2947 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася"2948 2949 #. Translators: this is the title of a panel holding options for2950 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,2951 #. positioning of caret, etc.).2952 #.2953 #: ../src/orca/Gecko.py:31452954 msgid "Page Navigation"2955 msgstr "Навигация на страница"2956 2957 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it2958 #. should speak table cell coordinates in HTML content.2959 #.2960 #: ../src/orca/Gecko.py:31682961 msgid "Speak _cell coordinates"2962 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките"2963 2964 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it2965 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many2966 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).2967 #.2968 #: ../src/orca/Gecko.py:31802969 msgid "Speak _multiple cell spans"2970 msgstr "Произнасяне на _обхвата на големите клетки"2971 2972 #. Translators: this is an option for whether or not to speak2973 #. the header of a table cell in HTML content.2974 #.2975 #: ../src/orca/Gecko.py:31912976 msgid "Announce cell _header"2977 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки"2978 2979 #. Translators: this is an option to allow users to skip over2980 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.2981 #.2982 #: ../src/orca/Gecko.py:32022983 msgid "Skip _blank cells"2984 msgstr "Прескачане на _празните клетки"2985 2986 #. Translators: this is the title of a panel containing options2987 #. for specifying how to navigate tables in HTML content.2988 #.2989 #: ../src/orca/Gecko.py:32132990 msgid "Table Navigation"2991 msgstr "Навигация на таблица"2992 2993 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca2994 #. automatically speak the line that contains the match while2995 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.2996 #.2997 #: ../src/orca/Gecko.py:32372998 msgid "Speak results during _find"2999 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране"3000 3001 #. Translators: this is an option which dictates whether the line3002 #. that contains the match from the Find toolbar should always3003 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the3004 #. line which contained the last match.3005 #.3006 #: ../src/orca/Gecko.py:32503007 msgid "Onl_y speak changed lines during find"3008 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове"3009 3010 #. Translators: this option allows the user to specify the number3011 #. of matched characters that must be present before Orca speaks3012 #. the line that contains the results from the Find toolbar.3013 #.3014 #: ../src/orca/Gecko.py:32673015 msgid "Minimum length of matched text:"3016 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:"3017 3018 #. Translators: this is the title of a panel containing options3019 #. for using Firefox's Find toolbar.3020 #.3021 #: ../src/orca/Gecko.py:32923022 msgid "Find Options"3023 msgstr "Настройки на търсенето"3024 3025 #. Translators: this is in reference to loading a web page.3026 #.3027 #: ../src/orca/Gecko.py:42193028 msgid "Loading. Please wait."3029 msgstr "Зареждане, изчакайте."3030 3031 #. Translators: this is in reference to loading a web page.3032 #.3033 #: ../src/orca/Gecko.py:42243034 #, python-format3035 msgid "Finished loading %s."3036 msgstr "Зареждането на „%s“ свърши."3037 3038 #. Translators: this is in reference to loading a web page.3039 #.3040 #: ../src/orca/Gecko.py:42303041 msgid "Finished loading."3042 msgstr "Зареждането свърши."3043 3044 #. Translators: the 'h' below represents a heading level3045 #. attribute for content that you might find in something3046 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form3047 #. is meant to be a single character followed by a numeric3048 #. heading level, where the single character is to indicate3049 #. 'heading'.3050 #.3051 #: ../src/orca/Gecko.py:47363052 #, python-format3053 msgid "h%d"3054 msgstr "з%d"3055 3056 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML3057 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"3058 #. more than a single row and/or column.3059 #.3060 #: ../src/orca/Gecko.py:58023061 #, python-format3062 msgid "Cell spans %d rows and %d columns"3063 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони"3064 3065 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML3066 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"3067 #. more than a single row and/or column.3068 #.3069 #: ../src/orca/Gecko.py:58093070 #, python-format3071 msgid "Cell spans %d columns"3072 msgstr "Клетката заема %d колони"3073 3074 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML3075 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"3076 #. more than a single row and/or column.3077 #.3078 #: ../src/orca/Gecko.py:58153079 #, python-format3080 msgid "Cell spans %d rows"3081 msgstr "Клетката заема %d реда"3082 3083 #. Translators: this is in reference to a heading level3084 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).3085 #.3086 #: ../src/orca/Gecko.py:82153087 #, python-format3088 msgid "level %d"3089 msgstr "ниво %d"3090 3091 #. Translators: when the user is attempting to locate a3092 #. particular object and the top of the web page has been3093 #. reached without that object being found, we "wrap" to3094 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.3095 #. We need to inform the user when this is taking place.3096 #.3097 #: ../src/orca/Gecko.py:8966 ../src/orca/Gecko.py:90343098 #: ../src/orca/Gecko.py:9148 ../src/orca/Gecko.py:92303099 #: ../src/orca/Gecko.py:9373 ../src/orca/Gecko.py:95163100 #: ../src/orca/Gecko.py:9698 ../src/orca/Gecko.py:98443101 #: ../src/orca/Gecko.py:9986 ../src/orca/Gecko.py:101283102 #: ../src/orca/Gecko.py:10249 ../src/orca/Gecko.py:103703103 msgid "Wrapping to bottom."3104 msgstr "След началото — от края."3105 3106 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content3107 #. by heading (e.g., <h1>).3108 #.3109 #: ../src/orca/Gecko.py:8977 ../src/orca/Gecko.py:90013110 msgid "No more headings."3111 msgstr "Няма повече заглавия."3112 3113 #. Translators: when the user is attempting to locate a3114 #. particular object and the bottom of the web page has been3115 #. reached without that object being found, we "wrap" to the3116 #. top of the page and continuing looking downwards. We need3117 #. to inform the user when this is taking place.3118 #.3119 #: ../src/orca/Gecko.py:8990 ../src/orca/Gecko.py:90763120 #: ../src/orca/Gecko.py:9173 ../src/orca/Gecko.py:92903121 #: ../src/orca/Gecko.py:9441 ../src/orca/Gecko.py:96063122 #: ../src/orca/Gecko.py:9768 ../src/orca/Gecko.py:99103123 #: ../src/orca/Gecko.py:10053 ../src/orca/Gecko.py:101993124 #: ../src/orca/Gecko.py:10307 ../src/orca/Gecko.py:104203125 #: ../src/orca/Gecko.py:10726 ../src/orca/Gecko.py:107673126 msgid "Wrapping to top."3127 msgstr "След края — от началото."3128 3129 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content3130 #. by heading (e.g., <h1>).3131 #.3132 #: ../src/orca/Gecko.py:9045 ../src/orca/Gecko.py:90873133 #, python-format3134 msgid "No more headings at level %d."3135 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."3136 3137 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural3138 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of3139 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.3140 #.3141 #: ../src/orca/Gecko.py:9160 ../src/orca/Gecko.py:91853142 msgid "No more large objects."3143 msgstr "Няма повече големи обекти."3144 3145 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA3146 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML3147 #. tag attribute 'role' used to identify important part of3148 #. webpage like banners, main context, search etc. This is an3149 #. that one was not found.3150 #.3151 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA3152 #. role landmark. This is an that one was not found.3153 #.3154 #: ../src/orca/Gecko.py:9244 ../src/orca/Gecko.py:93013155 msgid "No landmark found."3156 msgstr "Не са открити ориентири."3157 3158 #. Translators: this represents a list item in HTML.3159 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,3160 #. a level of 2 represents a list item inside a list3161 #. that's inside another list).3162 #.3163 #: ../src/orca/Gecko.py:9539 ../src/orca/Gecko.py:96293164 #, python-format3165 msgid "Nesting level %d"3166 msgstr "Ниво на вложеност — %d"3167 3168 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving3169 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.3170 #.3171 #: ../src/orca/Gecko.py:9548 ../src/orca/Gecko.py:96383172 msgid "No more lists."3173 msgstr "Няма повече списъци."3174 3175 #. Translators: this is for navigating HTML content by3176 #. moving from bulleted/numbered list item to3177 #. bulleted/numbered list item.3178 #.3179 #: ../src/orca/Gecko.py:9708 ../src/orca/Gecko.py:97783180 msgid "No more list items."3181 msgstr "Няма повече елементи в списъка."3182 3183 #. Translators: this is for navigating HTML content by3184 #. moving from link to link.3185 #.3186 #: ../src/orca/Gecko.py:9855 ../src/orca/Gecko.py:99213187 msgid "No more unvisited links."3188 msgstr "Няма повече непосетени връзки."3189 3190 #. Translators: this is for navigating HTML content by3191 #. moving from link to link.3192 #.3193 #: ../src/orca/Gecko.py:9997 ../src/orca/Gecko.py:100643194 msgid "No more visited links."3195 msgstr "Няма повече посетени връзки."3196 3197 #. Translators: this is for navigating HTML content by3198 #. moving from blockquote to blockquote.3199 #.3200 #: ../src/orca/Gecko.py:10137 ../src/orca/Gecko.py:102083201 msgid "No more blockquotes."3202 msgstr "Няма повече цитати в каре."3203 3204 #. Translators: this is for navigating HTML content by3205 #. moving from form field to form field.3206 #.3207 #: ../src/orca/Gecko.py:10268 ../src/orca/Gecko.py:103273208 msgid "No more form fields."3209 msgstr "Няма повече полета във формуляра."3210 3211 #. Translators: this represents the (row, col) position of3212 #. a cell in a table.3213 #.3214 #: ../src/orca/Gecko.py:103543215 #, python-format3216 msgid "Row %d, column %d."3217 msgstr "Ред %d, колона %d."3218 3219 #. Translators: a uniform table is one in which each table3220 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)3221 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least3222 #. one table cell occupies more than one row and/or column.3223 #.3224 #: ../src/orca/Gecko.py:10385 ../src/orca/Gecko.py:104353225 msgid "Non-uniform"3226 msgstr "нееднородна"3227 3228 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.3229 #.3230 #: ../src/orca/Gecko.py:10390 ../src/orca/Gecko.py:104403231 #, python-format3232 msgid "Table with %d row"3233 msgid_plural "Table with %d rows"3234 msgstr[0] "Таблица с %d ред"3235 msgstr[1] "Таблица с %d реда"3236 3237 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.3238 #.3239 #: ../src/orca/Gecko.py:10395 ../src/orca/Gecko.py:104453240 #, python-format3241 msgid "%d column"3242 msgid_plural "%d columns"3243 msgstr[0] "%d колона"3244 msgstr[1] "%d колони"3245 3246 #. Translators: this is for navigating HTML content by3247 #. moving from table to table.3248 #.3249 #: ../src/orca/Gecko.py:10407 ../src/orca/Gecko.py:104563250 msgid "No more tables."3251 msgstr "Няма повече таблици."3252 3253 #. Translators: this is for navigating HTML content by3254 #. moving from table cell to table cell.3255 #.3256 #: ../src/orca/Gecko.py:105023257 msgid "Beginning of row."3258 msgstr "Начало на ред."3259 3260 #. Translators: this is for navigating HTML content by3261 #. moving from table cell to table cell.3262 #.3263 #: ../src/orca/Gecko.py:10507 ../src/orca/Gecko.py:105623264 #: ../src/orca/Gecko.py:10613 ../src/orca/Gecko.py:106683265 #: ../src/orca/Gecko.py:10685 ../src/orca/Gecko.py:107053266 msgid "Not in a table."3267 msgstr "Не е в таблица."3268 3269 #. Translators: this is for navigating HTML content by3270 #. moving from table cell to table cell.3271 #.3272 #: ../src/orca/Gecko.py:105573273 msgid "End of row."3274 msgstr "Край на ред."3275 3276 #. Translators: this is for navigating HTML content by3277 #. moving from table cell to table cell.3278 #.3279 #: ../src/orca/Gecko.py:106083280 msgid "Top of column."3281 msgstr "Начало на колона."3282 3283 #. Translators: this is for navigating HTML content by3284 #. moving from table cell to table cell.3285 #.3286 #: ../src/orca/Gecko.py:106633287 msgid "Bottom of column."3288 msgstr "Край на колона."3289 3290 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural3291 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page3292 #. that are updated without having to refresh the entire page.3293 #.3294 #: ../src/orca/Gecko.py:10746 ../src/orca/Gecko.py:107853295 msgid "No more live regions."3296 msgstr "Няма повече живи райони."3297 3298 #. Translators: this announces to the user that live region3299 #. support has been turned off.3300 #.3301 #: ../src/orca/Gecko.py:10794 ../src/orca/Gecko.py:108043302 #: ../src/orca/Gecko.py:10828 ../src/orca/Gecko.py:108383303 msgid "Live region support is off"3304 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена"3305 3306 #. Translators: this announces to the user that live region3307 #. are being monitored.3308 #.3309 #: ../src/orca/Gecko.py:108123310 msgid "Live regions monitoring on"3311 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"3312 3313 #: ../src/orca/Gecko.py:108193314 msgid "Live regions monitoring off"3315 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"3316 3317 #. Translators: Gecko native caret navigation is where3318 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret3319 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs3320 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user3321 #. the ability to switch between the Firefox mode and the3322 #. Orca mode.3323 #.3324 #: ../src/orca/Gecko.py:108563325 msgid "Gecko is controlling the caret."3326 msgstr "Gecko управлява курсора."3327 3328 #. Translators: Gecko native caret navigation is where3329 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret3330 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs3331 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user3332 #. the ability to switch between the Firefox mode and the3333 #. Orca mode.3334 #.3335 #: ../src/orca/Gecko.py:108683336 msgid "Orca is controlling the caret."3337 msgstr "Orca управлява курсора."3338 3339 #. Translators: the structural navigation keys are designed3340 #. to move the caret around the HTML content by object type.3341 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the3342 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some3343 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search3344 #. when typing feature. This message is sent to both the3345 #. braille display and the speech synthesizer when the user3346 #. toggles the structural navigation feature of Orca.3347 #. It should be a brief informative message.3348 #.3349 #: ../src/orca/Gecko.py:108923350 msgid "Structural navigation keys on."3351 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени."3352 3353 #. Translators: the structural navigation keys are designed3354 #. to move the caret around the HTML content by object type.3355 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the3356 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some3357 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search3358 #. when typing feature. This message is sent to both the3359 #. braille display and the speech synthesizer when the user3360 #. toggles the structural navigation feature of Orca.3361 #. It should be a brief informative message.3362 #.3363 #: ../src/orca/Gecko.py:109043364 msgid "Structural navigation keys off."3365 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени."3366 3367 2642 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177 3368 2643 msgid "GNOME Speech Services" 3369 msgstr " Услуги за глас на GNOME"2644 msgstr "услуги за глас на GNOME" 3370 2645 3371 2646 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) … … 3375 2650 #. "Open dot dot dot". 3376 2651 #. 3377 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:7 09 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:7102652 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:716 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:717 3378 2653 msgid " dot dot dot" 3379 2654 msgstr "многоточие" … … 3386 2661 #. build up the utterance in this manner. 3387 2662 #. 3388 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:78 12663 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:788 3389 2664 msgid "minus" 3390 2665 msgstr "минус" … … 3393 2668 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 3394 2669 #. 3395 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:9 312670 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:945 3396 2671 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 3397 2672 msgid "higher." … … 3402 2677 #. 3403 2678 #. Translators: This string announces speech pitch change. 3404 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:9 622679 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:976 3405 2680 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 3406 2681 msgid "lower." … … 3411 2686 #. per minute). 3412 2687 #. 3413 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 9912688 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1005 3414 2689 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 3415 2690 msgid "faster." … … 3421 2696 #. 3422 2697 #. Translators: This string announces speech rate change. 3423 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 252698 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1039 3424 2699 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 3425 2700 msgid "slower." 3426 2701 msgstr "по-бавно." 3427 2702 3428 #. Translators: this represents the state of a node in a tree3429 #. or list.3430 #.3431 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3432 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:863433 msgid "listitem|selected"3434 msgstr "избран"3435 3436 #. Translators: this represents the state of a node in a tree3437 #. or list.3438 #.3439 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3440 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:943441 msgid "listitem|unselected"3442 msgstr "неизбран"3443 3444 2703 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3445 2704 #. "right alt" modifier. … … 3586 2845 msgid "F 12" 3587 2846 msgstr "Ф 12" 2847 2848 #. Translators: this is the spoken word for the BackSpace key 2849 #. 2850 #: ../src/orca/keynames.py:109 2851 msgid "backspace" 2852 msgstr "backspace" 2853 2854 #. translators: this is the spoken word for Return key 2855 #. 2856 #: ../src/orca/keynames.py:113 2857 msgid "return" 2858 msgstr "return" 3588 2859 3589 2860 #. Translators: sets the live region politeness level to polite … … 3692 2963 #. on the screen. 3693 2964 #. 