Ignore:
Timestamp:
May 8, 2007, 8:49:52 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1273@kochinka: ash | 2007-05-08 08:34:33 +0300
gnome-system-tools: корекции и обновяване по trunk и gnome-2-18.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-18/desktop/gnome-system-monitor.gnome-2-18.bg.po

    r1131 r1132  
    11# Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
     9"Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-2-18\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-08-21 23:04+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 23:46+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-02-18 23:06+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-05-08 07:44+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
    21 #: ../src/interface.c:666 ../src/procman.c:696
     20#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
     21#: ../src/interface.cpp:659 ../src/procman.cpp:688
    2222msgid "System Monitor"
    2323msgstr "Наблюдение на системата"
    2424
    25 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
     25#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
    2626msgid "View current processes and monitor system state"
    2727msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
    2828
    29 #: ../src/callbacks.c:173
     29#: ../src/callbacks.cpp:165
    3030msgid "translator-credits"
    3131msgstr ""
     
    3838"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    3939
    40 #: ../src/disks.c:308 ../src/memmaps.c:302
     40#: ../src/disks.cpp:307 ../src/memmaps.cpp:433
    4141msgid "Device"
    4242msgstr "Устройство"
    4343
    44 #: ../src/disks.c:309
     44#: ../src/disks.cpp:308
    4545msgid "Directory"
    4646msgstr "Папка"
    4747
    48 #: ../src/disks.c:310 ../src/openfiles.c:232
     48#: ../src/disks.cpp:309 ../src/openfiles.cpp:233
    4949msgid "Type"
    5050msgstr "Тип"
    5151
    52 #: ../src/disks.c:311
     52#: ../src/disks.cpp:310
    5353msgid "Total"
    5454msgstr "Общо"
    5555
    56 #: ../src/disks.c:312
     56#: ../src/disks.cpp:311
    5757msgid "Free"
    5858msgstr "Свободно"
    5959
    60 #: ../src/disks.c:313
     60#: ../src/disks.cpp:312
    6161msgid "Available"
    6262msgstr "Налично"
    6363
    64 #: ../src/disks.c:314
     64#: ../src/disks.cpp:313
    6565msgid "Used"
    6666msgstr "Използвано"
    6767
    68 #: ../src/disks.c:321 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
    69 #: ../src/procdialogs.c:774
     68#: ../src/disks.cpp:320 ../src/interface.cpp:743 ../src/procdialogs.cpp:686
     69#: ../src/procdialogs.cpp:690
    7070msgid "File Systems"
    7171msgstr "Файлови системи"
     
    9595msgstr "%d %b %Y"
    9696
    97 #. translators: primary alert message
    98 #: ../src/favorites.c:350
    99 msgid "No hidden processes"
    100 msgstr "Няма скрити процеси"
    101 
    102 #. translators: secondary alert message
    103 #: ../src/favorites.c:357
     97#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
    10498msgid ""
    105 "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
    106 "select the \"All processes\" option in the main window."
    107 msgstr ""
    108 "В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
    109 "изберете „Всички процеси“."
    110 
    111 #: ../src/favorites.c:377
    112 msgid "Hidden Processes"
    113 msgstr "Скрити процеси"
    114 
    115 #: ../src/favorites.c:401
    116 msgid "Currently _hidden processes:"
    117 msgstr "_Скрити процеси:"
    118 
    119 #: ../src/favorites.c:423
    120 msgid "_Remove From List"
    121 msgstr "_Премахване от списъка"
    122 
    123 #: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
    124 msgid "Note:"
    125 msgstr "Бележка:"
    126 
    127 #: ../src/favorites.c:433
    128 msgid ""
    129 "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
    130 "removing it from this list."
    131 msgstr ""
    132 "Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
    133 "ако ги премахнете от този списък."
