| [3558] | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
|---|
| 2 | #
|
|---|
| [3084] | 3 | # Bulgarian translation of systemd po-file.
|
|---|
| [4118] | 4 | # Copyright © 2016, 2022, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022, 2025.
|
|---|
| 6 | # Velislav Ivanov <velislav.bg@gmail.com>, 2023.
|
|---|
| [3084] | 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| [4118] | 9 | "Project-Id-Version: systemd main\n"
|
|---|
| [3084] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [4118] | 11 | "POT-Creation-Date: 2025-02-03 13:41+0100\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2025-02-05 11:40+0100\n"
|
|---|
| [3084] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [4118] | 14 | "Language-Team: Bulgarian\n"
|
|---|
| [3084] | 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [4118] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 | "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
|---|
| [3084] | 21 |
|
|---|
| [3558] | 22 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
|---|
| [3084] | 23 | msgid "Send passphrase back to system"
|
|---|
| 24 | msgstr "Изпращане на паролата към системата"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| [3558] | 26 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
|---|
| [3084] | 27 | msgid ""
|
|---|
| 28 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
|---|
| 29 | msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| [3558] | 31 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
|---|
| [3084] | 32 | msgid "Manage system services or other units"
|
|---|
| 33 | msgstr "Управление на услугите или другите модули"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| [3558] | 35 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
|
|---|
| [3084] | 36 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
|---|
| 37 | msgstr ""
|
|---|
| 38 | "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| [3558] | 40 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
|
|---|
| [3084] | 41 | msgid "Manage system service or unit files"
|
|---|
| 42 | msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| [3558] | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
|
|---|
| [3084] | 45 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| 47 | "За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
|
|---|
| 48 | "идентификация."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [3558] | 50 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
|---|
| [3084] | 51 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
|---|
| 52 | msgstr ""
|
|---|
| 53 | "Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
|
|---|
| 54 | "на услугите"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| [3558] | 56 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
|---|
| [3084] | 57 | msgid ""
|
|---|
| 58 | "Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
|---|
| 59 | "environment variables."
|
|---|
| 60 | msgstr ""
|
|---|
| 61 | "За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
|
|---|
| 62 | "управлението на услугите е необходима идентификация."
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| [3558] | 64 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
|---|
| [3084] | 65 | msgid "Reload the systemd state"
|
|---|
| 66 | msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| [3558] | 68 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
|---|
| [3084] | 69 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|---|
| 70 | msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| [4118] | 72 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
|---|
| 73 | msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
|---|
| 74 | msgstr ""
|
|---|
| 75 | "Извеждане на състоянието на systemd без зачитане на ограниченията за честота "
|
|---|
| 76 | "на това"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
|---|
| 79 | msgid ""
|
|---|
| 80 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
|---|
| 81 | msgstr ""
|
|---|
| 82 | "За извеждане на състоянието на systemd без зачитане на ограниченията за "
|
|---|
| 83 | "честота на това е необходима идентификация."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| [3558] | 85 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
|---|
| 86 | msgid "Create a home area"
|
|---|
| [4118] | 87 | msgstr "Създаване на домашно място за потребител"
|
|---|
| [3558] | 88 |
|
|---|
| 89 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
|---|
| 90 | msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
|---|
| [4118] | 91 | msgstr "За създаване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 92 |
|
|---|
| 93 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
|---|
| 94 | msgid "Remove a home area"
|
|---|
| [4118] | 95 | msgstr "Изтриване на домашно място за потребител"
|
|---|
| [3558] | 96 |
|
|---|
| 97 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
|---|
| 98 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
|---|
| [4118] | 99 | msgstr "За изтриване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 100 |
|
|---|
| 101 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
|---|
| 102 | msgid "Check credentials of a home area"
|
|---|
| [4118] | 103 | msgstr "Проверка на идентификация на домашно място за потребител"
|
|---|
| [3558] | 104 |
|
|---|
| 105 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
|---|
| 106 | msgid ""
|
|---|
| 107 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
|---|
| [4118] | 108 | msgstr "За проверка на идентификация на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 109 |
|
|---|
| 110 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
|---|
| 111 | msgid "Update a home area"
|
|---|
| [4118] | 112 | msgstr "Обновяване на домашно място за потребител"
|
|---|
| [3558] | 113 |
|
|---|
| 114 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
|---|
| 115 | msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
|---|
| 116 | msgstr "За обновяване на място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
|---|
| [4118] | 119 | msgid "Update your home area"
|
|---|
| 120 | msgstr "Обновяване на домашно място за потребител"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
|---|
| 123 | msgid "Authentication is required to update your home area."