3694 #: ../src/orca/mag.py:1701 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 663695 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 6922965 #: ../src/orca/mag.py:1701 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1680 2966 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1706 3696 2967 msgid "Full Screen" 3697 2968 msgstr "На цял екран" … … 3706 2977 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 3707 2978 #. 3708 #: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 702979 #: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1684 3709 2980 msgid "Top Half" 3710 2981 msgstr "Горната половина" … … 3712 2983 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 3713 2984 #. 3714 #: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 742985 #: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1688 3715 2986 msgid "Bottom Half" 3716 2987 msgstr "Долната половина" … … 3718 2989 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 3719 2990 #. 3720 #: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 782991 #: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1692 3721 2992 msgid "Left Half" 3722 2993 msgstr "Лявата половина" … … 3724 2995 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 3725 2996 #. 3726 #: ../src/orca/mag.py:1722 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 822997 #: ../src/orca/mag.py:1722 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696 3727 2998 msgid "Right Half" 3728 2999 msgstr "Дясната половина" … … 3731 3002 #. to use for magnification. 3732 3003 #. 3733 #: ../src/orca/mag.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 6873004 #: ../src/orca/mag.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1701 3734 3005 msgid "Custom" 3735 3006 msgstr "Избрана от потребителя" … … 3906 3177 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445 3907 3178 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3908 msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: "3179 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " 3909 3180 3910 3181 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen … … 3917 3188 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3918 3189 3919 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45 23190 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:453 3920 3191 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3921 3192 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3922 3193 3923 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45 43194 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:455 3924 3195 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3925 3196 msgstr "" … … 3961 3232 #. to do so in this case. 3962 3233 #. 3963 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:360 3964 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:362 3965 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165 3234 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 3235 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318 3236 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 3237 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 3966 3238 msgid "Find" 3967 3239 msgstr "Търсене" … … 4024 3296 #. track the mouse. 4025 3297 #. 4026 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39474027 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 3976 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:41494028 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 216 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42393298 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4047 3299 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4076 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4249 3300 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4316 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4339 4029 3301 msgid "None" 4030 3302 msgstr "никакво" … … 4056 3328 #. keyboard command. 4057 3329 #. 4058 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19 43330 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:195 4059 3331 msgid "Function" 4060 3332 msgstr "Функция" … … 4064 3336 #. the user can press to invoke Orca commands. 4065 3337 #. 4066 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27 03338 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:271 4067 3339 msgid "Key Binding" 4068 3340 msgstr "Функция на клавиша" … … 4075 3347 #. column. 4076 3348 #. 4077 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 493349 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:350 4078 3350 msgid "Alternate" 4079 3351 msgstr "Алтернатива" … … 4083 3355 #. from the default key binding. 4084 3356 #. 4085 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:38 33357 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384 4086 3358 msgid "Modified" 4087 3359 msgstr "С модификатор" … … 4090 3362 #. will use most of the time. 4091 3363 #. 4092 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4743364 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:475 4093 3365 msgid "Default" 4094 msgstr " По подразбиране"3366 msgstr "Стандартно" 4095 3367 4096 3368 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca 4097 3369 #. will use to speak capitalized words and letters. 4098 3370 #. 4099 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803371 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:432 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:481 4100 3372 msgid "Uppercase" 4101 3373 msgstr "За главни букви" … … 4104 3376 #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. 4105 3377 #. 4106 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43 7 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4903378 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:438 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:491 4107 3379 msgid "Hyperlink" 4108 3380 msgstr "За хипервръзка" … … 4113 3385 #. as bold, underline, family-name, etc. 4114 3386 #. 4115 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 53387 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1086 4116 3388 msgid "Attribute Name" 4117 3389 msgstr "Име на атрибут" … … 4124 3396 #. presses Orca_Modifier+F. 4125 3397 #. 4126 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:110 03398 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1101 4127 3399 msgid "Speak" 4128 3400 msgstr "Произнасяне" … … 4135 3407 #. the refreshable braille display. 4136 3408 #. 4137 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 83409 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1119 4138 3410 msgid "Mark in braille" 4139 3411 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 4154 3426 #. "Present" here is being used as a verb. 4155 3427 #. 4156 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:114 43428 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1145 4157 3429 msgid "Present Unless" 4158 3430 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 4165 3437 #. that it looks. 4166 3438 #. 4167 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 593439 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1260 4168 3440 msgid "Actual String" 4169 msgstr "С амият низ"3441 msgstr "Срещнат низ" 4170 3442 4171 3443 #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) … … 4176 3448 #. (spoken) string would be "megahertz". 4177 3449 #. 4178 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:127 63450 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1277 4179 3451 msgid "Replacement String" 4180 msgstr "Низ ътза замяна"3452 msgstr "Низ за замяна" 4181 3453 4182 3454 #. Translators: Orca keybindings support double … … 4184 3456 #. using a mouse. 4185 3457 #. 4186 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 19843458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002 4187 3459 msgid "(double click)" 4188 3460 msgstr "(двойно натискане)" … … 4192 3464 #. using a mouse. 4193 3465 #. 4194 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 19903466 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 4195 3467 msgid "(triple click)" 4196 3468 msgstr "(тройно натискане)" … … 4201 3473 #. take when the user presses these buttons. 4202 3474 #. 4203 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 094 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21883475 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2206 4204 3476 msgid "Braille Bindings" 4205 3477 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 4210 3482 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 4211 3483 #. 4212 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25 26 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25664213 #: ../src/orca/orca -setup.glade.h:503484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2585 3485 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2625 ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 4214 3486 msgid "Dot _7" 4215 3487 msgstr "_7-ма точка" … … 4219 3491 #. will be used to 'underline' text of interest. 4220 3492 #. 4221 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25 33 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25734222 #: ../src/orca/orca -setup.glade.h:513493 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2551 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2592 3494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2632 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 4223 3495 msgid "Dot _8" 4224 3496 msgstr "_8-ма точка" … … 4228 3500 #. used to 'underline' text of interest. 4229 3501 #. 4230 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25 40 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25804231 #: ../src/orca/orca -setup.glade.h:523502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2558 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2599 3503 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2639 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 4232 3504 msgid "Dots 7 an_d 8" 4233 3505 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 4236 3508 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 4237 3509 #. 4238 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 03 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1563510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 4239 3511 msgid "_None" 4240 3512 msgstr "Ня_ма" … … 4245 3517 #. (such as #, @, $) will. 4246 3518 #. 4247 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 11 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1223519 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 4248 3520 msgid "So_me" 4249 3521 msgstr "Н_якои" … … 4253 3525 #. document. 4254 3526 #. 4255 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 18 ../src/orca/orca-setup.glade.h:843527 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2677 ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 4256 3528 msgid "M_ost" 4257 3529 msgstr "Пов_ечето" … … 4261 3533 #. line. 4262 3534 #. 4263 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 393535 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2698 4264 3536 msgid "Line" 4265 3537 msgstr "Ред" … … 4269 3541 #. sentence. 4270 3542 #. 4271 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 6453543 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2704 4272 3544 msgid "Sentence" 4273 3545 msgstr "Изречение" … … 4277 3549 #. focus. 4278 3550 #. 4279 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 665 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27534280 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 03551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842 3552 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 4281 3553 msgid "Brie_f" 4282 3554 msgstr "_Съкратена" … … 4286 3558 #. they just want the current cell to be presented to them. 4287 3559 #. 4288 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 689 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1263560 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2748 ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 4289 3561 msgid "Speak current _cell" 4290 3562 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 4294 3566 #. key bindings. 4295 3567 #. 4296 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 3603568 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3449 4297 3569 msgid "enter new key" 4298 3570 msgstr "въведете нов клавиш" … … 4302 3574 #. their input. 4303 3575 #. 4304 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 3883576 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3477 4305 3577 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 4306 3578 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“." … … 4310 3582 #. entered has already been bound to another command. 4311 3583 #. 4312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4123584 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3501 4313 3585 #, python-format 4314 3586 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 4319 3591 #. based upon their input. 4320 3592 #. 4321 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4193593 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3508 4322 3594 #, python-format 4323 3595 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 4328 3600 #. creating a new key binding. 4329 3601 #. 4330 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4583602 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3547 4331 3603 #, python-format 4332 3604 msgid "The new key is: %s" … … 4337 3609 #. associated with a command has been deleted. 4338 3610 #. 4339 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4663611 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3555 4340 3612 msgid "The keybinding has been removed." 4341 3613 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 4344 3616 #. or laptop). 4345 3617 #. 4346 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 544 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1493618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3633 ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 4347 3619 msgid "_Desktop" 4348 msgstr " _Работен плот"3620 msgstr "Ра_ботен плот" 4349 3621 4350 3622 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 4351 3623 #. on the screen. 4352 3624 #. 4353 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 3941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:39524354 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39743625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4041 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4052 3626 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4074 4355 3627 msgid "Bilinear" 4356 3628 msgstr "билинейно" … … 4361 3633 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). 4362 3634 #. 4363 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42473635 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4257 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4347 4364 3636 msgid "Saturate red" 4365 3637 msgstr "Насищане на червения компонент" … … 4370 3642 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). 4371 3643 #. 4372 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 165 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42553644 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4265 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4355 4373 3645 msgid "Saturate green" 4374 3646 msgstr "Насищане на зеления компонент" … … 4379 3651 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). 4380 3652 #. 4381 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 173 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42633653 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4363 4382 3654 msgid "Saturate blue" 4383 3655 msgstr "Насищане на синия компонент" … … 4388 3660 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). 4389 3661 #. 4390 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 181 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42713662 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4371 4391 3663 msgid "Desaturate red" 4392 3664 msgstr "Премахване на червения компонент" … … 4397 3669 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). 4398 3670 #. 4399 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 189 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42793671 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4289 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4379 4400 3672 msgid "Desaturate green" 4401 3673 msgstr "Премахване на зеления компонент" … … 4406 3678 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). 4407 3679 #. 4408 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42873680 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4297 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4387 4409 3681 msgid "Desaturate blue" 4410 3682 msgstr "Премахване на синия компонент" … … 4415 3687 #. (125, 75, 100). 4416 3688 #. 4417 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 205 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42953689 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4395 4418 3690 msgid "Positive hue shift" 4419 3691 msgstr "Положителна промяна на нюанса" … … 4424 3696 #. (100, 125, 75). 4425 3697 #. 4426 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 213 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43033698 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4313 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4403 4427 3699 msgid "Negative hue shift" 4428 3700 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" … … 4430 3702 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 4431 3703 #. 4432 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 5404433 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."4434 msgstr "Стартиране на настройките на Orca. Това може да отнеме известно време."3704 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4640 3705 msgid "Starting Orca Preferences." 3706 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." 4435 3707 4436 3708 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 … … 4440 3712 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 4441 3713 #. 4442 #: ../src/orca/orca.py:2 43 ../src/orca/orca.py:1203 ../src/orca/orca.py:12043714 #: ../src/orca/orca.py:275 ../src/orca/orca.py:1244 ../src/orca/orca.py:1245 4443 3715 msgid "Goodbye." 4444 3716 msgstr "Довиждане." … … 4453 3725 #. mode. 4454 3726 #. 4455 #: ../src/orca/orca.py:3 153727 #: ../src/orca/orca.py:347 4456 3728 msgid "Exiting learn mode." 4457 3729 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 4460 3732 #. that speech synthesis has been turned back on. 4461 3733 #. 4462 #: ../src/orca/orca.py:8 253734 #: ../src/orca/orca.py:857 4463 3735 msgid "Speech enabled." 4464 3736 msgstr "Гласът е включен." … … 4467 3739 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 4468 3740 #. 4469 #: ../src/orca/orca.py:8 303741 #: ../src/orca/orca.py:862 4470 3742 msgid "Speech disabled." 4471 3743 msgstr "Гласът е изключен." … … 4475 3747 #. know when the preferences has been reloaded. 4476 3748 #. 4477 #: ../src/orca/orca.py: 8863749 #: ../src/orca/orca.py:919 4478 3750 msgid "Orca user settings reloaded." 