    134 
    135 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
     99"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
     100"for the disks list"
     101msgstr ""
     102"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
     103"„3“ за списъка с дискове"
     104
     105#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
    136106msgid "Column zero saved width"
    137107msgstr "Запазената широчина на нулевата колона"
    138108
    139 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
     109#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
    140110msgid "Default graph background color"
    141111msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
    142112
    143 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
     113#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
    144114msgid "Default graph cpu color"
    145115msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
    146116
    147 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
     117#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
    148118msgid "Default graph frame color"
    149 msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
    150 
    151 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
     119msgstr "Стандартен цвят на рамката на графиката"
     120
     121#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
    152122msgid "Default graph mem color"
    153123msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
    154124
    155 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
     125#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
    156126msgid "Default graph net in color"
    157127msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
    158128
    159 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
     129#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
    160130msgid "Default graph net out color"
    161131msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
    162132
    163 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
     133#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
    164134msgid "Default graph swap color"
    165135msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
    166136
    167 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
     137#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
    168138msgid ""
    169139"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
    170140"active"
    171141msgstr ""
    172 "Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
    173 "за потребителските и 2 е за активните"
    174 
    175 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
     142"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
     143"за потребителските и „2“ е за активните"
     144
     145#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
    176146msgid "Disk view columns order"
    177147msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
    178148
    179 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
     149#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
    180150msgid "Enable/Disable smooth refresh"
    181 msgstr "Включване/изключване на постоянно опресняване"
    182 
    183 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
     151msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
     152
     153#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
    184154msgid "Main Window height"
    185155msgstr "Височина на основния прозорец"
    186156
    187 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
     157#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
    188158msgid "Main Window width"
    189159msgstr "Широчина на основния прозорец"
    190160
    191161#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
    192 #, no-c-format
    193 msgid "Process CPU % column saved width"
    194 msgstr "Запазената широчина на колоната за процента на използване на процесора"
    195 
    196 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
    197 msgid "Process CPU time column saved width"
    198 msgstr "Запазената широчина на колоната за използваното процесорно време"
    199 
    200 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
    201 msgid "Process PID column saved width"
    202 msgstr "Запазената широчина на колоната за PID-а на процесите"
    203 
    204 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
    205 msgid "Process SELinux security context column saved width"
    206 msgstr "Запазената широчина на колоната за контекста на сигурност на процеса в SELinux"
    207 
    208 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
    209 msgid "Process X server memory column saved width"
    210 msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта към X сървъра на процеса"
    211 
    212 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    213 msgid "Process arguments column saved width"
    214 msgstr "Запазената широчина на колоната за аргументите на процесите"
    215 
    216 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
    217 msgid "Process estimated memory usage column saved width"
    218 msgstr "Запазената широчина на колоната за преценената използвана памет от процеса"
    219 
    220 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
    221 msgid "Process name column saved width"
    222 msgstr "Запазената широчина на колоната за имената на процесите"
    223 
    224 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
    225 msgid "Process nice column saved width"
    226 msgstr "Запазената широчина на колоната за приоритета на процесите"
    227 
    228 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
    229 msgid "Process owner column saved width"
    230 msgstr "Запазената широчина на колоната за притежателя на процеса"
    231 
    232 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
    233 msgid "Process resident memory column saved width"
    234 msgstr "Запазената широчина на колоната за постоянно заетата памет от процеса"
    235 
    236 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
    237 msgid "Process shared memory column saved width"
    238 msgstr "Запазената широчина на колоната за споделената памет заета от процеса"
    239 
    240 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
    241 msgid "Process start time column saved width"
    242 msgstr "Запазената широчина на колоната за времето на стартиране на процеса"
    243 
    244 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
    245 msgid "Process status column saved width"
    246 msgstr "Запазената широчина на колоната за състоянието на процеса"
    247 
    248 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
    249162msgid "Process view columns order"
    250163msgstr "Ред на процесите в колоната"
    251164
    252 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
     165#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
    253166msgid "Process view sort column"
    254 msgstr "Колона за сортиране на процеси"
    255 
    256 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
     167msgstr "Колона за подреждане на процеси"
     168
     169#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