|
|---|
| 124 | msgstr "За обновяване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
|---|
| [3558] | 127 | msgid "Resize a home area"
|
|---|
| 128 | msgstr "Преоразмеряване на място за потребител"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| [4118] | 130 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
|---|
| [3558] | 131 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
|---|
| [4118] | 132 | msgstr "За преоразмеряване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 133 |
|
|---|
| [4118] | 134 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
|
|---|
| [3558] | 135 | msgid "Change password of a home area"
|
|---|
| [4118] | 136 | msgstr "Промяна на парола на домашно място за потребител"
|
|---|
| [3558] | 137 |
|
|---|
| [4118] | 138 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
|
|---|
| [3558] | 139 | msgid ""
|
|---|
| 140 | "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
|---|
| [4118] | 141 | msgstr "За промяна на парола на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 142 |
|
|---|
| [4118] | 143 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
|
|---|
| 144 | msgid "Activate a home area"
|
|---|
| 145 | msgstr "Създаване на домашно място за потребител"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
|
|---|
| 148 | msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
|
|---|
| 149 | msgstr "За създаване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: src/home/pam_systemd_home.c:310
|
|---|
| 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
|
|---|
| 155 | "device or backing file system."
|
|---|
| 156 | msgstr "Домашното място на потребителя „%s“ в момента липсва, включете необходимото устройство за съхранение на данни и/или монтирайте съответната файлова система."
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: src/home/pam_systemd_home.c:315
|
|---|
| 159 | #, c-format
|
|---|
| 160 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
|
|---|
| 161 | msgstr "Прекалено много опити за вписване за потребителя „%s“, пробвайте по-късно."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: src/home/pam_systemd_home.c:327
|
|---|
| 164 | msgid "Password: "
|
|---|
| 165 | msgstr "Парола: "
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329
|
|---|
| 168 | #, c-format
|
|---|
| 169 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
|---|
| 170 | msgstr "Паролата е неправилна или недостатъчна за идентификация на потребител „%s“."
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: src/home/pam_systemd_home.c:330
|
|---|
| 173 | msgid "Sorry, try again: "
|
|---|
| 174 | msgstr "Пробвайте отново: "
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352
|
|---|
| 177 | msgid "Recovery key: "
|
|---|
| 178 | msgstr "Ключ за възстановяване: "
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: src/home/pam_systemd_home.c:354
|
|---|
| 181 | #, c-format
|
|---|
| 182 | msgid ""
|
|---|
| 183 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
|
|---|
| 184 | "%s."
|
|---|
| 185 | msgstr "Паролата/Ключът за възстановяване са неправилни или недостатъчни за идентификация на потребител „%s“."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355
|
|---|
| 188 | msgid "Sorry, reenter recovery key: "
|
|---|
| 189 | msgstr "Въведето отново ключа за възстановяване: <"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: src/home/pam_systemd_home.c:375
|
|---|
| 192 | #, c-format
|
|---|
| 193 | msgid "Security token of user %s not inserted."
|
|---|
| 194 | msgstr "Жетонът за сигурност на потребител „%s“ не е поставен."