4479 3751 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 4480 3752 4481 #: ../src/orca/orca.py:1 2853753 #: ../src/orca/orca.py:1326 4482 3754 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 4483 3755 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" … … 4486 3758 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 4487 3759 #. 4488 #: ../src/orca/orca.py:1 2913760 #: ../src/orca/orca.py:1332 4489 3761 msgid "Show this help message" 4490 3762 msgstr "Показване на това помощно съобщение" … … 4494 3766 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 4495 3767 #. 4496 #: ../src/orca/orca.py:1 2993768 #: ../src/orca/orca.py:1340 4497 3769 msgid "Set up user preferences" 4498 3770 msgstr "Задаване на настройки на Orca" … … 4504 3776 #. from a terminal window. 4505 3777 #. 4506 #: ../src/orca/orca.py:13 083778 #: ../src/orca/orca.py:1349 4507 3779 msgid "Set up user preferences (text version)" 4508 3780 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" … … 4512 3784 #. up any user preferences. 4513 3785 #. 4514 #: ../src/orca/orca.py:13 153786 #: ../src/orca/orca.py:1356 4515 3787 msgid "Skip set up of user preferences" 4516 3788 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" … … 4522 3794 #. location for those user preferences. 4523 3795 #. 4524 #: ../src/orca/orca.py:13 243796 #: ../src/orca/orca.py:1365 4525 3797 msgid "Use alternate directory for user preferences" 4526 msgstr "Ползване на различна папка за потребителски настройки" 3798 msgstr "" 3799 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 3800 " тройки" 4527 3801 4528 3802 #. Translators: this option is for enabling speech synthesis … … 4531 3805 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4532 3806 #. 4533 #: ../src/orca/orca.py:13 27 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:14614534 #: ../src/orca/orca.py:15 023807 #: ../src/orca/orca.py:1368 ../src/orca/orca.py:1381 ../src/orca/orca.py:1510 3808 #: ../src/orca/orca.py:1551 4535 3809 msgid "option|speech" 4536 3810 msgstr "реч" … … 4541 3815 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4542 3816 #. 4543 #: ../src/orca/orca.py:13 28 ../src/orca/orca.py:1341 ../src/orca/orca.py:14694544 #: ../src/orca/orca.py:15 043817 #: ../src/orca/orca.py:1369 ../src/orca/orca.py:1382 ../src/orca/orca.py:1518 3818 #: ../src/orca/orca.py:1553 4545 3819 msgid "option|braille" 4546 3820 msgstr "брайл" … … 4551 3825 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4552 3826 #. 4553 #: ../src/orca/orca.py:13 29 ../src/orca/orca.py:1342 ../src/orca/orca.py:14774554 #: ../src/orca/orca.py:15 063827 #: ../src/orca/orca.py:1370 ../src/orca/orca.py:1383 ../src/orca/orca.py:1526 3828 #: ../src/orca/orca.py:1555 4555 3829 msgid "option|braille-monitor" 4556 3830 msgstr "брайлов монитор" … … 4561 3835 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4562 3836 #. 4563 #: ../src/orca/orca.py:13 30 ../src/orca/orca.py:1343 ../src/orca/orca.py:14854564 #: ../src/orca/orca.py:15 083837 #: ../src/orca/orca.py:1371 ../src/orca/orca.py:1384 ../src/orca/orca.py:1534 3838 #: ../src/orca/orca.py:1557 4565 3839 msgid "option|magnifier" 4566 3840 msgstr "лупа" … … 4571 3845 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4572 3846 #. 4573 #: ../src/orca/orca.py:13 31 ../src/orca/orca.py:1344 ../src/orca/orca.py:14934574 #: ../src/orca/orca.py:15 103847 #: ../src/orca/orca.py:1372 ../src/orca/orca.py:1385 ../src/orca/orca.py:1542 3848 #: ../src/orca/orca.py:1559 4575 3849 msgid "option|main-window" 4576 3850 msgstr "основен прозорец" … … 4580 3854 #. started. 4581 3855 #. 4582 #: ../src/orca/orca.py:13 373856 #: ../src/orca/orca.py:1378 4583 3857 msgid "Force use of option" 4584 msgstr "Прилагане на ползването на опция" 3858 msgstr "" 3859 " \n" 3860 " Прилагане на ползването на опция" 4585 3861 4586 3862 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' … … 4588 3864 #. started. 4589 3865 #. 4590 #: ../src/orca/orca.py:13 503866 #: ../src/orca/orca.py:1391 4591 3867 msgid "Prevent use of option" 4592 msgstr "Предотвратяване на ползването на опция" 3868 msgstr "" 3869 " \n" 3870 " Предотвратяване на ползването на опция" 4593 3871 4594 3872 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. … … 4597 3875 #. instances of Orca that are already running. 4598 3876 #. 4599 #: ../src/orca/orca.py:13 583877 #: ../src/orca/orca.py:1399 4600 3878 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 4601 3879 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" … … 4604 3882 #. keep the text lines within terminal boundaries. 4605 3883 #. 4606 #: ../src/orca/orca.py:1 3653884 #: ../src/orca/orca.py:1406 4607 3885 msgid "" 4608 3886 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" … … 4610 3888 "the -n or --no-setup option is used." 4611 3889 msgstr "" 4612 "Ако Orca предварително не е била настроена от\n" 4613 "потребителя за работа, програмата автоматично\n" 4614 "ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" 3890 "Ако Orca предварително не е била настроена от потребителя за работа,\n" 3891 "програмата автоматично ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" 4615 3892 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 4616 3893 4617 #: ../src/orca/orca.py:1370 3894 #: ../src/orca/orca.py:1414 3895 msgid "" 3896 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" 3897 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" 3898 "suspend the desktop until Orca is killed." 3899 msgstr "" 3900 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: временното спиране на Orca, напр. чрез натискането на\n" 3901 "Control-Z, от обвивка с поддръжка на AT-SPI (какъвто е gnome-terminal),\n" 3902 "може и да спре работната страна до убиването на Orca." 3903 3904 #: ../src/orca/orca.py:1419 4618 3905 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 4619 3906 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 4620 3907 4621 #: ../src/orca/orca.py:1 5633908 #: ../src/orca/orca.py:1612 4622 3909 msgid "Welcome to Orca." 4623 3910 msgstr "Добре дошли в Orca." … … 4681 3968 4682 3969 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 3970 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 3971 msgstr "<b>Индикатор за хипервръзка</b>" 3972 3973 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 4683 3974 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 4684 3975 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 4685 3976 4686 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 43977 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 4687 3978 msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 4688 3979 msgstr "<b>Настройки при множество монитори</b>" 4689 3980 4690 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 53981 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 4691 3982 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 4692 3983 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 4693 3984 4694 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 63985 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 4695 3986 msgid "<b>Punctuation Level</b>" 4696 3987 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 4697 3988 4698 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 73989 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 4699 3990 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 4700 3991 msgstr "<b>Индикатор за избор</b>" 4701 3992 4702 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 83993 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 4703 3994 msgid "<b>Table Row Speech</b>" 4704 3995 msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" 4705 3996 4706 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 193997 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 4707 3998 msgid "<b>Text attributes</b>" 4708 3999 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" 4709 4000 4710 4001 #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. 4711 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 14002 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 4712 4003 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" 4713 4004 msgstr "<b>Настройки на проследяването и подравняването</b>" 4714 4005 4715 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 24006 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 4716 4007 msgid "<b>Verbosity</b>" 4717 4008 msgstr "<b>Подробност</b>" 4718 4009 4719 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 34010 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 4720 4011 msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 4721 4012 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 4722 4013 4723 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 44014 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 4724 4015 msgid "Advanced Settings" 4725 4016 msgstr "Допълнителни настройки" 4726 4017 4727 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 54018 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 4728 4019 msgid "Advanced _Settings..." 4729 msgstr " _Допълнителни настройки…"4730 4731 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 64020 msgstr "Допълнителни настро_йки…" 4021 4022 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 4732 4023 msgid "B_lue:" 4733 4024 msgstr "_Синьо:" 4734 4025 4735 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 74026 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 4736 4027 msgid "Border color:" 4737 4028 msgstr "Цвят на рамката:" 4738 4029 4739 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 84030 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 4740 4031 msgid "Border size:" 4741 4032 msgstr "Размер на рамката:" 4742 4033 4743 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 294034 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 4744 4035 msgid "Braille" 4745 4036 msgstr "Брайл" 4746 4037 4747 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 14038 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 4748 4039 msgid "Brightness:" 4749 4040 msgstr "Яркост" 4750 4041 4751 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 24042 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 4752 4043 msgid "" 4753 4044 "Centered\n" … … 4756 4047 "None" 4757 4048 msgstr "" 4758 " Центриран\n"4759 " Пропорционален\n"4760 " Сизбутване\n"4761 " Никакъв"4762 4763 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 64049 "центриран\n" 4050 "пропорционален\n" 4051 "с избутване\n" 4052 "никакъв" 4053 4054 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 4764 4055 msgid "" 4765 4056 "Centered\n" … … 4767 4058 "None" 4768 4059 msgstr "" 4769 " Центриран\n"4770 " Сизбутване\n"4771 " Никакъв"4772 4773 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 394060 "центриран\n" 4061 "с избутване\n" 4062 "никакъв" 4063 4064 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 4774 4065 msgid "Contraction _Table:" 4775 4066 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 4776 4067 4777 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 04068 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 4778 4069 msgid "Contrast:" 4779 4070 msgstr "Контраст:" 4780 4071 4781 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 14072 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 4782 4073 msgid "Cross-hair color:" 4783 4074 msgstr "Цвят на кръстачката:" 4784 4075 4785 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 24076 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 4786 4077 msgid "Cross-hair si_ze:" 4787 msgstr " _Размер на кръстачката:"4788 4789 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 34078 msgstr "Размер на кр_ъстачката:" 4079 4080 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 4790 4081 msgid "Cursor color:" 4791 4082 msgstr "Цвят на курсора:" 4792 4083 4793 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 44084 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 4794 4085 msgid "Cursor size:" 4795 4086 msgstr "Размер на курсора:" 4796 4087 4797 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 54088 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 4798 4089 msgid "Custom siz_e" 4799 4090 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 4800 4091 4801 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 64092 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 4802 4093 msgid "" 4803 4094 "Default\n" … … 4805 4096 "Hyperlink" 4806 4097 msgstr "" 4807 " По подразбиране\n"4808 " Като с главни букви\n"4809 " Като хипервръзка"4810 4811 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 494098 "по подразбиране\n" 4099 "като с главни букви\n" 4100 "като хипервръзка" 4101 4102 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 4812 4103 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 4813 4104 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 4814 4105 4815 4106 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 4816 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 44107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 4817 4108 msgid "Edge mar_gin:" 4818 msgstr " _Отстъп от ръба:"4819 4820 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 54109 msgstr "От_стъп от ръба:" 4110 4111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 4821 4112 msgid "Enable Braille _monitor" 4822 4113 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4823 4114 4824 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 64115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 4825 4116 msgid "Enable Braille _support" 4826 4117 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4827 4118 4828 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 74119 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 4829 4120 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4830 4121 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4831 4122 4832 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 84123 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 4833 4124 msgid "Enable _function keys" 4834 4125 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4835 4126 4836 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 594127 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 4837 4128 msgid "Enable _key echo" 4838 4129 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4839 4130 4840 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 04131 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 4841 4132 msgid "Enable _magnifier" 4842 4133 msgstr "_Включване на лупата" 4843 4134 4844 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 14135 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4845 4136 msgid "Enable _modifier keys" 4846 4137 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4847 4138 4848 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 24139 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 4849 4140 msgid "Enable _navigation keys" 4850 4141 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4851 4142 4852 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 34143 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4853 4144 msgid "Enable ac_tion keys" 4854 4145 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4855 4146 4856 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 44147 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 4857 4148 msgid "Enable bor_der" 4858 msgstr "Включв ане на _рамката"4859 4860 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 54149 msgstr "Включв_ане на рамката:" 4150 4151 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4861 4152 msgid "Enable c_ursor" 4862 4153 msgstr "Включване на _курсор" 4863 4154 4864 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 64155 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 4865 4156 msgid "Enable cross-h_air" 4866 msgstr "Вкл ючване на кр_ъстачка"4867 4868 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 74157 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 4158 4159 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 4869 4160 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 4870 4161 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4871 4162 4872 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 84163 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4873 4164 msgid "Enable echo by _word" 4874 4165 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 4875 4166 4876 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 694167 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 4877 4168 msgid "Enable lockin_g keys" 4878 4169 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 4879 4170 4880 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 04171 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 4881 4172 msgid "" 4882 4173 "Full Screen\n" … … 4894 4185 "по избор" 4895 4186 4896 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 64187 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 4897 4188 msgid "General" 4898 4189 msgstr "Общи" 4899 4190 4900 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 74191 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 4901 4192 msgid "Gree_n:" 4902 4193 msgstr "_Зелено:" 4903 4194 4904 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 84195 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4905 4196 msgid "In_vert colors" 4906 msgstr "Обръ _щане нацветовете"4907 4908 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 794197 msgstr "Обръщане на _цветовете" 4198 4199 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4909 4200 msgid "Key Binding List" 4910 4201 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 4911 4202 4912 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 04203 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 4913 4204 msgid "Key Bindings" 4914 4205 msgstr "Функции на клавишите" 4915 4206 4916 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 14207 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 4917 4208 msgid "Key Echo" 4918 4209 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4919 4210 4920 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 24211 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 4921 4212 msgid "" 4922 4213 "Line\n" … … 4926 4217 "изречение" 4927 4218 4928 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 54219 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4929 4220 msgid "Magnifier" 4930 4221 msgstr "Лупа" 4931 4222 4932 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 64223 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 4933 4224 msgid "Mouse poi_nter:" 4934 msgstr " _Показалец на мишката:"4225 msgstr "Пока_залец на мишката:" 4935 4226 4936 4227 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4937 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 84228 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 4938 4229 msgid "Move _down one" 4939 msgstr "Местене на _долу"4230 msgstr "Местене надо_лу" 4940 4231 4941 4232 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4942 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 04233 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 4943 