    257170msgid "Process view sort order"
    258171msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите"
    259172
    260 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
    261 msgid "Process virtual memory column saved width"
    262 msgstr "Запазената широчина на колоната за виртуалната памет заета от процеса"
    263 
    264 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
     173#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
    265174msgid "Saves the currently viewed tab"
    266175msgstr "Запазване на текущия таб"
    267176
    268 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
     177#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
    269178msgid "Show column zero on startup"
    270179msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
    271180
    272 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
     181#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    273182msgid "Show estimated memory usage column on startup"
    274 msgstr "Показване на колоната за преценената използвана памет от процеса при стартиране"
    275 
    276 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
     183msgstr ""
     184"Показване на колоната за преценената използвана памет от процеса при "
     185"стартиране"
     186
     187#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
    277188#, no-c-format
    278189msgid "Show process CPU % column on startup"
    279 msgstr "Показване на колоната за процента на използване на процесора при стартиране"
    280 
    281 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
     190msgstr ""
     191"Показване на колоната за процента на използване на процесора при стартиране"
     192
     193#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
    282194msgid "Show process CPU time column on startup"
    283195msgstr "Показване на колоната за използваното процесорно време при стартиране"
    284196
    285 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
     197#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
    286198msgid "Show process PID column on startup"
    287 msgstr "Показване на колоната за PID-а на процесите при стартиране"
    288 
    289 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
     199msgstr "Показване на колоната за идентификаторите на процесите при стартиране"
     200
     201#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
    290202msgid "Show process SELinux security context column on startup"
    291 msgstr "Показване на колоната за контекста за сигурност на процеса в SELinux при стартиране"
    292 
    293 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
     203msgstr ""
     204"Показване на колоната за контекста за сигурност на процеса в SELinux при "
     205"стартиране"
     206
     207#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
    294208msgid "Show process X server memory column zero startup"
    295 msgstr "Показване на колоната за паметта към X сървъра на процеса при стартиране"
    296 
    297 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
     209msgstr ""
     210"Показване на колоната за паметта към X сървъра на процеса при стартиране"
     211
     212#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
    298213msgid "Show process arguments column on startup"
    299214msgstr "Показване на колоната за аргументите на процесите при стартиране"
    300215
    301 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
     216#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
    302217msgid "Show process dependencies in tree form"
    303 msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
    304 
    305 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
     218msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
     219
     220#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
    306221msgid "Show process name column on startup"
    307222msgstr "Показване на колоната за имената на процесите при стартиране"
    308223
    309 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
     224#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
    310225msgid "Show process nice column on startup"
    311226msgstr "Показване на колоната за приоритета на процесите при стартиране"
    312227
    313 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
     228#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
    314229msgid "Show process owner column on startup"
    315230msgstr "Показване на колоната за притежателя на процеса при стартиране"
    316231
    317 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
     232#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
    318233msgid "Show process resident memory column on startup"
    319 msgstr "Показване на колоната за постоянно заетата памет от процеса при стартиране"
    320 
    321 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
     234msgstr ""
     235"Показване на колоната за постоянно заетата памет от процеса при стартиране"
     236
     237#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
    322238msgid "Show process shared memory column on startup"
    323 msgstr "Показване на колоната за споделената памет заета от процеса при стартиране"
    324 
    325 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
     239msgstr ""
     240"Показване на колоната за споделената памет заета от процеса при стартиране"
     241
     242#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
    326243msgid "Show process start time column on startup"
    327 msgstr "Показване на колоната за времето на стартиране на процеса при стартиране"
    328 
    329 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
     244msgstr ""
     245"Показване на колоната за времето на стартиране на процеса при стартиране"
     246
     247#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
    330248msgid "Show process status column on startup"
    331249msgstr "Показване на колоната за състоянието на процеса при стартиране"
    332250
    333 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
    334 msgid "Show process threads"
    335 msgstr "Показване на нишките на процесите"
    336 
    337 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
     251#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
    338252msgid "Show process virtual memory column on startup"
    339 msgstr "Показване на колоната за виртуалната памет заета от процеса при стартиране"
    340 
    341 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
     253msgstr ""
     254"Показване на колоната за виртуалната памет заета от процеса при стартиране"
     255
     256#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
    342257msgid "Show process writable memory column on startup"
    343258msgstr "Показване на колоната за паметта със запис при стартиране"
    344259
    345 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
    346 msgid "Show process writable memory column saved width"
    347 msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта със запис"
    348 
    349 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
    350 msgid "Show warning dialog when hiding processes"
    351 msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