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 src/home/pam_systemd_home.c:379
|
|---|
| 197 | msgid "Try again with password: "
|
|---|
| 198 | msgstr "Пробвайте отново с парола: "
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: src/home/pam_systemd_home.c:378
|
|---|
| 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
|
|---|
| 204 | "%s not inserted."
|
|---|
| 205 | msgstr "Паролата е неправилна или недостатъчна, а настроеният жетон за сигурност на потребител „%s“ не е поставен."
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: src/home/pam_systemd_home.c:398
|
|---|
| 208 | msgid "Security token PIN: "
|
|---|
| 209 | msgstr "ПИН за жетон за сигурност: "
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415
|
|---|
| 212 | #, c-format
|
|---|
| 213 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
|---|
| 214 | msgstr "Идентифицирайте се физически чрез жетона за сигурност на потребител „%s“."
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: src/home/pam_systemd_home.c:426
|
|---|
| 217 | #, c-format
|
|---|
| 218 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
|
|---|
| 219 | msgstr "Потвърдете физическо присъствие чрез жетона за сигурност на потребител „%s“."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: src/home/pam_systemd_home.c:437
|
|---|
| 222 | #, c-format
|
|---|
| 223 | msgid "Please verify user on security token of user %s."
|
|---|
| 224 | msgstr "Идентифицирайте се чрез жетона за сигурност на потребител „%s“."
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: src/home/pam_systemd_home.c:446
|
|---|
| 227 | msgid ""
|
|---|
| 228 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
|
|---|
| 229 | "insertion might suffice.)"
|
|---|
| 230 | msgstr "ПИНът на жетона за сигурност на потребител е заключен, отключете го! Понякога изваждането и повторното поставяне е достатъчно за това."
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: src/home/pam_systemd_home.c:454
|
|---|
| 233 | #, c-format
|
|---|
| 234 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
|
|---|
| 235 | msgstr "ПИН-ът за жетона за сигурност на потребител „%s“ е неправилен."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: src/home/pam_systemd_home.c:455 src/home/pam_systemd_home.c:474
|
|---|
| 238 | #: src/home/pam_systemd_home.c:493
|
|---|
| 239 | msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
|---|
| 240 | msgstr "Въведете отново ПИН за жетона за сигурност: "
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: src/home/pam_systemd_home.c:473
|
|---|
| 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
|---|
| 245 | msgstr "ПИН-ът за жетона за сигурност на потребител „%s“ е неправилен (остават малко пъти!)"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: src/home/pam_systemd_home.c:492
|
|---|
| 248 | #, c-format
|
|---|
| 249 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
|---|
| 250 | msgstr "ПИН-ът за жетона за сигурност на потребител „%s“ е неправилен (остава един път!)"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: src/home/pam_systemd_home.c:659
|
|---|
| 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
|---|
| 255 | msgstr "Домашното масто на потребител „%s“ в момента не е активно, впишете се локално."
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: src/home/pam_systemd_home.c:661
|
|---|
| 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
|---|
| 260 | msgstr "Домашното масто на потребител „%s“ в момента е заключено, отключете го локално."
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: src/home/pam_systemd_home.c:693
|
|---|
| 263 | #, c-format
|
|---|
| 264 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
|---|
| 265 | msgstr "Прекалено много неуспешни опити за вписване за потребител „%s“, достъпът е отказан."
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: src/home/pam_systemd_home.c:979
|
|---|
| 268 | msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
|---|
| 269 | msgstr "Записът на потребителя е блокиран, достъпът е забранен."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: src/home/pam_systemd_home.c:983
|
|---|
| 272 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
|---|
| 273 | msgstr "Записът за потребител все още не е валиден, достъпът е забранен."
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: src/home/pam_systemd_home.c:987
|
|---|
| 276 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
|---|
| 277 | msgstr "Записът за потребител вече е невалиден, достъпът е забранен."
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: src/home/pam_systemd_home.c:992 src/home/pam_systemd_home.c:1043
|
|---|
| 280 | msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
|---|
| 281 | msgstr "Записът за потребител е невалиден, достъпът е забранен."