4234 msgid "Move _up one" 4944 4235 msgstr "Местене на_горе" 4945 4236 4946 4237 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4947 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 24238 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 4948 4239 msgid "Move to _bottom" 4949 4240 msgstr "Местене към _края" 4950 4241 4951 4242 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4952 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 44243 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 4953 4244 msgid "Move to _top" 4954 4245 msgstr "Местене към _началото" 4955 4246 4956 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 54247 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 4957 4248 msgid "" 4958 4249 "None\n" … … 4962 4253 "Билинеен" 4963 4254 4964 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 74255 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 4965 4256 msgid "" 4966 4257 "None\n" … … 4984 4275 "Отрицателна промяна на нюанса" 4985 4276 4986 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 64277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 4987 4278 msgid "Orca Modifier Keys" 4988 4279 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4989 4280 4990 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 74281 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 4991 4282 msgid "Orca Preferences" 4992 4283 msgstr "Настройки на Orca" 4993 4284 4994 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 84285 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 4995 4286 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4996 4287 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4997 4288 4998 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 094289 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 4999 4290 msgid "Pi_tch:" 5000 4291 msgstr "В_исочина:" 5001 4292 5002 4293 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 5003 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 14294 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 5004 4295 msgid "Pointer follows focus" 5005 4296 msgstr "Показалецът следва фокуса" 5006 4297 5007 4298 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 5008 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 34299 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114 5009 4300 msgid "Pointer follows zoomer" 5010 4301 msgstr "Показалецът следва лупата" 5011 4302 5012 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 44303 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 5013 4304 msgid "Pronunciation" 5014 4305 msgstr "Произнасяне" 5015 4306 5016 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 54307 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116 5017 4308 msgid "Quit Orca _without confirmation" 5018 msgstr "Спиране на Orca _без потвърждение"5019 5020 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 64309 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 4310 4311 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 5021 4312 msgid "R_ed:" 5022 4313 msgstr "_Червено:" 5023 4314 5024 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 74315 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 5025 4316 msgid "S_ource display:" 5026 4317 msgstr "Из_ходен дисплей:" 5027 4318 5028 4319 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 5029 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 194320 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 5030 4321 msgid "Say All B_y:" 5031 4322 msgstr "_Произнасяне по:" 5032 4323 5033 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 04324 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 5034 4325 msgid "Scale _factor:" 5035 4326 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 5036 4327 5037 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 14328 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:122 5038 4329 msgid "Show Orca _main window" 5039 4330 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 5040 4331 5041 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 34332 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 5042 4333 msgid "Speak _indentation and justification" 5043 4334 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 5044 4335 5045 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 44336 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 5046 4337 msgid "Speak _none" 5047 4338 msgstr "_Нищо да не се произнася" 5048 4339 5049 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 54340 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 5050 4341 msgid "Speak blank lines" 5051 4342 msgstr "Произнасяне на празните редове" 5052 4343 5053 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 74344 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 5054 4345 msgid "Speak current ro_w" 5055 msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" 5056 5057 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 4346 msgstr "Произнасяне на те_кущия ред" 4347 4348 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 4349 msgid "Speak object under mo_use" 4350 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 4351 4352 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 5058 4353 msgid "Speak progress bar _updates" 5059 4354 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 5060 4355 5061 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 294356 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 5062 4357 msgid "Speech" 5063 4358 msgstr "Глас" 5064 4359 5065 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 04360 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 5066 4361 msgid "Speech _system:" 5067 4362 msgstr "_Система за глас:" 5068 4363 5069 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 14364 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133 5070 4365 msgid "Speech synthesi_zer:" 5071 4366 msgstr "Синтезатор на _глас:" 5072 4367 5073 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 4368 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 4369 msgid "Start Orca when you lo_gin" 4370 msgstr "_Стартиране на Orca при влизане" 4371 4372 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 5074 4373 msgid "Target displa_y:" 5075 4374 msgstr "_Целеви дисплей:" 5076 4375 5077 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 34376 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 5078 4377 msgid "Te_xt cursor:" 5079 4378 msgstr "_Текстов курсор:" 5080 4379 5081 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 44380 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 5082 4381 msgid "Text Attributes" 5083 4382 msgstr "Атрибути на текста" 5084 4383 5085 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 54384 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 5086 4385 msgid "Update interval:" 5087 4386 msgstr "Интервал за обновяване:" 5088 4387 5089 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 64388 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 5090 4389 msgid "Ver_bose" 5091 4390 msgstr "Пови_шена" 5092 4391 5093 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 374392 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 5094 4393 msgid "Vo_lume:" 5095 4394 msgstr "Ниво на _звука:" 5096 4395 5097 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 384396 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 5098 4397 msgid "Warning" 5099 4398 msgstr "Предупреждение" 5100 4399 5101 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 394400 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 5102 4401 msgid "" 5103 4402 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 5109 4408 "Затворете го, преди да отворите нов." 5110 4409 5111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 24410 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 5112 4411 msgid "_Abbreviated role names" 5113 4412 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 5114 4413 5115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 34414 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 5116 4415 msgid "_All" 5117 msgstr " Всич_ко"5118 5119 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 44416 msgstr "_Всичко" 4417 4418 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 5120 4419 msgid "_Blue:" 5121 4420 msgstr "_Синьо:" 5122 4421 5123 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 54422 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 5124 4423 msgid "_Bottom:" 5125 4424 msgstr "Дол_у:" 5126 4425 5127 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 64426 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 5128 4427 msgid "_Color Filtering:" 5129 4428 msgstr "_Филтриране на цвета:" 5130 4429 5131 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 474430 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150 5132 4431 msgid "_Control and menu item:" 5133 4432 msgstr "_Елемент от меню или контрол:" 5134 4433 5135 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 484434 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 5136 4435 msgid "_Delete" 5137 4436 msgstr "_Изтриване" 5138 4437 5139 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 04438 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 5140 4439 msgid "_Enable Contracted Braille" 5141 4440 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 5142 4441 5143 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 14442 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 5144 4443 msgid "_Enable speech" 5145 msgstr " _Включване на глас"5146 5147 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 24444 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4445 4446 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 5148 4447 msgid "_Green:" 5149 4448 msgstr "_Зелено:" 5150 4449 5151 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 34450 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 5152 4451 msgid "_Laptop" 5153 4452 msgstr "Преносим _компютър" 5154 4453 5155 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 44454 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 5156 4455 msgid "_Left:" 5157 4456 msgstr "_Ляво:" 5158 4457 5159 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 54458 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 5160 4459 msgid "_New entry" 5161 4460 msgstr "_Нов елемент" 5162 4461 5163 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 574462 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 5164 4463 msgid "_Person:" 5165 4464 msgstr "_Човек" 5166 4465 5167 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 584466 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 5168 4467 msgid "_Position:" 5169 4468 msgstr "_Позиция:" 5170 4469 5171 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 594470 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 5172 4471 msgid "_Present tooltips" 5173 4472 msgstr "_Показване на подсказки" 5174 4473 5175 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 04474 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 5176 4475 msgid "_Rate:" 5177 4476 msgstr "Скорос_т:" 5178 4477 5179 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 14478 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 5180 4479 msgid "_Red:" 5181 4480 msgstr "_Червено:" 5182 4481 5183 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 24482 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 5184 4483 msgid "_Reset" 5185 4484 msgstr "_Изчистване" 5186 4485 5187 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 34486 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 5188 4487 msgid "_Right:" 5189 4488 msgstr "Д_ясно:" 5190 4489 5191 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 44490 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 5192 4491 msgid "_Smoothing:" 5193 4492 msgstr "_Заглаждане" 5194 4493 5195 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 54494 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 5196 4495 msgid "_Speak all" 5197 4496 msgstr "_Произнасяне на всичко" 5198 4497 5199 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 64498 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 5200 4499 msgid "_Top:" 5201 4500 msgstr "_Горе:" 5202 4501 5203 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 674502 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 5204 4503 msgid "_Voice settings:" 5205 4504 msgstr "_Настройки на гласа:" 5206 4505 5207 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 684506 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 5208 4507 msgid "pixels" 5209 4508 msgstr "пиксела" 5210 4509 5211 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 694510 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 5212 4511 msgid "seconds" 5213 4512 msgstr "секунди" … … 5296 4595 #: ../src/orca/rolenames.py:195 5297 4596 msgid "alrt" 5298 msgstr "прдп р"4597 msgstr "прдп" 5299 4598 5300 4599 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. … … 5356 4655 #: ../src/orca/rolenames.py:237 5357 4656 msgid "cal" 5358 msgstr "клнд р"4657 msgstr "клнд" 5359 4658 5360 4659 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. … … 5415 4714 #: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 5416 4715 msgid "chk" 5417 msgstr "отмт к"4716 msgstr "отмт" 5418 4717 5419 4718 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. … … 5505 4804 #: ../src/orca/rolenames.py:336 5506 4805 msgid "dat" 5507 msgstr "рдкт рдт"4806 msgstr "рдкт дт" 5508 4807 5509 4808 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. … … 5568 4867 #: ../src/orca/rolenames.py:377 5569 4868 msgid "shortbraille|dial" 5570 msgstr "цфрб лт"4869 msgstr "цфрб" 5571 4870 5572 4871 #. Translators: long braille for the rolename of a dial. … … 5642 4941 #: ../src/orca/rolenames.py:425 5643 4942 msgid "draw" 5644 msgstr "облс трсвн"4943 msgstr "облс рсвн" 5645 4944 5646 4945 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. … … 5678 4977 #: ../src/orca/rolenames.py:449 5679 4978 msgid "flr" 5680 msgstr "плнт л"4979 msgstr "плнт" 5681 4980 5682 4981 #. Translators: long braille for the rolename of a filler. … … 5719 5018 #: ../src/orca/rolenames.py:478 5720 5019 msgid "shortbraille|form" 5721 msgstr "фрмл р"5020 msgstr "фрмл" 5722 5021 5723 5022 #. Translators: long braille for the rolename of a form. … … 5749 5048 #: ../src/orca/rolenames.py:502 5750 5049 msgid "gpn" 5751 msgstr "сткл нпнл"5050 msgstr "сткл пнл" 5752 5051 5753 5052 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. … … 5889 5188 msgstr "Връзка" 5890 5189 5891 #. Translators: spoken words for the rolename of a link.5892 #.5893 #: ../src/orca/rolenames.py:604 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:17445894 msgid "link"5895 msgstr "връзка"5896 5897 5190 #. Translators: short braille for the rolename of a list. 5898 5191 #. … … 6151 5444 #: ../src/orca/rolenames.py:778 6152 5445 msgid "rdmnuitm" 6153 msgstr "елмн трд"5446 msgstr "елмн рд" 6154 5447 6155 5448 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. … … 6259 5552 #: ../src/orca/rolenames.py:850 6260 5553 msgid "seprtr" 6261 msgstr "рздлт л"5554 msgstr "рздлт" 6262 5555 6263 5556 #. Translators: long braille for the rolename of a separator. … … 6377 5670 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 6378 5671 #. 6379 #: ../src/orca/rolenames.py:928 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:80 6380 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:159 5672 #: ../src/orca/rolenames.py:928 5673 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 5674 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:145 6381 5675 msgid "cell" 6382 5676 msgstr "клетка" … … 6512 5806 #: ../src/orca/rolenames.py:1044 6513 5807 msgid "trtbl" 6514 msgstr "дрв lтблц"5808 msgstr "дрвв тблц" 6515 5809 6516 5810 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. … … 6620 5914 #: ../src/orca/rolenames.py:1116 6621 5915 msgid "para" 6622 msgstr " Абзц"5916 msgstr "абзц" 6623 5917 6624 5918 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. … … 6709 6003 #. rolename of a document. 6710 6004 #. 6711 #: ../src/orca/scripts/a croread.py:736005 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 6712 6006 msgid "doc" 6713 6007 msgstr "дкмн" … … 6716 6010 #. rolename of a document. 6717 6011 #. 6718 #: ../src/orca/scripts/a croread.py:776012 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 6719 6013 msgid "Document" 6720 6014 msgstr "Документ" … … 6723 6017 #. rolename of a document. 6724 6018 #. 6725 #: ../src/orca/scripts/a croread.py:816019 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 6726 6020 msgid "document" 6727 6021 msgstr "документ" … … 6729 6023 #. We've entered a table. Announce the dimensions. 6730 6024 #. 6731 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:277 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1409 6025 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 6026 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:669 6732 6027 #, python-format 6733 6028 msgid "table with %d rows and %d columns." … … 6736 6031 #. We've left a table. Announce this fact. 6737 6032 #. 6738 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:284 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1414 6033 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 6034 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:674 6739 6035 msgid "leaving table." 6740 6036 msgstr "изход от таблица." … … 6743 6039 #. on in a table. 6744 6040 #. 6745 #: ../src/orca/scripts/a croread.py:3026041 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 6746 6042 #, python-format 6747 6043 msgid "row %d, column %d" … … 6751 6047 #. on in a table. 6752 6048 #. 6753 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:308 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:87 6049 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307 6050 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 6754 6051 #, python-format 6755 6052 msgid "column %d" 6756 6053 msgstr "колона %d" 6757 6054 6758 #. Translators: this in reference to an e-mail message status of6759 #. having been read or unread.6760 #.6761 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:856762 msgid "Read"6763 msgstr "Прочетено"6764 6765 6055 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 6766 6056 #. 6767 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3406057 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111 6768 6058 msgid "calv" 6769 6059 msgstr "клнд изгл" … … 6771 6061 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 6772 6062 #. 6773 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3436063 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 6774 6064 msgid "CalendarView" 6775 6065 msgstr "Календарен изглед" … … 6777 6067 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 6778 6068 #. 6779 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3466069 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 6780 6070 msgid "calendar view" 6781 6071 msgstr "календарен изглед" … … 6783 6073 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 6784 6074 #. 