    352 
    353 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
     260#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
    354261msgid "Show warning dialog when killing processes"
    355262msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
    356263
    357 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
     264#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
    358265msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
    359266msgstr ""
    360 "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
    361 "устройства"
    362 
    363 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
     267"Време, в милисекунди, между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
     268
     269#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
    364270msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
    365 msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
    366 
    367 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
     271msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за обновяване на графиките"
     272
     273#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
    368274msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
    369275msgstr ""
    370 "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
    371 
    372 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
     276"Време, в милисекунди, между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
     277
     278#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
    373279msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
    374280msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
    375281
    376 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:61
     282#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
    377283msgid ""
    378284"Whether to display information about all filesystems (including types like "
     
    384290"получите списък с всички монтирани файлови системи."
    385291
    386 #: ../src/interface.c:46
     292#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
     293#, no-c-format
     294msgid "Width of Process CPU % column"
     295msgstr "Широчина на колоната за процента на използване на процесора"
     296
     297#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
     298msgid "Width of Process CPU time column"
     299msgstr "Широчина на колоната за използваното процесорно време"
     300
     301#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
     302msgid "Width of Process PID column"
     303msgstr "Широчина на колоната за идентификаторите на процесите"
     304
     305#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
     306msgid "Width of Process SELinux security context column"
     307msgstr "Широчина на колоната за контекста за сигурност на процеса в SELinux"
     308
     309#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
     310msgid "Width of Process X server memory column"
     311msgstr "Широчина на колоната за паметта към X сървъра на процеса"
     312
     313#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
     314msgid "Width of Process arguments column"
     315msgstr "Широчина на колоната за аргументите на процесите"
     316
     317#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
     318msgid "Width of Process estimated memory usage column"
     319msgstr "Широчина на колоната за преценената използвана памет от процесите"
     320
     321#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
     322msgid "Width of Process name column"
     323msgstr "Широчина на колоната за имената на процесите"
     324
     325#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
     326msgid "Width of Process nice column"
     327msgstr "Широчина на колоната за приоритета на процесите"
     328
     329#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
     330msgid "Width of Process owner column"
     331msgstr "Широчина на колоната за притежателя на процеса"
     332
     333#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
     334msgid "Width of Process resident memory column"
     335msgstr "Широчина на колоната за постоянно заетата памет от процеса"
     336
     337#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
     338msgid "Width of Process shared memory column"
     339msgstr "Широчина на колоната за споделената памет заета от процеса"
     340
     341#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
     342msgid "Width of Process start time column"
     343msgstr "Широчина на колоната за времето на стартиране на процеса"
     344
     345#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
     346msgid "Width of Process status column"
     347msgstr "Широчина на колоната за състоянието на процеса"
     348
     349#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
     350msgid "Width of Process virtual memory column"
     351msgstr "Широчина на колоната за виртуалната памет заета от процеса"
     352
     353#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
     354msgid "Width of Process writable memory column"
     355msgstr "Широчина на колоната за паметта със запис"
     356
     357#: ../src/interface.cpp:47
    387358msgid "_Monitor"
    388359msgstr "_Наблюдение"
    389360
    390 #: ../src/interface.c:47
     361#: ../src/interface.cpp:48
    391362msgid "_Edit"
    392363msgstr "_Редактиране"
    393364
    394 #: ../src/interface.c:48
     365#: ../src/interface.cpp:49
    395366msgid "_View"
    396367msgstr "_Изглед"
    397368
    398 #: ../src/interface.c:49
     369#: ../src/interface.cpp:50
    399370msgid "_Help"
    400371msgstr "_Помощ"
    401372
    402 #: ../src/interface.c:51
     373#: ../src/interface.cpp:52
     374msgid "Search for _Open Files"
     375msgstr "Търсене за _отворени файлове"
     376
     377#: ../src/interface.cpp:53
     378msgid "Search for open files"
     379msgstr "Търсене за отворени файлове"
     380
     381#: ../src/interface.cpp:54
    403382msgid "_Quit"
    404383msgstr "_Спиране на програмата"
    405384
    406 #: ../src/interface.c:52
     385#: ../src/interface.cpp:55
    407386msgid "Quit the program"
    408387msgstr "Спиране на програмата"
    409388
    410 #: ../src/interface.c:55
     389#: ../src/interface.cpp:58
    411390msgid "_Stop Process"
    412391msgstr "_Спиране на процес"
    413392
    414 #: ../src/interface.c:56
     393#: ../src/interface.cpp:59
    415394msgid "Stop process"
    416395msgstr "Спиране на процес"
    417396
    418 #: ../src/interface.c:57
     397#: ../src/interface.cpp:60
    419398msgid "_Continue Process"
    420399msgstr "_Продължаване на процес"
    421400
    422 #: ../src/interface.c:58
     401#: ../src/interface.cpp:61
    423402msgid "Continue process if stopped"
    424403msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
    425404
    426 #: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
     405#: ../src/interface.cpp:63 ../src/interface.cpp:183
    427406msgid "End _Process"
    428 msgstr "Завършване на _процес"
    429 
    430 #: ../src/interface.c:61
     407msgstr "_Прекратяване на процес"
     408
     409#: ../src/interface.cpp:64