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1004
|
|---|
| 284 | #, c-format
|
|---|
| 285 | msgid "Too many logins, try again in %s."
|
|---|
| 286 | msgstr "Прекалено много опити за вписване, пробвайте отново след %s."
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1015
|
|---|
| 289 | msgid "Password change required."
|
|---|
| 290 | msgstr "Необходима е смяна на паролата."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1019
|
|---|
| 293 | msgid "Password expired, change required."
|
|---|
| 294 | msgstr "Паролата е изтекла, трябва да се смени."
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1025
|
|---|
| 297 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
|---|
| 298 | msgstr "Паролата е изтекла, но не може да се променя, вписването е отказано."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1029
|
|---|
| 301 | msgid "Password will expire soon, please change."
|
|---|
| 302 | msgstr "Паролата ще изтече скоро, сменете я."
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| [3558] | 304 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
|---|
| 305 | msgid "Set hostname"
|
|---|
| [3084] | 306 | msgstr "Задаване на име на машината"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| [3558] | 308 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
|---|
| 309 | msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|---|
| 310 | msgstr "За задаване на име на локална машина е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 311 |
|
|---|
| [3558] | 312 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
|---|
| 313 | msgid "Set static hostname"
|
|---|
| 314 | msgstr "Задаване на статично име на машина"
|
|---|
| [3084] | 315 |
|
|---|
| [3558] | 316 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
|
|---|
| [3084] | 317 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 318 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
|---|
| 319 | "as well as the pretty hostname."
|
|---|
| [3084] | 320 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 321 | "За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 322 |
|
|---|
| [3558] | 323 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
|
|---|
| [3084] | 324 | msgid "Set machine information"
|
|---|
| [3558] | 325 | msgstr "Задаване на информация за машина"
|
|---|
| [3084] | 326 |
|
|---|
| [3558] | 327 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
|---|
| [3084] | 328 | msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 330 | "За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 331 |
|
|---|
| [3558] | 332 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
|---|
| 333 | msgid "Get product UUID"
|
|---|
| [4118] | 334 | msgstr "Извеждане на UUID на продукт"
|
|---|
| [3558] | 335 |
|
|---|
| 336 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
|---|
| 337 | msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
|---|
| [4118] | 338 | msgstr "За извеждането на UUID на продукт е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 339 |
|
|---|
| [4118] | 340 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
|
|---|
| 341 | msgid "Get hardware serial number"
|
|---|
| 342 | msgstr "Извеждане на серийния номер на хардуера"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
|
|---|
| 345 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
|
|---|
| 346 | msgstr "За извеждане на серийния номер на хардуера е необходима идентификация."
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
|
|---|
| 349 | msgid "Get system description"
|
|---|
| 350 | msgstr "Извеждане на описание на системата"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
|
|---|
| 353 | msgid "Authentication is required to get system description."
|
|---|
| 354 | msgstr "За извеждане на описание на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| [3558] | 356 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
|---|
| [4118] | 357 | msgid "Import a disk image"
|
|---|
| 358 | msgstr "Внасяне на дисково изображение"
|
|---|
| [3084] | 359 |
|
|---|
| [3558] | 360 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
|---|
| [4118] | 361 | msgid "Authentication is required to import an image."
|
|---|
| 362 | msgstr "За внасяне на дисково изображение е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 363 |
|
|---|
| [3558] | 364 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
|---|
| [4118] | 365 | msgid "Export a disk image"
|
|---|
| 366 | msgstr "Изнасяне на дисково изображение"
|
|---|
| [3084] | 367 |
|
|---|
| [3558] | 368 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
|---|
| [4118] | 369 | msgid "Authentication is required to export disk image."