6785 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3546075 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 6786 6076 msgid "cale" 6787 6077 msgstr "клнд" … … 6789 6079 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 6790 6080 #. 6791 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3576081 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 6792 6082 msgid "CalendarEvent" 6793 6083 msgstr "календарно събитие" … … 6795 6085 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 6796 6086 #. 6797 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3606087 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 6798 6088 msgid "calendar event" 6799 6089 msgstr "календарно събитие" … … 6803 6093 #. doesn't have focus. 6804 6094 #. 6805 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:3946095 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:165 6806 6096 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 6807 6097 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 6811 6101 #. doesn't have focus. 6812 6102 #. 6813 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:4396103 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:210 6814 6104 msgid "present new mail if this script is not active." 6815 6105 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6819 6109 #. doesn't have focus. 6820 6110 #. 6821 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:4466111 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:217 6822 6112 msgid "do not present new mail if this script is not active." 6823 6113 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6826 6116 #. assistant window/screen in Evolution. 6827 6117 #. 6828 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:4986118 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:269 6829 6119 #, python-format 6830 6120 msgid "%s screen" … … 6841 6131 #. string is for Evolution. 6842 6132 #. 6843 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:5346133 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305 6844 6134 msgid "Please" 6845 6135 msgstr "Моля" 6846 6136 6847 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:5356137 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 6848 6138 msgid "Welcome" 6849 6139 msgstr "Добре дошли" 6850 6140 6851 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:5366141 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307 6852 6142 msgid "Congratulations" 6853 6143 msgstr "Поздравления" … … 6858 6148 #. match what Evolution is using. 6859 6149 #. 6860 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1053 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1115 6150 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:825 6151 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:887 6861 6152 msgid "Status" 6862 6153 msgstr "Състояние" … … 6867 6158 #. match what Evolution is using. 6868 6159 #. 6869 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1062 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1140 6160 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:834 6161 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:912 6870 6162 msgid "Flagged" 6871 6163 msgstr "Отбелязано" … … 6875 6167 #. marked as having been read. 6876 6168 #. 6877 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:11206169 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:892 6878 6170 msgid "unread" 6879 6171 msgstr "непрочетени" … … 6884 6176 #. match what Evolution is using. 6885 6177 #. 6886 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:11296178 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901 6887 6179 msgid "Attachment" 6888 6180 msgstr "Прикрепен обект" … … 6891 6183 #. in the calendar. 6892 6184 #. 6893 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:13036185 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1075 6894 6186 msgid "No appointments" 6895 6187 msgstr "Няма срещи" … … 6899 6191 #. We give it a name. 6900 6192 #. 6901 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:13806193 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152 6902 6194 msgid "Directories button" 6903 6195 msgstr "Бутон за папки" … … 6909 6201 #. so in this case. 6910 6202 #. 6911 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1549 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1678 6203 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1330 6204 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1401 6912 6205 msgid "Assistant" 6913 6206 msgstr "Помощник" 6914 6207 6915 #. Translators: this is the number of items in a layered 6916 #. pane or table. 6917 #. 6918 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:171 ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 6919 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1391 6920 #, python-format 6921 msgid "%d item" 6922 msgid_plural "%d items" 6923 msgstr[0] "%d елемент" 6924 msgstr[1] "%d елемента" 6925 6926 #. Translators: this in reference to a row in a table. 6927 #. 6928 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:243 ../src/orca/scripts/gaim.py:271 6929 #: ../src/orca/where_am_I.py:560 ../src/orca/where_am_I.py:589 6930 #, python-format 6931 msgid "row %d of %d" 6932 msgstr "%d ред от общо %d" 6933 6934 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:394 6935 msgid "" 6936 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 6937 msgstr "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 6938 6939 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:402 6940 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 6941 msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята." 6942 6943 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 6944 #. the name of the chat room. 6945 #. 6946 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:459 6947 msgid "_Speak Chat Room name" 6948 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 6949 6950 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 6951 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. 6952 #. This is the default behaviour. 6953 #. 6954 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:485 6955 msgid "All cha_nnels" 6956 msgstr "_Всички канали" 6957 6958 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 6959 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin 6960 #. application has focus. 6961 #. 6962 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:499 6963 msgid "A channel only if its _window is active" 6964 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 6965 6966 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:511 6967 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" 6968 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin" 6969 6970 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 6971 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. 6972 #. 6973 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:521 6974 msgid "Speak messages from" 6975 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 6976 6977 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:592 6978 msgid "speak chat room name." 6979 msgstr "произнасяне на името на стаята." 6980 6981 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:595 6982 msgid "Do not speak chat room name." 6983 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 6984 6985 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:621 6986 #, python-format 6987 msgid "Message from chat room %s" 6988 msgstr "Съобщение от стая %s" 6989 6990 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:704 6991 #, python-format 6992 msgid "New chat tab %s" 6993 msgstr "Нов таб за разговор %s" 6208 #. Translators: this in reference to an e-mail message status of 6209 #. having been read or unread. 6210 #. 6211 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 6212 msgid "Read" 6213 msgstr "Прочетено" 6214 6215 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to 6216 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is 6217 #. the area where calculation results are presented. 6218 #. 6219 #: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 6220 msgid "Unable to get calculator display" 6221 msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" 6994 6222 6995 6223 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking … … 6998 6226 #. in this case. 6999 6227 #. 7000 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:2736228 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 7001 6229 msgid "Change to:" 7002 6230 msgstr "Промяна на:" 7003 6231 7004 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:2746232 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 7005 6233 msgid "Misspelled word:" 7006 6234 msgstr "Грешно изписана дума:" … … 7014 6242 #. forced to do so in this case. 7015 6243 #. 7016 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:3076244 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262 7017 6245 msgid "Completed spell checking" 7018 6246 msgstr "Проверката на правописа завърши" 7019 6247 7020 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:3086248 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 7021 6249 msgid "Spell checking is complete." 7022 6250 msgstr "Проверката на правописа завърши." 7023 6251 7024 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:3106252 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 7025 6253 msgid "Press Tab and Return to terminate." 7026 6254 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Enter“ за край." … … 7031 6259 #. case. 7032 6260 #. 7033 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:434 ../src/orca/scripts/gedit.py:517 6261 #. Translators: this is what the name of the spell checking 6262 #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 6263 #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 6264 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 6265 #. 6266 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 6267 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 6268 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:124 6269 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:214 7034 6270 msgid "Check Spelling" 7035 6271 msgstr "Проверка на правописа" … … 7052 6288 #. case. 7053 6289 #. 7054 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:5446290 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502 7055 6291 msgid "Phrase not found" 7056 6292 msgstr "Фразата не е открита" … … 7059 6295 #. finding something. 7060 6296 #. 7061 #: ../src/orca/scripts/ gedit.py:6106297 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568 7062 6298 msgid "Phrase found." 7063 6299 msgstr "Фразата е открита." 7064 6300 7065 #: ../src/orca/scripts/ gnome-mud.py:1196301 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 7066 6302 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 7067 6303 msgstr "Прочитане на последните N lnfosyr съобщения." 7068 6304 7069 #: ../src/orca/scripts/ gnome-search-tool.py:1006305 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 7070 6306 msgid "Searching." 7071 6307 msgstr "Търсене." … … 7081 6317 #. to do so in this case. 7082 6318 #. 7083 #: ../src/orca/scripts/ gnome-search-tool.py:1376319 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 7084 6320 msgid "Stop" 7085 6321 msgstr "Спиране" 7086 6322 7087 #: ../src/orca/scripts/ gnome-search-tool.py:1716323 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 7088 6324 msgid "Search complete." 7089 6325 msgstr "Търсенето завърши." 7090 6326 7091 #: ../src/orca/scripts/ gnome-search-tool.py:1796327 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 7092 6328 #, python-format 7093 6329 msgid "%d file found" … … 7096 6332 msgstr[1] "Открити са %d файла" 7097 6333 7098 #: ../src/orca/scripts/ gnome-search-tool.py:1846334 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 7099 6335 msgid "No files found." 7100 6336 msgstr "Не са открити файлове." 7101 6337 7102 #: ../src/orca/scripts/ liferea.py:1176338 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 7103 6339 msgid "Work online / offline" 7104 6340 msgstr "Работа с връзка/без връзка" … … 7110 6346 #. with that prefix. 7111 6347 #. 7112 #: ../src/orca/scripts/ metacity.py:1046348 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:104 7113 6349 msgid "Workspace " 7114 6350 msgstr "Работен плот" 7115 6351 7116 #: ../src/orca/scripts/ metacity.py:1046352 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:104 7117 6353 msgid "Desk " 7118 6354 msgstr "Работен плот" … … 7122 6358 #. friendly to the assistive technology infrastructure. 7123 6359 #. 7124 #: ../src/orca/scripts/ metacity.py:1116360 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:111 7125 6361 msgid "inaccessible" 7126 6362 msgstr "недостъпен" … … 7128 6364 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 7129 6365 #. 7130 #: ../src/orca/scripts/ notification-daemon.py:646366 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 7131 6367 #, python-format 7132 6368 msgid "Notification %s" 7133 6369 msgstr "Уведомяване %s" 7134 6370 7135 #: ../src/orca/scripts/planner.py:75 ../src/orca/scripts/planner.py:118 6371 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192 6372 msgid "" 6373 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 6374 msgstr "" 6375 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 6376 6377 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198 6378 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 6379 msgstr "" 6380 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6381 6382 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203 6383 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 6384 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 6385 6386 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211 6387 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 6388 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 6389 6390 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 6391 #. the name of the chat room. 6392 #. 6393 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282 6394 msgid "_Speak Chat Room name" 6395 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 6396 6397 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 6398 #. you when one of your buddies is typing a message. 6399 #. 6400 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292 6401 msgid "Announce when your _buddies are typing" 6402 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6403 6404 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 6405 #. the user with chat room specific message histories rather than just 6406 #. a single history which contains the latest messages from all the 6407 #. chat rooms that they are currently in. 6408 #. 6409 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304 6410 msgid "Provide chat room specific _message histories" 6411 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 6412 6413 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 6414 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. 6415 #. This is the default behaviour. 6416 #. 6417 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331 6418 msgid "All cha_nnels" 6419 msgstr "_Всички канали" 6420 6421 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 6422 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin 6423 #. application has focus. 6424 #. 6425 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346 6426 msgid "A channel only if its _window is active" 6427 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 6428 6429 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359 6430 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" 6431 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin" 6432 6433 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 6434 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. 6435 #. 6436 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370 6437 msgid "Speak messages from" 6438 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 6439 6440 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454 6441 msgid "speak chat room name." 6442 msgstr "произнасяне на името на стаята." 6443 6444 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458 6445 msgid "Do not speak chat room name." 6446 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 6447 6448 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473 6449 msgid "announce when your buddies are typing." 6450 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6451 6452 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477 6453 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 6454 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6455 6456 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492 6457 msgid "Provide chat room specific message histories." 6458 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 6459 6460 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496 6461 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 6462 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 6463 6464 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525 6465 #, python-format 6466 msgid "Message from chat room %s" 6467 msgstr "Съобщение от стая %s" 6468 6469 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614 6470 #, python-format 6471 msgid "New chat tab %s" 6472 msgstr "Нов таб за разговор %s" 6473 6474 #. Translators: this is the number of items in a layered 6475 #. pane or table. 6476 #. 6477 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 6478 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1420 6479 #, python-format 6480 msgid "%d item" 6481 msgid_plural "%d items" 6482 msgstr[0] "%d елемент" 6483 msgstr[1] "%d елемента" 6484 6485 #. Translators: this in reference to a row in a table. 6486 #. 6487 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 6488 #. 6489 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 6490 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 6491 #: ../src/orca/where_am_I.py:581 6492 #, python-format 6493 msgid "row %d of %d" 6494 msgstr "%d ред от общо %d" 6495 6496 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 6497 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 7136 6498 msgid "Display more options" 7137 6499 msgstr "Показване на повече настройки" 7138 6500 7139 #. Translators: this represents the row number of a table.7140 #.7141 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1137142 #, python-format7143 msgid "row %d"7144 msgstr "%d ред"7145 7146 #. Translators: this indicates that there are zero items in7147 #. a layered pane or table.7148 #.7149 #. Translators: this is the number of items in a layered pane7150 #. or table.7151 #.7152 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:550 ../src/orca/speechgenerator.py:7537153 #: ../src/orca/speechgenerator.py:12777154 msgid "0 items"7155 msgstr "0 елемента"7156 7157 #. Translators: this represents the state of a check box7158 #.7159 #. Translators: this represents the state of a locking modifier7160 #. key (e.g., Caps Lock)7161 #.7162 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:739 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:7697163 #: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:1877164 msgid "on"7165 msgstr "включен"7166 7167 #. Translators: this represents the state of a check box7168 #.7169 #. Translators: this represents the state of a locking modifier7170 #. key (e.g., Caps Lock)7171 #.7172 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:743 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:7737173 #: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:1927174 msgid "off"7175 msgstr "изключен"7176 7177 6501 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet 7178 6502 #. (i.e., the place where enter formulas) 7179 6503 #. 