    431410msgid "Force process to finish normally"
    432411msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
    433412
    434 #: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
     413#: ../src/interface.cpp:65 ../src/procdialogs.cpp:75
    435414msgid "_Kill Process"
    436415msgstr "_Убиване на процес"
    437416
    438 #: ../src/interface.c:63
     417#: ../src/interface.cpp:66
    439418msgid "Force process to finish immediately"
    440419msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
    441420
    442 #: ../src/interface.c:64
     421#: ../src/interface.cpp:67
    443422msgid "_Change Priority..."
    444423msgstr "_Промяна на приоритет..."
    445424
    446 #: ../src/interface.c:65
     425#: ../src/interface.cpp:68
    447426msgid "Change the order of priority of process"
    448427msgstr "Промяна на приоритета на процес"
    449428
    450 #: ../src/interface.c:66
     429#: ../src/interface.cpp:69
    451430msgid "Prefere_nces"
    452431msgstr "_Настройки"
    453432
    454 #: ../src/interface.c:67
     433#: ../src/interface.cpp:70
    455434msgid "Configure the application"
    456435msgstr "Настройки на програмата"
    457436
    458 #: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
    459 msgid "_Hide Process"
    460 msgstr "_Скриване на процес"
    461 
    462 #: ../src/interface.c:70
    463 msgid "Hide process from list"
    464 msgstr "Скриване на процес от списък"
    465 
    466 #: ../src/interface.c:71
    467 msgid "_Hidden Processes"
    468 msgstr "_Скрити процеси"
    469 
    470 #: ../src/interface.c:72
    471 msgid "Open the list of currently hidden processes"
    472 msgstr "Отваряне на списък от текущо скритите процеси"
    473 
    474 #: ../src/interface.c:73
     437#: ../src/interface.cpp:72
    475438msgid "_Memory Maps"
    476439msgstr "_Карти на паметта"
    477440
    478 #: ../src/interface.c:74
     441#: ../src/interface.cpp:73
    479442msgid "Open the memory maps associated with a process"
    480443msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
    481444
    482 #: ../src/interface.c:75
     445#: ../src/interface.cpp:74
    483446msgid "Open _Files"
    484447msgstr "Отваряне на _файлове"
    485448
    486 #: ../src/interface.c:76
     449#: ../src/interface.cpp:75
    487450msgid "View the files opened by a process"
    488451msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
    489452
    490 #: ../src/interface.c:78
     453#: ../src/interface.cpp:77
    491454msgid "_Contents"
    492455msgstr "_Ръководство"
    493456
    494 #: ../src/interface.c:79
     457#: ../src/interface.cpp:78
    495458msgid "Open the manual"
    496459msgstr "Отваряне на ръководството"
    497460
    498 #: ../src/interface.c:80
     461#: ../src/interface.cpp:79
    499462msgid "_About"
    500463msgstr "_Относно"
    501464
    502 #: ../src/interface.c:81
     465#: ../src/interface.cpp:80
    503466msgid "About this application"
    504467msgstr "Относно тази програма"
    505468
    506 #: ../src/interface.c:86
     469#: ../src/interface.cpp:85
    507470msgid "_Dependencies"
    508471msgstr "_Зависимости"
    509472
    510 #: ../src/interface.c:87
     473#: ../src/interface.cpp:86
    511474msgid "Show parent/child relationship between processes"
    512475msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
    513476
    514 #: ../src/interface.c:94
     477#: ../src/interface.cpp:93
    515478msgid "_Active Processes"
    516479msgstr "_Активни процеси"
    517480
    518 #: ../src/interface.c:95
     481#: ../src/interface.cpp:94
    519482msgid "Show active processes"
    520483msgstr "Показване на активните процеси"
    521484
    522 #: ../src/interface.c:96
     485#: ../src/interface.cpp:95
    523486msgid "A_ll Processes"
    524487msgstr "В_сички процеси"
    525488
    526 #: ../src/interface.c:97
     489#: ../src/interface.cpp:96
    527490msgid "Show all processes"
    528491msgstr "Показване на всички процеси"
    529492
    530 #: ../src/interface.c:98
     493#: ../src/interface.cpp:97
    531494msgid "M_y Processes"
    532495msgstr "М_ои процеси"
    533496
    534 #: ../src/interface.c:99
     497#: ../src/interface.cpp:98
    535498msgid "Show user own process"
    536499msgstr "Показване на процесите на потребителя"
    537500
    538 #: ../src/interface.c:260
     501#: ../src/interface.cpp:251
    539502msgid "CPU History"
    540503msgstr "История на използването на процесора"
    541504
    542 #: ../src/interface.c:303
     505#: ../src/interface.cpp:294
    543506msgid "CPU:"
    544 msgstr "CPU:"
    545 
    546 #: ../src/interface.c:306
     507msgstr "Проц.:"
     508
     509#: ../src/interface.cpp:297
    547510#, c-format
    548511msgid "CPU%d:"
    549 msgstr "CPU%d:"
    550 
    551 #: ../src/interface.c:326
     512msgstr "Проц.%d:"
     513
     514#: ../src/interface.cpp:317
    552515msgid "Memory and Swap History"
    553516msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
    554517
    555 #: ../src/interface.c:359
     518#: ../src/interface.cpp:350
    556519msgid "User memory:"
    557520msgstr "Потребителска памет:"
    558521
    559 #: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
     522#: ../src/interface.cpp:368 ../src/interface.cpp:428
    560523msgid "of"
    561524msgstr "от"
    562525
    563 #: ../src/interface.c:418
     526#: ../src/interface.cpp:409
    564527msgid "Used swap:"
    565528msgstr "Използвано място за странициране:"
    566529
    567 #: ../src/interface.c:477
     530#: ../src/interface.cpp:468
    568531msgid "Network History"
    569532msgstr "История на мрежата"
    570533
    571 #: ../src/interface.c:509
     534#: ../src/interface.cpp:500
    572535msgid "Received:"
    573536msgstr "Получени:"
    574537
    575 #: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
     538#: ../src/interface.cpp:520 ../src/interface.cpp:563
    576539msgid "Total:"
    577540msgstr "Общо:"
    578541
    579 #: ../src/interface.c:553
     542#: ../src/interface.cpp:544
    580543msgid "Sent:"
    581544msgstr "Изпратени:"
    582545
    583 #: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
     546#: ../src/interface.cpp:725
     547msgid "System"
     548msgstr "Система"
     549
     550#: ../src/interface.cpp:731 ../src/procdialogs.cpp:501
    584551msgid "Processes"
    585552msgstr "Процеси"
    586553
    587 #: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
     554#: ../src/interface.cpp:737 ../src/procdialogs.cpp:597
    588555msgid "Resources"
    589556msgstr "Ресурси"
    590557
    591 #: ../src/load-graph.c:396 ../src/load-graph.c:406
     558#: ../src/load-graph.cpp:399 ../src/load-graph.cpp:409
    592559#, c-format
    593560msgid "%s/s"
    594561msgstr "%s/s"
    595562
    596 #: ../src/memmaps.c:296
     563#: ../src/lsof.cpp:355
     564msgid "Process"
     565msgstr "Процес"
     566
     567#: ../src/lsof.cpp:367
     568msgid "PID"
     569msgstr "ИдПр"
     570
     571#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:427
    597572msgid "Filename"
    598573msgstr "Име на файл"
    599574
    600 #: ../src/memmaps.c:297
     575#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
     576#: ../src/lsof.cpp:394