|
|---|
| 370 | msgstr "За изнасяне на дисково изображение е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 371 |
|
|---|
| [3558] | 372 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
|---|
| [4118] | 373 | msgid "Download a disk image"
|
|---|
| 374 | msgstr "Изтегляне на дисково изображение"
|
|---|
| [3084] | 375 |
|
|---|
| [3558] | 376 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
|---|
| [4118] | 377 | msgid "Authentication is required to download a disk image."
|
|---|
| 378 | msgstr "За изтегляне на дисково изображение е необходима идентификация."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
|
|---|
| 381 | msgid "Cancel transfer of a disk image"
|
|---|
| 382 | msgstr "Отмяна на пренасянето на изображение на диска"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
|
|---|
| 385 | msgid ""
|
|---|
| 386 | "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
|
|---|
| [3084] | 387 | msgstr ""
|
|---|
| [4118] | 388 | "За отмяна на пренасянето на изображение на диска е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 389 |
|
|---|
| [3558] | 390 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
|---|
| [3084] | 391 | msgid "Set system locale"
|
|---|
| 392 | msgstr "Задаване на локала на системата"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| [3558] | 394 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
|---|
| [3084] | 395 | msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
|---|
| [3558] | 396 | msgstr "За задаване на локала на система е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 397 |
|
|---|
| [3558] | 398 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
|---|
| [3084] | 399 | msgid "Set system keyboard settings"
|
|---|
| [3558] | 400 | msgstr "Задаване на настройки на клавиатурата"
|
|---|
| [3084] | 401 |
|
|---|
| [3558] | 402 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
|
|---|
| [3084] | 403 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
|---|
| [3558] | 404 | msgstr "За задаване на настройки на клавиатурата е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 405 |
|
|---|
| [3558] | 406 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
|
|---|
| [3084] | 407 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
|---|
| [3558] | 408 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват спирането на системата"
|
|---|
| [3084] | 409 |
|
|---|
| [3558] | 410 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
|
|---|
| [3084] | 411 | msgid ""
|
|---|
| 412 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
|---|
| 413 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 414 | "За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е "
|
|---|
| [3084] | 415 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| [3558] | 417 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
|
|---|
| [3084] | 418 | msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
|---|
| [3558] | 419 | msgstr "Позволяване на програми да забавят спиране на системата"
|
|---|
| [3084] | 420 |
|
|---|
| [3558] | 421 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
|---|
| [3084] | 422 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
|---|
| 423 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 424 | "За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима "
|
|---|
| [3084] | 425 | "идентификация."
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [3558] | 427 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
|---|
| [3084] | 428 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
|---|
| [3558] | 429 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата"
|
|---|
| [3084] | 430 |
|
|---|
| [3558] | 431 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
|---|
| [3084] | 432 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
|---|
| 433 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 434 | "За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е "
|
|---|
| [3084] | 435 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| [3558] | 437 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
|---|
| [3084] | 438 | msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
|---|
| [3558] | 439 | msgstr "Позволяване на програми да забавят приспиване на системата"
|
|---|
| [3084] | 440 |
|
|---|
| [3558] | 441 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
|---|
| [3084] | 442 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
|---|
| 443 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 444 | "За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима "
|
|---|
| 445 | "идентификация."
|
|---|
| [3084] | 446 |
|
|---|
| [3558] | 447 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
|---|
| [3084] | 448 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
|---|
| 449 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 450 | "Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата"
|
|---|
| [3084] | 451 |
|
|---|
| [3558] | 452 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
|
|---|
| [3084] | 453 | msgid ""
|
|---|
| 454 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
|---|
| 455 | "suspend."
|
|---|
| 456 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 457 | "За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на "
|
|---|
| [3084] | 458 | "системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| [3558] | 460 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
|---|
| [3084] | 461 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
|---|
| 462 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 463 | "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане "
|
|---|
| 464 | "на клавиш за захранване"
|
|---|
| [3084] | 465 |
|
|---|
| [3558] | 466 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
|---|
| [3084] | 467 | msgid ""
|
|---|
| 468 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|---|
| 469 | "the power key."