7180 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:9276504 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:186 7181 6505 msgid "Speaks the contents of the input line." 7182 6506 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." … … 7185 6509 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7186 6510 #. 7187 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:9356511 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:194 7188 6512 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 7189 msgstr "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при произнасянето на клетки." 6513 msgstr "" 6514 "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " 6515 "произнасянето на клетки." 7190 6516 7191 6517 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 7192 6518 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7193 6519 #. 7194 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:9446520 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:203 7195 6521 msgid "Clears the dynamic column headers." 7196 6522 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." … … 7199 6525 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7200 6526 #. 7201 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:9526527 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:211 7202 6528 msgid "" 7203 6529 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 7204 msgstr "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове при произнасянето на клетки." 6530 msgstr "" 6531 "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " 6532 "при произнасянето на клетки." 7205 6533 7206 6534 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 7207 6535 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7208 6536 #. 7209 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:9616537 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:220 7210 6538 msgid "Clears the dynamic row headers" 7211 6539 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." … … 7217 6545 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 7218 6546 #. 7219 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:10286547 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:287 7220 6548 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 7221 6549 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 7222 6550 7223 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:12726551 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:533 7224 6552 msgid "Calc" 7225 6553 msgstr "Calc" … … 7228 6556 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 7229 6557 #. 7230 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:14406558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:700 7231 6559 msgid "empty" 7232 6560 msgstr "празен" … … 7235 6563 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7236 6564 #. 7237 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:15166565 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778 7238 6566 #, python-format 7239 6567 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 7243 6571 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7244 6572 #. 7245 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:15396573 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:801 7246 6574 msgid "Dynamic column header cleared." 7247 6575 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 7250 6578 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7251 6579 #. 7252 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:15926580 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:854 7253 6581 #, python-format 7254 6582 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 7258 6586 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7259 6587 #. 7260 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:16166588 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:878 7261 6589 msgid "Dynamic row header cleared." 7262 6590 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 7268 6596 #. we're forced to do so in this case. 7269 6597 #. 7270 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:17686598 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1030 7271 6599 msgid "Welcome to StarOffice" 7272 6600 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 7279 6607 #. sometimes it is necessary and we apologize. 7280 6608 #. 7281 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:18156609 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1077 7282 6610 msgid "Available fields" 7283 6611 msgstr "Налични полета" … … 7290 6618 #. this case. 7291 6619 #. 7292 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:19236620 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1185 7293 6621 msgid "Text Document" 7294 6622 msgstr "Текстов документ" … … 7300 6628 #. so in this case. 7301 6629 #. 7302 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:19947303 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:22596630 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1256 6631 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524 7304 6632 msgid "Spellcheck:" 7305 6633 msgstr "Проверка на правописа:" 7306 6634 7307 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:20226635 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1284 7308 6636 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 7309 6637 msgstr "" 7310 6638 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." 7311 6639 7312 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:20386640 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1300 7313 6641 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 7314 6642 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 7320 6648 #. forced to in this case. 7321 6649 #. 7322 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:20676650 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1329 7323 6651 msgid "First name" 7324 6652 msgstr "Лично име" … … 7328 6656 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 7329 6657 #. 7330 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:21416658 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1407 7331 6659 msgid "Move to cell" 7332 6660 msgstr "Отиване към клетка" … … 7339 6667 #. case. 7340 6668 #. 7341 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:23396669 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1604 7342 6670 msgid "Presentation Wizard" 7343 msgstr "Помо шник за презентации"6671 msgstr "Помощник за презентации" 7344 6672 7345 6673 #. Translators: this is the title of the window that … … 7350 6678 #. case. 7351 6679 #. 7352 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:23606680 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1625 7353 6681 msgid "Writer" 7354 6682 msgstr "Writer" … … 7359 6687 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 7360 6688 #. 7361 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:25246689 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1788 7362 6690 msgid "has formula" 7363 6691 msgstr "съдържа формула" … … 7365 6693 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7366 6694 #. 7367 #: ../src/orca/scripts/ StarOffice.py:25776695 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1841 7368 6696 #, python-format 7369 6697 msgid "Cell %s" 7370 6698 msgstr "Клетка %s" 7371 6699 6700 #. Translators: this indicates that there are zero items in 6701 #. a layered pane or table. 6702 #. 6703 #. Translators: this is the number of items in a layered pane 6704 #. or table. 6705 #. 6706 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:117 6707 #: ../src/orca/speechgenerator.py:773 ../src/orca/speechgenerator.py:1297 6708 msgid "0 items" 6709 msgstr "0 елемента" 6710 6711 #. Translators: this represents the state of a check box 6712 #. 6713 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 6714 #. key (e.g., Caps Lock) 6715 #. 6716 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:308 6717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:338 6718 #: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:188 6719 msgid "on" 6720 msgstr "включен" 6721 6722 #. Translators: this represents the state of a check box 6723 #. 6724 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 6725 #. key (e.g., Caps Lock) 6726 #. 6727 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:312 6728 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:342 6729 #: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:193 6730 msgid "off" 6731 msgstr "изключен" 6732 6733 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 6734 #, python-format 6735 msgid "row %d" 6736 msgstr "%d ред" 6737 7372 6738 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 7373 6739 #. 7374 #: ../src/orca/scripts/ Thunderbird.py:2087375 #: ../src/orca/scripts/ Thunderbird.py:2256740 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:242 6741 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:259 7376 6742 #, python-format 7377 6743 msgid "%s panel" 7378 6744 msgstr "%s панел" 6745 6746 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 6747 #. 6748 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 6749 msgid "entered bookmark" 6750 msgstr "посещаване на отметка" 6751 6752 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6753 #. character at a time. 6754 #. 6755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:286 6756 msgid "Goes to next character." 6757 msgstr "Към следващия знак." 6758 6759 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6760 #. character at a time. 6761 #. 6762 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:294 6763 msgid "Goes to previous character." 6764 msgstr "Към предишния знак." 6765 6766 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6767 #. word at a time. 6768 #. 6769 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:302 6770 msgid "Goes to next word." 6771 msgstr "Към следващата дума." 6772 6773 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6774 #. word at a time. 6775 #. 6776 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:310 6777 msgid "Goes to previous word." 6778 msgstr "Към предишната дума." 6779 6780 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6781 #. line at a time. 6782 #. 6783 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:318 6784 msgid "Goes to next line." 6785 msgstr "Към следващия ред." 6786 6787 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6788 #. line at a time. 6789 #. 6790 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:326 6791 msgid "Goes to previous line." 6792 msgstr "Към предишния ред." 6793 6794 #. Translators: this command will move the user to the 6795 #. beginning of an HTML document. 6796 #. 6797 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:334 6798 msgid "Goes to the top of the file." 6799 msgstr "Към началото на файл." 6800 6801 #. Translators: this command will move the user to the 6802 #. end of an HTML document. 6803 #. 6804 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:342 6805 msgid "Goes to the bottom of the file." 6806 msgstr "Към края на файл." 6807 6808 #. Translators: this command will move the user to the 6809 #. beginning of the line in an HTML document. 6810 #. 6811 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:350 6812 msgid "Goes to the beginning of the line." 6813 msgstr "Преместване в началото на реда." 6814 6815 #. Translators: this command will move the user to the 6816 #. end of the line in an HTML document. 6817 #. 6818 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:358 6819 msgid "Goes to the end of the line." 6820 msgstr "Преместване в края на реда." 6821 6822 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box 6823 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 6824 #. 6825 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:366 6826 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 6827 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." 6828 6829 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 6830 #. 6831 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:373 6832 msgid "Goes left one cell." 6833 msgstr "Една клетка наляво." 6834 6835 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 6836 #. 6837 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:380 6838 msgid "Goes right one cell." 6839 msgstr "Една клетка надясно." 6840 6841 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 6842 #. 6843 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:387 6844 msgid "Goes down one cell." 6845 msgstr "Една клетка надолу.." 6846 6847 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 6848 #. 6849 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394 6850 msgid "Goes up one cell." 6851 msgstr "Една клетка нагоре." 6852 6853 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 6854 #. 6855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 6856 msgid "Goes to the first cell in a table." 6857 msgstr "Към първата клетка в таблица." 6858 6859 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 6860 #. 6861 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 6862 msgid "Goes to the last cell in a table." 6863 msgstr "Към последната клетка в таблица." 6864 6865 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6866 #. (e.g., <h1>). 6867 #. 6868 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 6869 msgid "Goes to previous heading." 6870 msgstr "Към предишното заглавие." 6871 6872 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6873 #. (e.g., <h1>). 6874 #. 6875 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 6876 msgid "Goes to next heading." 6877 msgstr "Към следващото заглавие." 6878 6879 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6880 #. (e.g., <h1>). 6881 #. 6882 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 6883 msgid "Goes to previous heading at level 1." 6884 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1." 6885 6886 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6887 #. (e.g., <h1>). 6888 #. 6889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 6890 msgid "Goes to next heading at level 1." 6891 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1." 6892 6893 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6894 #. (e.g., <h2>). 6895 #. 6896 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 6897 msgid "Goes to previous heading at level 2." 6898 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2." 6899 6900 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6901 #. (e.g., <h2>). 6902 #. 6903 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 6904 msgid "Goes to next heading at level 2." 6905 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2." 6906 6907 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6908 #. (e.g., <h3>). 6909 #. 6910 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 6911 msgid "Goes to previous heading at level 3." 6912 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3." 6913 6914 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6915 #. (e.g., <h3>). 6916 #. 6917 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 6918 msgid "Goes to next heading at level 3." 6919 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3." 6920 6921 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6922 #. (e.g., <h4>). 6923 #. 6924 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 6925 msgid "Goes to previous heading at level 4." 6926 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4." 6927 6928 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6929 #. (e.g., <h4>). 6930 #. 6931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 6932 msgid "Goes to next heading at level 4." 6933 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4." 6934 6935 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6936 #. (e.g., <h5>). 6937 #. 6938 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 6939 msgid "Goes to previous heading at level 5." 6940 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5." 6941 6942 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6943 #. (e.g., <h5>). 6944 #. 6945 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 6946 msgid "Goes to next heading at level 5." 6947 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5." 6948 6949 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6950 #. (e.g., <h6>). 6951 #. 6952 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 6953 msgid "Goes to previous heading at level 6." 6954 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6." 6955 6956 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 6957 #. (e.g., <h6>). 6958 #. 6959 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 6960 msgid "Goes to next heading at level 6." 6961 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6." 6962 6963 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 6964 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of 6965 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 6966 #. 6967 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:529 6968 msgid "Goes to previous large object." 6969 msgstr "Към предишния голям обект." 6970 6971 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 6972 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of 6973 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 6974 #. 6975 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:538 6976 msgid "Goes to next large object." 6977 msgstr "Към следващия голям обект." 6978 6979 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 6980 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 6981 #. tag attribute 'role' used to identify important part of 6982 #. webpage like banners, main context, search etc. 6983 #. 6984 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:548 6985 msgid "Goes to previous landmark." 6986 msgstr "Към предишния ориентир." 6987 6988 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA 6989 #. role landmark. 6990 #. 6991 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:556 6992 msgid "Goes to next landmark." 6993 msgstr "Към следващия ориентир." 6994 6995 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 6996 #. lists in HTML 6997 #. 6998 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 6999 msgid "Goes to previous list." 7000 msgstr "Към предишния списък." 7001 7002 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 7003 #. lists in HTML 7004 #. 