     577msgid "Search for Open Files"
     578msgstr "Търсене за отворени файлове"
     579
     580#: ../src/lsof.cpp:422
     581msgid "_Name contains:"
     582msgstr "_Името съдържа:"
     583
     584#: ../src/lsof.cpp:438
     585msgid "Case insensitive matching"
     586msgstr "Без разлика главни/малки"
     587
     588#: ../src/lsof.cpp:446
     589msgid "S_earch results:"
     590msgstr "_Резултати от търсенето:"
     591
     592#: ../src/memmaps.cpp:428
    601593msgid "VM Start"
    602594msgstr "Начало на ВП"
    603595
    604 #: ../src/memmaps.c:298
     596#: ../src/memmaps.cpp:429
    605597msgid "VM End"
    606598msgstr "Край на ВП"
    607599
    608 #: ../src/memmaps.c:299
     600#: ../src/memmaps.cpp:430
    609601msgid "VM Size"
    610602msgstr "Размер на ВП"
    611603
    612 #: ../src/memmaps.c:300
     604#: ../src/memmaps.cpp:431
    613605msgid "Flags"
    614606msgstr "Флагове"
    615607
    616 #: ../src/memmaps.c:301
     608#: ../src/memmaps.cpp:432
    617609msgid "VM Offset"
    618610msgstr "Отместване на ВП"
    619611
    620 #: ../src/memmaps.c:303
     612#: ../src/memmaps.cpp:434
    621613msgid "Inode"
    622 msgstr "Inode"
    623 
    624 #: ../src/memmaps.c:423
     614msgstr "I възел"
     615
     616#: ../src/memmaps.cpp:540
    625617msgid "Memory Maps"
    626618msgstr "Карти на паметта"
    627619
    628 #: ../src/memmaps.c:443
     620#: ../src/memmaps.cpp:560
    629621#, c-format
    630622msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
    631 msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
    632 
    633 #: ../src/openfiles.c:31
     623msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ид. пр. %u):"
     624
     625#: ../src/openfiles.cpp:32
    634626msgid "file"
    635627msgstr "файл"
    636628
    637 #: ../src/openfiles.c:33
     629#: ../src/openfiles.cpp:34
    638630msgid "pipe"
    639631msgstr "канал"
    640632
    641 #: ../src/openfiles.c:35
     633#: ../src/openfiles.cpp:36
    642634msgid "network connection"
    643635msgstr "мрежова свързаност"
    644636
    645 #: ../src/openfiles.c:37
     637#: ../src/openfiles.cpp:38
    646638msgid "local socket"
    647639msgstr "локално гнездо"
    648640
    649 #: ../src/openfiles.c:39
     641#: ../src/openfiles.cpp:40
    650642msgid "unknown type"
    651643msgstr "неизвестен тип"
     
    654646#. a very short translation if possible, and at most
    655647#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
    656 #: ../src/openfiles.c:231
     648#: ../src/openfiles.cpp:232
    657649msgid "FD"
    658650msgstr "УкФ"
    659651
    660 #: ../src/openfiles.c:233
     652#: ../src/openfiles.cpp:234
    661653msgid "Object"
    662654msgstr "Обект"
    663655
    664 #: ../src/openfiles.c:319
     656#: ../src/openfiles.cpp:318
    665657msgid "Open Files"
    666658msgstr "Отваряне на файлове"
    667659
    668 #: ../src/openfiles.c:341
     660#: ../src/openfiles.cpp:340
    669661#, c-format
    670662msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
    671 msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
    672 
    673 #: ../src/procactions.c:75
     663msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ид. пр. %u):"
     664
     665#: ../src/procactions.cpp:75
    674666#, c-format
    675667msgid ""
     
    677669"%s"
    678670msgstr ""
    679 "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
     671"Невъзможно е да се промени приоритета на процес с идентификатор %d на %d.\n"
    680672"%s"
    681673
    682 #: ../src/procactions.c:155
     674#: ../src/procactions.cpp:155
    683675#, c-format
    684676msgid ""
     
    686678"%s"
    687679msgstr ""
    688 "Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
     680"Процес с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
    689681"%s"
    690682
    691683#. translators: primary alert message
    692 #: ../src/procdialogs.c:65
    693 msgid "Hide the selected process?"
    694 msgstr "Скриване на избрания процес?"
    695 
    696 #. FIXME: View menu -> Edit menu
    697 #. translators: secondary alert messagex
    698 #: ../src/procdialogs.c:75
    699 msgid ""
    700 "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
    701 "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
    702 msgstr ""
    703 "Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
    704 "показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
    705 
    706 #. translators: primary alert message
    707 #: ../src/procdialogs.c:124
     684#: ../src/procdialogs.cpp:70
    708685msgid "Kill the selected process?"
    709686msgstr "Спиране на избрания процес?"
    710687
    711688#. translators: secondary alert message
    712 #: ../src/procdialogs.c:126
     689#: ../src/procdialogs.cpp:72
    713690msgid ""
    714691"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
     
    720697
    721698#. translators: primary alert message
    722 #: ../src/procdialogs.c:133
     699#: ../src/procdialogs.cpp:79
    723700msgid "End the selected process?"
    724701msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
    725702
    726703#. translators: secondary alert message
    727 #: ../src/procdialogs.c:135
     704#: ../src/procdialogs.cpp:81
    728705msgid ""
    729706"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
     
    734711"прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
    735712
    736 #: ../src/procdialogs.c:138
     713#: ../src/procdialogs.cpp:84
    737714msgid "_End Process"
    738 msgstr "_Завършване на процес"
    739 
    740 #: ../src/procdialogs.c:167
     715msgstr "_Прекратяване на процес"
     716
     717#: ../src/procdialogs.cpp:113
    741718msgid "(Very High Priority)"
    742719msgstr "(Много висок приоритет)"
    743720
    744 #: ../src/procdialogs.c:169
     721#: ../src/procdialogs.cpp:115
    745722msgid "(High Priority)"
    746723msgstr "(Висок приоритет)"
    747724
    748 #: ../src/procdialogs.c:171
     725#: ../src/procdialogs.cpp:117
    749726msgid "(Normal Priority)"
    750727msgstr "(Нормален приоритет)"
    751728
    752 #: ../src/procdialogs.c:173
     729#: ../src/procdialogs.cpp:119
    753730msgid "(Low Priority)"
    754731msgstr "(Нисък приоритет)"
    755732
    756 #: ../src/procdialogs.c:175
     733#: ../src/procdialogs.cpp:121
    757734msgid "(Very Low Priority)"
    758735msgstr "(Много нисък приоритет)"
    759736
    760 #: ../src/procdialogs.c:227
     737#: ../src/procdialogs.cpp:173
    761738msgid "Change Priority"
    762739msgstr "Промяна на приоритет"
    763740
    764 #: ../src/procdialogs.c:248
     741#: ../src/procdialogs.cpp:194
    765742msgid "Change _Priority"
    766743msgstr "Промяна на _приоритет"
    767744
    768 #: ../src/procdialogs.c:269
     745#: ../src/procdialogs.cpp:215
    769746msgid "_Nice value:"
    770747msgstr "_Стойност на nice:"
    771748
    772 #: ../src/procdialogs.c:286
     749#: ../src/procdialogs.cpp:231
     750msgid "Note:"
     751msgstr "Бележка:"
     752
     753#: ../src/procdialogs.cpp:232
    773754msgid ""
    774755"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
    775756"corresponds to a higher priority."