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 471 | "За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при "
|
|---|
| 472 | "натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 473 |
|
|---|
| [3558] | 474 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
|---|
| [3084] | 475 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
|---|
| 476 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 477 | "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при "
|
|---|
| 478 | "натискане на клавиш за приспиване"
|
|---|
| [3084] | 479 |
|
|---|
| [3558] | 480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
|
|---|
| [3084] | 481 | msgid ""
|
|---|
| 482 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|---|
| 483 | "the suspend key."
|
|---|
| 484 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 485 | "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при "
|
|---|
| 486 | "натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 487 |
|
|---|
| [3558] | 488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
|---|
| [3084] | 489 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 491 | "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане "
|
|---|
| 492 | "на клавиш за дълбоко приспиване"
|
|---|
| [3084] | 493 |
|
|---|
| [3558] | 494 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
|
|---|
| [3084] | 495 | msgid ""
|
|---|
| 496 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|---|
| 497 | "the hibernate key."
|
|---|
| 498 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 499 | "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при "
|
|---|
| 500 | "натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 501 |
|
|---|
| [3558] | 502 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
|---|
| [3084] | 503 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 505 | "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне "
|
|---|
| 506 | "на екран"
|
|---|
| [3084] | 507 |
|
|---|
| [3558] | 508 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
|
|---|
| [3084] | 509 | msgid ""
|
|---|
| 510 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|---|
| 511 | "the lid switch."
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 513 | "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при "
|
|---|
| 514 | "затваряне на екран е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 515 |
|
|---|
| [3558] | 516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
|---|
| 517 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
|---|
| 518 | msgstr ""
|
|---|
| 519 | "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане "
|
|---|
| 520 | "на клавиш за рестартиране"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
|---|
| 523 | msgid ""
|
|---|
| 524 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|---|
| 525 | "the reboot key."
|
|---|
| 526 | msgstr ""
|
|---|
| 527 | "За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане "
|
|---|
| 528 | "на клавиш за рестартиране е необходима идентификация."
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
|---|
| [3084] | 531 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
|---|
| 532 | msgstr ""
|
|---|
| 533 | "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
|---|
| 534 | "програми"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| [3558] | 536 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
|---|
| [3084] | 537 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|---|
| 538 | msgstr ""
|
|---|
| 539 | "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
|---|
| 540 | "програми е необходима изрична заявка."
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| [3558] | 542 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
|---|
| [3084] | 543 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
|---|
| 544 | msgstr ""
|
|---|
| 545 | "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
|---|
| 546 | "програми"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| [3558] | 548 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
|---|
| [3084] | 549 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| 551 | "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
|---|
| 552 | "програми е необходима идентификация."
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| [3558] | 554 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
|---|
| [3084] | 555 | msgid "Allow attaching devices to seats"
|
|---|
| 556 | msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| [3558] | 558 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
|---|
| 559 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
|---|
| [3084] | 560 | msgstr ""
|
|---|
| 561 | "За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима "
|
|---|
| 562 | "идентификация."
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [3558] | 564 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
|---|
| [3084] | 565 | msgid "Flush device to seat attachments"
|
|---|
| [3558] | 566 | msgstr "Изчистване на връзките между устройства и работни места"
|
|---|
| [3084] | 567 |
|
|---|
| [3558] | 568 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
|---|
| 569 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
|---|
| [3084] | 570 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 571 | "За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима "
|
|---|
| [3084] | 572 | "идентификация."