7005 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:572 7006 msgid "Goes to next list." 7007 msgstr "Към следващия списък." 7008 7009 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 7010 #. list items in HTML 7011 #. 7012 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:580 7013 msgid "Goes to previous list item." 7014 msgstr "Към предишния елемент от списъка." 7015 7016 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 7017 #. list items in HTML 7018 #. 7019 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588 7020 msgid "Goes to next list item." 7021 msgstr "Към следващия елемент от списъка." 7022 7023 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 7024 #. 7025 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595 7026 msgid "Goes to previous unvisited link." 7027 msgstr "Към предишната непосетена връзка." 7028 7029 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 7030 #. 7031 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:602 7032 msgid "Goes to next unvisited link." 7033 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 7034 7035 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 7036 #. 7037 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:609 7038 msgid "Goes to previous visited link." 7039 msgstr "Към предишната посетена връзка." 7040 7041 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 7042 #. 7043 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:616 7044 msgid "Goes to next visited link." 7045 msgstr "Към следващата посетена връзка." 7046 7047 #. Translators: this is for navigating between form fields in 7048 #. HTML 7049 #. 7050 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:624 7051 msgid "Goes to previous form field." 7052 msgstr "Към предишното поле във формуляр." 7053 7054 #. Translators: this is for navigating between form fields in 7055 #. HTML 7056 #. 7057 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:632 7058 msgid "Goes to next form field." 7059 msgstr "Към следващото поле във формуляр." 7060 7061 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in 7062 #. HTML 7063 #. 7064 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:640 7065 msgid "Goes to previous blockquote." 7066 msgstr "Към предишния цитат в каре." 7067 7068 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in 7069 #. HTML 7070 #. 7071 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:648 7072 msgid "Goes to next blockquote." 7073 msgstr "Към следващия цитат в каре." 7074 7075 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 7076 #. 7077 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:655 7078 msgid "Goes to previous table." 7079 msgstr "Към предишната таблица." 7080 7081 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 7082 #. 7083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:662 7084 msgid "Goes to next table." 7085 msgstr "Към следващата таблица." 7086 7087 #. Translators: this is for navigating between live regions 7088 #. 7089 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 7090 msgid "Goes to previous live region." 7091 msgstr "Към предишния жив район." 7092 7093 #. Translators: this is for navigating between live regions 7094 #. 7095 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676 7096 msgid "Goes to next live region." 7097 msgstr "Към следващия жив район." 7098 7099 #. Translators: this is for navigating to the last live region 7100 #. to make an announcement. 7101 #. 7102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:684 7103 msgid "Goes to last live region." 7104 msgstr "Към последния жив район." 7105 7106 #. Translators: this is for advancing the live regions 7107 #. politeness setting 7108 #. 7109 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692 7110 msgid "Advance live region politeness setting." 7111 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." 7112 7113 #. Translators: this is for setting all live regions 7114 #. to 'off' politeness. 7115 #. 7116 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700 7117 msgid "Set default live region politeness level to off." 7118 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." 7119 7120 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions 7121 #. or not. 7122 #. 7123 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:708 7124 msgid "Monitor live regions." 7125 msgstr "Наблюдение на живите райони." 7126 7127 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored 7128 #. previous live messages. 7129 #. 7130 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716 7131 msgid "Review live region announcement." 7132 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." 7133 7134 #. Translators: this is for navigating between objects 7135 #. (regardless of type) in HTML 7136 #. 7137 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:724 7138 msgid "Goes to the previous object." 7139 msgstr "Към предишния обект." 7140 7141 #. Translators: this is for navigating between objects 7142 #. (regardless of type) in HTML 7143 #. 7144 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:732 7145 msgid "Goes to the next object." 7146 msgstr "Към следващия обект." 7147 7148 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 7149 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7150 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7151 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7152 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 7153 #. Orca mode. 7154 #. 7155 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:744 7156 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7157 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." 7158 7159 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7160 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7161 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7162 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7163 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7164 #. when typing feature. 7165 #. 7166 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:756 7167 msgid "Toggles structural navigation keys." 7168 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." 7169 7170 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 7171 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7172 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7173 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7174 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 7175 #. Orca mode. 7176 #. 7177 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1326 7178 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7179 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" 7180 7181 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content 7182 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, 7183 #. table, etc. 7184 #. 7185 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1339 7186 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7187 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" 7188 7189 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, 7190 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the 7191 #. beginning of the line rather than guessing the position directly 7192 #. above the current cursor position. This option allows the user 7193 #. to decide the behavior they want. 7194 #. 7195 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1354 7196 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7197 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" 7198 7199 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they 7200 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a 7201 #. page from beginning to end. 7202 #. 7203 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1367 7204 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7205 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" 7206 7207 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 7208 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, 7209 #. positioning of caret, etc.). 7210 #. 7211 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379 7212 msgid "Page Navigation" 7213 msgstr "Навигация на страница" 7214 7215 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 7216 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 7217 #. 7218 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402 7219 msgid "Speak _cell coordinates" 7220 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 7221 7222 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 7223 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 7224 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 7225 #. 7226 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1414 7227 msgid "Speak _multiple cell spans" 7228 msgstr "Произнасяне на _обхвата на големите клетки" 7229 7230 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 7231 #. the header of a table cell in HTML content. 7232 #. 7233 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425 7234 msgid "Announce cell _header" 7235 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 7236 7237 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 7238 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 7239 #. 7240 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1436 7241 msgid "Skip _blank cells" 7242 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 7243 7244 #. Translators: this is the title of a panel containing options 7245 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 7246 #. 7247 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1447 7248 msgid "Table Navigation" 7249 msgstr "Навигация на таблица" 7250 7251 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca 7252 #. automatically speak the line that contains the match while 7253 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7254 #. 7255 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471 7256 msgid "Speak results during _find" 7257 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" 7258 7259 #. Translators: this is an option which dictates whether the line 7260 #. that contains the match from the Find toolbar should always 7261 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the 7262 #. line which contained the last match. 7263 #. 7264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1484 7265 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7266 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" 7267 7268 #. Translators: this option allows the user to specify the number 7269 #. of matched characters that must be present before Orca speaks 7270 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7271 #. 7272 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1501 7273 msgid "Minimum length of matched text:" 7274 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" 7275 7276 #. Translators: this is the title of a panel containing options 7277 #. for using Firefox's Find toolbar. 7278 #. 7279 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1526 7280 msgid "Find Options" 7281 msgstr "Настройки на търсенето" 7282 7283 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7284 #. 7285 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2462 7286 msgid "Loading. Please wait." 7287 msgstr "Зареждане, изчакайте." 7288 7289 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7290 #. 7291 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2467 7292 #, python-format 7293 msgid "Finished loading %s." 7294 msgstr "Зареждането на „%s“ свърши." 7295 7296 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7297 #. 7298 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2473 7299 msgid "Finished loading." 7300 msgstr "Зареждането свърши." 7301 7302 #. Translators: the 'h' below represents a heading level 7303 #. attribute for content that you might find in something 7304 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form 7305 #. is meant to be a single character followed by a numeric 7306 #. heading level, where the single character is to indicate 7307 #. 'heading'. 7308 #. 7309 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2987 7310 #, python-format 7311 msgid "h%d" 7312 msgstr "з%d" 7313 7314 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML 7315 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" 7316 #. more than a single row and/or column. 7317 #. 7318 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4105 7319 #, python-format 7320 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 7321 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" 7322 7323 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML 7324 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" 7325 #. more than a single row and/or column. 7326 #. 7327 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4112 7328 #, python-format 7329 msgid "Cell spans %d columns" 7330 msgstr "Клетката заема %d колони" 7331 7332 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML 7333 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" 7334 #. more than a single row and/or column. 7335 #. 7336 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4118 7337 #, python-format 7338 msgid "Cell spans %d rows" 7339 msgstr "Клетката заема %d реда" 7340 7341 #. Translators: this is in reference to a heading level 7342 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3). 7343 #. 7344 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6423 7345 #, python-format 7346 msgid "level %d" 7347 msgstr "ниво %d" 7348 7349 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7350 #. 7351 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6981 7352 msgid "open" 7353 msgstr "отваряне" 7354 7355 #. Translators: when the user is attempting to locate a 7356 #. particular object and the top of the web page has been 7357 #. reached without that object being found, we "wrap" to 7358 #. the bottom of the page and continuing looking upwards. 7359 #. We need to inform the user when this is taking place. 7360 #. 7361 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6996 7362 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7064 7363 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7178 7364 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7260 7365 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7403 7366 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7546 7367 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7728 7368 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7874 7369 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8016 7370 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8158 7371 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8279 7372 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8400 7373 msgid "Wrapping to bottom." 7374 msgstr "След началото — от края." 7375 7376 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content 7377 #. by heading (e.g., <h1>). 7378 #. 7379 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7007 7380 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7031 7381 msgid "No more headings." 7382 msgstr "Няма повече заглавия." 7383 7384 #. Translators: when the user is attempting to locate a 7385 #. particular object and the bottom of the web page has been 7386 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 7387 #. top of the page and continuing looking downwards. We need 7388 #. to inform the user when this is taking place. 7389 #. 7390 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7020 7391 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7106 7392 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7203 7393 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7320 7394 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7471 7395 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7636 7396 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7798 7397 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7940 7398 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8083 7399 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8229 7400 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8337 7401 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8450 7402 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8760 7403 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8801 7404 msgid "Wrapping to top." 7405 msgstr "След края — от началото." 7406 7407 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content 7408 #. by heading (e.g., <h1>). 7409 #. 7410 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7075 7411 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7117 7412 #, python-format 7413 msgid "No more headings at level %d." 7414 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 7415 7416 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 7417 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of 7418 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7419 #. 7420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7190 7421 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7215 7422 msgid "No more large objects." 7423 msgstr "Няма повече големи обекти." 7424 7425 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7426 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 7427 #. tag attribute 'role' used to identify important part of 7428 #. webpage like banners, main context, search etc. This is an 7429 #. that one was not found. 7430 #. 7431 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA 7432 #. role landmark. This is an that one was not found. 7433 #. 7434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7274 7435 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7331 7436 msgid "No landmark found." 7437 msgstr "Не са открити ориентири." 7438 7439 #. Translators: this represents a list in HTML. 7440 #. 7441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7554 7442 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7644 7443 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:352 7444 #, python-format 7445 msgid "List with %d item" 7446 msgid_plural "List with %d items" 7447 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 7448 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 7449 7450 #. Translators: this represents a list item in HTML. 7451 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., 7452 #. a level of 2 represents a list item inside a list 7453 #. that's inside another list). 7454 #. 7455 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7569 7456 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7659 7457 #, python-format 7458 msgid "Nesting level %d" 7459 msgstr "Ниво на вложеност — %d" 7460 7461 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving 7462 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. 7463 #. 7464 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7578 7465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7668 7466 msgid "No more lists." 7467 msgstr "Няма повече списъци." 7468 7469 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7470 #. moving from bulleted/numbered list item to 7471 #. bulleted/numbered list item. 7472 #. 