    776 msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет."
    777 
    778 #: ../src/procdialogs.c:464
    779 msgid "Processes i_nfo showed in list:"
     757msgstr ""
     758"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
     759"на nice съответства на висок приоритет."
     760
     761#: ../src/procdialogs.cpp:379
     762msgid "Process i_nformation shown in list:"
    780763msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
    781764
    782 #: ../src/procdialogs.c:516
     765#: ../src/procdialogs.cpp:431
    783766msgid "Icon"
    784767msgstr "Икона"
    785768
    786 #: ../src/procdialogs.c:556
     769#: ../src/procdialogs.cpp:478
    787770msgid "System Monitor Preferences"
    788771msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
    789772
    790 #: ../src/procdialogs.c:586
     773#: ../src/procdialogs.cpp:508
    791774msgid "Behavior"
    792775msgstr "Поведение"
    793776
    794 #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
     777#: ../src/procdialogs.cpp:527 ../src/procdialogs.cpp:623
     778#: ../src/procdialogs.cpp:709
    795779msgid "_Update interval in seconds:"
    796780msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
    797781
    798 #: ../src/procdialogs.c:630
     782#: ../src/procdialogs.cpp:552
    799783msgid "Enable _smooth refresh"
    800784msgstr "Включване на _гладко опресняване"
    801785
    802 #: ../src/procdialogs.c:644
     786#: ../src/procdialogs.cpp:566
    803787msgid "Alert before ending or _killing processes"
    804788msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
    805789
    806 #: ../src/procdialogs.c:654
    807 msgid "Alert before _hiding processes"
    808 msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато с_кривате процес"
    809 
    810 #: ../src/procdialogs.c:664
    811 msgid "Process Fields"
    812 msgstr "Полета на процеси"
    813 
    814 #: ../src/procdialogs.c:689
     790#: ../src/procdialogs.cpp:579
     791msgid "Information Fields"
     792msgstr "Полета с информация"
     793
     794#: ../src/procdialogs.cpp:604
    815795msgid "Graphs"
    816796msgstr "Графики"
    817797
    818 #: ../src/procdialogs.c:729
     798#: ../src/procdialogs.cpp:645
    819799msgid "_Background color:"
    820800msgstr "_Фонов цвят:"
    821801
    822 #: ../src/procdialogs.c:748
     802#: ../src/procdialogs.cpp:664
    823803msgid "_Grid color:"
    824804msgstr "Цвят на _мрежа:"
    825805
    826 #: ../src/procdialogs.c:812
     806#: ../src/procdialogs.cpp:729
    827807msgid "Show _all filesystems"
    828808msgstr "Показване на _всички файлови системи"
    829809
    830 #: ../src/proctable.c:274
     810#: ../src/proctable.cpp:273
    831811msgid "Process Name"
    832812msgstr "Име на процес"
    833813
    834 #: ../src/proctable.c:275
     814#: ../src/proctable.cpp:274
    835815msgid "User"
    836816msgstr "Потребител"
    837817
    838 #: ../src/proctable.c:276
     818#: ../src/proctable.cpp:275
    839819msgid "Status"
    840820msgstr "Състояние"
    841821
    842 #: ../src/proctable.c:277
     822#: ../src/proctable.cpp:276
    843823msgid "Virtual Memory"
    844824msgstr "Виртуална памет"
    845825
    846 #: ../src/proctable.c:278
     826#: ../src/proctable.cpp:277
    847827msgid "Resident Memory"
    848828msgstr "Постоянна памет"
    849829
    850 #: ../src/proctable.c:279
     830#: ../src/proctable.cpp:278
    851831msgid "Writable Memory"
    852832msgstr "Памет със запис"
    853833
    854 #: ../src/proctable.c:280
     834#: ../src/proctable.cpp:279
    855835msgid "Shared Memory"
    856836msgstr "Споделена памет"
    857837
    858 #: ../src/proctable.c:281
     838#: ../src/proctable.cpp:280
    859839msgid "X Server Memory"
    860840msgstr "Памет за X сървъра"
    861841
    862 #: ../src/proctable.c:282
     842#: ../src/proctable.cpp:281
    863843#, no-c-format
    864844msgid "% CPU"
    865 msgstr "% CPU"
    866 
    867 #: ../src/proctable.c:283
     845msgstr "% проц."
     846
     847#: ../src/proctable.cpp:282
    868848msgid "CPU Time"
    869849msgstr "Процесорно време"
    870850
    871 #: ../src/proctable.c:284
     851#: ../src/proctable.cpp:283
    872852msgid "Started"
    873853msgstr "Начало"
    874854
    875 #: ../src/proctable.c:285
     855#: ../src/proctable.cpp:284
    876856msgid "Nice"
    877 msgstr "Nice"
    878 
    879 #: ../src/proctable.c:286
     857msgstr "Приоритет"
     858
     859#: ../src/proctable.cpp:285
    880860msgid "ID"
    881 msgstr "ID"
    882 
    883 #: ../src/proctable.c:287
     861msgstr "Ид"
     862
     863#: ../src/proctable.cpp:286
    884864msgid "Security Context"
    885865msgstr "Контекст на сигурността"
    886866
    887 #: ../src/proctable.c:288
    888 msgid "Arguments"
    889 msgstr "Аргументи"
    890 
    891 #: ../src/proctable.c:289
     867#: ../src/proctable.cpp:287
     868msgid "Command Line"
     869msgstr "Команден ред"
     870
     871#: ../src/proctable.cpp:288
    892872msgid "Memory"
    893873msgstr "Памет"
    894874
    895 #: ../src/proctable.c:475
     875#: ../src/proctable.cpp:472
    896876msgid "Running"
    897 msgstr "Стартирани"
    898 
    899 #: ../src/proctable.c:480
     877msgstr "Работещ"
     878
     879#: ../src/proctable.cpp:477
    900880msgid "Stopped"
    901881msgstr "Спрян"
    902882
    903 #: ../src/proctable.c:485
     883#: ../src/proctable.cpp:482
    904884msgid "Zombie"
    905885msgstr "Зомби"
    906886
    907 #: ../src/proctable.c:490
     887#: ../src/proctable.cpp:487
    908888msgid "Uninterruptible"
    909889msgstr "Непрекъсваем"
    910890
    911 #: ../src/proctable.c:495
     891#: ../src/proctable.cpp:492
    912892msgid "Sleeping"
    913893msgstr "Заспал"
    914894
    915 #: ../src/proctable.c:1088
     895#. xgettext: weeks, days
     896#: ../src/proctable.cpp:638
     897#, c-format
     898msgid "%uw%ud"
     899msgstr "%uw%ud"
     900
     901#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
     902#: ../src/proctable.cpp:642
     903#, c-format
     904msgid "%ud%02uh"
     905msgstr "%ud%02uh"
     906
     907#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
     908#: ../src/proctable.cpp:646
     909#, c-format
     910msgid "%u:%02u:%02u"
     911msgstr "%u:%02u:%02u"
     912
     913#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
     914#: ../src/proctable.cpp:649
     915#, c-format
     916msgid "%u:%02u.%02u"
     917msgstr "%u:%02u.%02u"
     918
     919#: ../src/proctable.cpp:1097
    916920#, c-format
    917921msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    918922msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    919923
    920 #: ../src/util.c:87
     924#: ../src/sysinfo.cpp:49 ../src/sysinfo.cpp:253
     925msgid "Unknown distribution"
     926msgstr "Непозната дистрибуция"
     927
     928#: ../src/sysinfo.cpp:51
     929msgid "Unknown release"
     930msgstr "Непозната версия"
     931
     932#: ../src/sysinfo.cpp:117
     933msgid "Unknown CPU model"
     934msgstr "Непознат модел процесор"
     935
     936#: ../src/sysinfo.cpp:166
     937msgid "Unknown version"
     938msgstr "Непозната версия"
     939
     940#: ../src/sysinfo.cpp:386
     941#, c-format
     942msgid "Release %s (%s)"
     943msgstr "Версия %s (%s)"
     944
     945#: ../src/sysinfo.cpp:391
     946#, c-format
     947msgid "Release %s"
     948msgstr "Версия %s"
     949
     950#. hardware section
     951#: ../src/sysinfo.cpp:401
     952msgid "<b>Hardware</b>"
     953msgstr "<b>Хардуер</b>"
     954
     955#: ../src/sysinfo.cpp:422
     956msgid "Memory:"
     957msgstr "Памет:"
     958
     959#: ../src/sysinfo.cpp:442
     960#, c-format
     961msgid "Processor %d:"
     962msgstr "Процесор %d:"
     963
     964#: ../src/sysinfo.cpp:447
     965msgid "Processor:"
     966msgstr "Процесор:"
     967
     968#. disk space section
     969#: ../src/sysinfo.cpp:467
     970msgid "<b>System Status</b>"
     971msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
     972
     973#: ../src/sysinfo.cpp:488
     974msgid "Available disk space:"
     975msgstr "Налично дисково пространство:"
     976
     977#: ../src/util.cpp:77
    921978#, c-format
    922979msgid "%u byte"
     
    925982msgstr[1] "%u байта"
    926983
    927 #: ../src/util.c:93
     984#: ../src/util.cpp:84
    928985#, c-format
    929986msgid "%.1f KiB"
    930987msgstr "%.1f KiB"
    931988
    932 #: ../src/util.c:97
     989#: ../src/util.cpp:87
    933990#, c-format
    934991msgid "%.1f MiB"
    935992msgstr "%.1f MiB"
    936993
    937 #: ../src/util.c:101
     994#: ../src/util.cpp:90
    938995#, c-format
    939996msgid "%.1f GiB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.