7473 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7738 7474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7808 7475 msgid "No more list items." 7476 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 7477 7478 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7479 #. moving from link to link. 7480 #. 7481 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7885 7482 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7951 7483 msgid "No more unvisited links." 7484 msgstr "Няма повече непосетени връзки." 7485 7486 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7487 #. moving from link to link. 7488 #. 7489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8027 7490 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8094 7491 msgid "No more visited links." 7492 msgstr "Няма повече посетени връзки." 7493 7494 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7495 #. moving from blockquote to blockquote. 7496 #. 7497 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8167 7498 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8238 7499 msgid "No more blockquotes." 7500 msgstr "Няма повече цитати в каре." 7501 7502 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7503 #. moving from form field to form field. 7504 #. 7505 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8298 7506 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8357 7507 msgid "No more form fields." 7508 msgstr "Няма повече полета във формуляра." 7509 7510 #. Translators: this represents the (row, col) position of 7511 #. a cell in a table. 7512 #. 7513 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8384 7514 #, python-format 7515 msgid "Row %d, column %d." 7516 msgstr "Ред %d, колона %d." 7517 7518 #. Translators: a uniform table is one in which each table 7519 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 7520 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 7521 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 7522 #. 7523 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8415 7524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8465 7525 msgid "Non-uniform" 7526 msgstr "нееднородна" 7527 7528 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. 7529 #. 7530 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8420 7531 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8470 7532 #, python-format 7533 msgid "Table with %d row" 7534 msgid_plural "Table with %d rows" 7535 msgstr[0] "Таблица с %d ред" 7536 msgstr[1] "Таблица с %d реда" 7537 7538 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. 7539 #. 7540 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8425 7541 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8475 7542 #, python-format 7543 msgid "%d column" 7544 msgid_plural "%d columns" 7545 msgstr[0] "%d колона" 7546 msgstr[1] "%d колони" 7547 7548 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7549 #. moving from table to table. 7550 #. 7551 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8437 7552 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8486 7553 msgid "No more tables." 7554 msgstr "Няма повече таблици." 7555 7556 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7557 #. moving from table cell to table cell. 7558 #. 7559 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8533 7560 msgid "Beginning of row." 7561 msgstr "Начало на ред." 7562 7563 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7564 #. moving from table cell to table cell. 7565 #. 7566 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8538 7567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8594 7568 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8646 7569 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8702 7570 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8719 7571 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8739 7572 msgid "Not in a table." 7573 msgstr "Не е в таблица." 7574 7575 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7576 #. moving from table cell to table cell. 7577 #. 7578 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8589 7579 msgid "End of row." 7580 msgstr "Край на ред." 7581 7582 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7583 #. moving from table cell to table cell. 7584 #. 7585 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8641 7586 msgid "Top of column." 7587 msgstr "Начало на колона." 7588 7589 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7590 #. moving from table cell to table cell. 7591 #. 7592 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8697 7593 msgid "Bottom of column." 7594 msgstr "Край на колона." 7595 7596 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 7597 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page 7598 #. that are updated without having to refresh the entire page. 7599 #. 7600 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8780 7601 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8819 7602 msgid "No more live regions." 7603 msgstr "Няма повече живи райони." 7604 7605 #. Translators: this announces to the user that live region 7606 #. support has been turned off. 7607 #. 7608 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8828 7609 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8838 7610 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8862 7611 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8872 7612 msgid "Live region support is off" 7613 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" 7614 7615 #. Translators: this announces to the user that live region 7616 #. are being monitored. 7617 #. 7618 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8846 7619 msgid "Live regions monitoring on" 7620 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7621 7622 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8853 7623 msgid "Live regions monitoring off" 7624 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" 7625 7626 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 7627 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7628 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7629 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7630 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 7631 #. Orca mode. 7632 #. 7633 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8888 7634 msgid "Gecko is controlling the caret." 7635 msgstr "Gecko управлява курсора." 7636 7637 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 7638 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7639 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7640 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7641 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 7642 #. Orca mode. 7643 #. 7644 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8900 7645 msgid "Orca is controlling the caret." 7646 msgstr "Orca управлява курсора." 7647 7648 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7649 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7650 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7651 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7652 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7653 #. when typing feature. This message is sent to both the 7654 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7655 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7656 #. It should be a brief informative message. 7657 #. 7658 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8923 7659 msgid "Structural navigation keys on." 7660 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 7661 7662 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7663 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7664 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7665 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7666 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7667 #. when typing feature. This message is sent to both the 7668 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7669 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7670 #. It should be a brief informative message. 7671 #. 7672 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8935 7673 msgid "Structural navigation keys off." 7674 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 7675 7676 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list 7677 #. in which more than one item can be selected at a time. 7678 #. 7679 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:348 7680 msgid "multi-select" 7681 msgstr "множествен избор" 7682 7683 #. Translators: Announces the number of headings in the 7684 #. web page that is currently being displayed. 7685 #. 7686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:182 7687 #, python-format 7688 msgid "%d heading" 7689 msgid_plural "%d headings" 7690 msgstr[0] "%d заглавие" 7691 msgstr[1] "%d заглавия" 7692 7693 #. Translators: Announces the number of forms in the 7694 #. web page that is currently being displayed. 7695 #. 7696 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:188 7697 #, python-format 7698 msgid "%d form" 7699 msgid_plural "%d forms" 7700 msgstr[0] "%d формуляр" 7701 msgstr[1] "%d формуляра" 7702 7703 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the 7704 #. web page that is currently being displayed. 7705 #. 7706 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:194 7707 #, python-format 7708 msgid "%d table" 7709 msgid_plural "%d tables" 7710 msgstr[0] "%d таблица" 7711 msgstr[1] "%d таблици" 7712 7713 #. Translators: Announces the number of visited links in the 7714 #. web page that is currently being displayed. 7715 #. 7716 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:200 7717 #, python-format 7718 msgid "%d visited link" 7719 msgid_plural "%d visited links" 7720 msgstr[0] "%d посетена връзка" 7721 msgstr[1] "%d посетени връзки" 7722 7723 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the 7724 #. web page that is currently being displayed. 7725 #. 7726 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:206 7727 #, python-format 7728 msgid "%d unvisited link" 7729 msgid_plural "%d unvisited links" 7730 msgstr[0] "%d непосетена връзка" 7731 msgstr[1] "%d непосетени връзки" 7732 7733 #. Translators: Announces the percentage of the document that has 7734 #. been read. This is calculated by knowing the index of the 7735 #. current position divided by the total number of objects on the 7736 #. page. 7737 #. 7738 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:213 7739 #, python-format 7740 msgid "%d percent of document read" 7741 msgstr "%d%% от документа са прочетени" 7742 7743 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 7744 #. or list. 7745 #. 7746 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 7747 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:86 7748 msgid "listitem|selected" 7749 msgstr "избран" 7750 7751 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 7752 #. or list. 7753 #. 7754 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 7755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:94 7756 msgid "listitem|unselected" 7757 msgstr "неизбран" 7379 7758 7380 7759 #. Translators: the regular expression here represents a string to … … 7387 7766 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 7388 7767 #. 7389 #: ../src/orca/settings.py:8 267768 #: ../src/orca/settings.py:891 7390 7769 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 7391 7770 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 7394 7773 #. OpenOffice and StarOffice. 7395 7774 #. 7396 #: ../src/orca/settings.py:8 317775 #: ../src/orca/settings.py:896 7397 7776 msgid "soffice.bin" 7398 7777 msgstr "soffice.bin" … … 7401 7780 #. OpenOffice and StarOffice. 7402 7781 #. 7403 #: ../src/orca/settings.py: 8367782 #: ../src/orca/settings.py:901 7404 7783 msgid "soffice" 7405 7784 msgstr "soffice" … … 7408 7787 #. Evolution mail application. 7409 7788 #. 7410 #: ../src/orca/settings.py: 8417789 #: ../src/orca/settings.py:906 7411 7790 msgid "[Ee]volution" 7412 7791 msgstr "[Ee]volution" … … 7415 7794 #. help application (yelp). 7416 7795 #. 7417 #: ../src/orca/settings.py: 8467796 #: ../src/orca/settings.py:911 7418 7797 msgid "yelp" 7419 7798 msgstr "yelp" … … 7423 7802 #. for itself at the drop of a hat. 7424 7803 #. 7425 #: ../src/orca/settings.py: 8527804 #: ../src/orca/settings.py:917 7426 7805 msgid "Deer Park" 7427 7806 msgstr "Deer Park" … … 7431 7810 #. for itself at the drop of a hat. 7432 7811 #. 7433 #: ../src/orca/settings.py: 8587812 #: ../src/orca/settings.py:923 7434 7813 msgid "Bon Echo" 7435 7814 msgstr "Bon Echo" … … 7439 7818 #. for itself at the drop of a hat. 7440 7819 #. 7441 #: ../src/orca/settings.py: 8647820 #: ../src/orca/settings.py:929 7442 7821 msgid "Minefield" 7443 7822 msgstr "Minefield" … … 7446 7825 #. the Thunderbird e-mail application. 7447 7826 #. 7448 #: ../src/orca/settings.py: 8697827 #: ../src/orca/settings.py:934 7449 7828 msgid "Mail/News" 7450 7829 msgstr "Mail/News" … … 7453 7832 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 7454 7833 #. 7455 #: ../src/orca/settings.py: 8747834 #: ../src/orca/settings.py:939 7456 7835 msgid "bug-buddy" 7457 7836 msgstr "bug-buddy" … … 7460 7839 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 7461 7840 #. 7462 #: ../src/orca/settings.py: 8797841 #: ../src/orca/settings.py:944 7463 7842 msgid "vte" 7464 7843 msgstr "vte" 7465 7844 7466 7845 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 7467 #. supporting pidgin, which is the new name for gaim.7468 #. 7469 #: ../src/orca/settings.py: 8847470 msgid " pidgin"7471 msgstr " pidgin"7846 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. 7847 #. 7848 #: ../src/orca/settings.py:949 7849 msgid "gaim" 7850 msgstr "gaim" 7472 7851 7473 7852 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available … … 7502 7881 msgstr "Стандартният глас на %s" 7503 7882 7883 #. Translators: this tells the user how many unfocused 7884 #. alert and dialog windows that this application has. 7885 #. 7886 #: ../src/orca/speechgenerator.py:628 ../src/orca/where_am_I.py:1630 7887 #, python-format 7888 msgid "%d unfocused dialog" 7889 msgid_plural "%d unfocused dialogs" 7890 msgstr[0] "%d диалог без фокус" 7891 msgstr[1] "%d диалога без фокус" 7892 7504 7893 #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off 7505 7894 #. menu item. 7506 7895 #. 7507 #: ../src/orca/speechgenerator.py:15 477896 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1582 7508 7897 msgid "tear off" 7509 7898 msgstr "за откъсване" … … 7511 7900 #. Translators: this is the percentage value of a slider. 7512 7901 #. 7513 #: ../src/orca/where_am_I.py:3 277902 #: ../src/orca/where_am_I.py:339 7514 7903 #, python-format 7515 7904 msgid "%s percent" … … 7519 7908 #. selected or not. 7520 7909 #. 7521 #: ../src/orca/where_am_I.py:3 827910 #: ../src/orca/where_am_I.py:394 7522 7911 msgid "selected" 7523 7912 msgstr "Избран" … … 7526 7915 #. selected or not. 7527 7916 #. 7528 #: ../src/orca/where_am_I.py:3 877917 #: ../src/orca/where_am_I.py:399 7529 7918 msgid "not selected" 7530 7919 msgstr "не е избран" … … 7532 7921 #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. 7533 7922 #. 7534 #: ../src/orca/where_am_I.py:4 237923 #: ../src/orca/where_am_I.py:435 7535 7924 #, python-format 7536 7925 msgid "%s page" 7537 7926 msgstr "%s стр." 7538 7927 7539 #: ../src/orca/where_am_I.py:698 7928 #. Translators: this is in references to a column in a 7929 #. table. 7930 #: ../src/orca/where_am_I.py:576 7931 #, python-format 7932 msgid "column %d of %d" 7933 msgstr "колона %d от %d" 7934 7935 #: ../src/orca/where_am_I.py:701 7540 7936 msgid "Icon panel" 7541 7937 msgstr "Панел с икони" 7938 7939 #. initialize our three outputs. Output may change below for some 7940 #. protocols. 7941 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 7942 #. 7943 #: ../src/orca/where_am_I.py:738 7944 #, python-format 7945 msgid "%s link" 7946 msgstr "връзка по %s" 7947 7948 #: ../src/orca/where_am_I.py:748 7949 #, python-format 7950 msgid "%s link to %s" 7951 msgstr "%s е връзка към %s" 7952 7953 #. Translators: this is the domain relationship of a given 7954 #. link to the current page. eg. same page, same site. 7955 #: ../src/orca/where_am_I.py:758 7956 msgid "same page" 7957 msgstr "същата страница" 7958 7959 #: ../src/orca/where_am_I.py:760 ../src/orca/where_am_I.py:768 7960 msgid "same site" 7961 msgstr "същия сайт" 7962 7963 #: ../src/orca/where_am_I.py:770 7964 msgid "different site" 7965 msgstr "различен сайт" 7542 7966 7543 7967 #. Translators: this is a count of the number of selected icons … … 7545 7969 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7546 7970 #. 7547 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7167971 #: ../src/orca/where_am_I.py:908 7548 7972 #, python-format 7549 7973 msgid "%d of %d item selected" … … 7556 7980 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7557 7981 #. 7558 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7267982 #: ../src/orca/where_am_I.py:918 7559 7983 #, python-format 7560 7984 msgid "on item %d of %d" 7561 7985 msgstr "на елемент %d от общо %d" 7562 7986 7563 #. initialize our three outputs. Output may change below for some7564 #. protocols.7565 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.7566 #.7567 #: ../src/orca/where_am_I.py:7667568 #, python-format7569 msgid "%s link"7570 msgstr "връзка по %s"7571 7572 #: ../src/orca/where_am_I.py:7767573 #, python-format7574 msgid "%s link to %s"7575 msgstr "%s е връзка към %s"7576 7577 #. Translators: this is the domain relationship of a given7578 #. link to the current page. eg. same page, same site.7579 #: ../src/orca/where_am_I.py:7867580 msgid "same page"7581 msgstr "същата страница"7582 7583 #: ../src/orca/where_am_I.py:788 ../src/orca/where_am_I.py:7967584 msgid "same site"7585 msgstr "същия сайт"7586 7587 #: ../src/orca/where_am_I.py:7987588 msgid "different site"7589 msgstr "различен сайт"7590 7591 7987 #. Translators: This is the size of a file in bytes 7592 7988 #. 7593 #: ../src/orca/where_am_I.py: 8527989 #: ../src/orca/where_am_I.py:951 7594 7990 #, python-format 7595 7991 msgid "%d byte" … … 7600 7996 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 7601 7997 #. 7602 #: ../src/orca/where_am_I.py: 8567998 #: ../src/orca/where_am_I.py:955 7603 7999 #, python-format 7604 8000 msgid "%.2f kilobytes" … … 7607 8003 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 7608 8004 #. 7609 #: ../src/orca/where_am_I.py: 8608005 #: ../src/orca/where_am_I.py:959 7610 8006 #, python-format 7611 8007 msgid "%.2f megabytes" … … 7614 8010 #. Translators: this is an item in a list. 7615 8011 #. 7616 #: ../src/orca/where_am_I.py: 978 ../src/orca/where_am_I.py:10228012 #: ../src/orca/where_am_I.py:1077 ../src/orca/where_am_I.py:1121 7617 8013 #, python-format 7618 8014 msgid "item %d of %d" … … 7623 8019 #. dialog box. 7624 8020 #. 7625 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 6438021 #: ../src/orca/where_am_I.py:1772 7626 8022 #, python-format 7627 8023 msgid "Default button is %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)