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| [3558] | 574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
|---|
| [3084] | 575 | msgid "Power off the system"
|
|---|
| 576 | msgstr "Изключване на системата"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| [3558] | 578 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
|---|
| 579 | msgid "Authentication is required to power off the system."
|
|---|
| [3084] | 580 | msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| [3558] | 582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
|---|
| [3084] | 583 | msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
|---|
| 584 | msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| [3558] | 586 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
|---|
| [3084] | 587 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 588 | "Authentication is required to power off the system while other users are "
|
|---|
| [3084] | 589 | "logged in."
|
|---|
| 590 | msgstr ""
|
|---|
| 591 | "За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
|---|
| 592 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| [3558] | 594 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
|---|
| 595 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
|---|
| [3084] | 596 | msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| [3558] | 598 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
|---|
| [3084] | 599 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 600 | "Authentication is required to power off the system while an application is "
|
|---|
| 601 | "inhibiting this."
|
|---|
| [3084] | 602 | msgstr ""
|
|---|
| 603 | "За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
|
|---|
| 604 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [3558] | 606 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
|---|
| [3084] | 607 | msgid "Reboot the system"
|
|---|
| 608 | msgstr "Рестартиране на системата"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| [3558] | 610 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
|---|
| 611 | msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
|---|
| [3084] | 612 | msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| [3558] | 614 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
|---|
| [3084] | 615 | msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
|---|
| 616 | msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| [3558] | 618 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
|---|
| [3084] | 619 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 620 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
|---|
| 621 | "in."
|
|---|
| [3084] | 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
|---|
| 624 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| [3558] | 626 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
|---|
| 627 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
|---|
| [3084] | 628 | msgstr ""
|
|---|
| 629 | "Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [3558] | 631 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
|---|
| [3084] | 632 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 633 | "Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
|---|
| 634 | "inhibiting this."
|
|---|
| [3084] | 635 | msgstr ""
|
|---|
| 636 | "За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, "
|
|---|
| 637 | "е необходима идентификация."
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| [3558] | 639 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
|---|
| 640 | msgid "Halt the system"
|
|---|
| 641 | msgstr "Спиране на системата"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
|---|
| 644 | msgid "Authentication is required to halt the system."
|
|---|
| 645 | msgstr "За спиране на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
|---|
| 648 | msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
|---|
| 649 | msgstr "Спиране на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
|---|
| 652 | msgid ""
|
|---|
| 653 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
|---|
| 654 | "in."
|
|---|
| 655 | msgstr ""
|
|---|
| 656 | "За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
|---|
| 657 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
|---|
| 660 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
|---|
| 661 | msgstr "Спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
|---|
| 664 | msgid ""
|
|---|
| 665 | "Authentication is required to halt the system while an application is "
|
|---|
| 666 | "inhibiting this."
|
|---|
| 667 | msgstr ""
|
|---|
| 668 | "За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
|
|---|
| 669 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
|---|
| [3084] | 672 | msgid "Suspend the system"
|
|---|
| 673 | msgstr "Приспиване на системата"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| [3558] | 675 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
|---|
| 676 | msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
|---|
| [3084] | 677 | msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| [3558] | 679 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
|---|
| [3084] | 680 | msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
|---|
| 681 | msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| [3558] | 683 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
|---|
| [3084] | 684 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 685 | "Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
|---|
| [3084] | 686 | "logged in."
|
|---|
| 687 | msgstr ""
|
|---|
| 688 | "За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
|---|
| 689 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| [3558] | 691 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
|---|
| 692 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
|---|
| [3084] | 693 | msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| [3558] | 695 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
|---|
| [3084] | 696 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 697 | "Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
|---|
| 698 | "inhibiting this."
|
|---|
| [3084] | 699 | msgstr ""
|
|---|
| 700 | "За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
|
|---|
| 701 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| [3558] | 703 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
|---|
| [3084] | 704 | msgid "Hibernate the system"
|
|---|
| 705 | msgstr "Дълбоко приспиване на системата"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [3558] | 707 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
|---|
| 708 | msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|---|
| [3084] | 709 | msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| [3558] | 711 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
|---|
| [3084] | 712 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
|---|
| 713 | msgstr ""
|
|---|
| 714 | "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| [3558] | 716 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
|---|
| [3084] | 717 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 718 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
|---|
| [3084] | 719 | "logged in."
|
|---|
| 720 | msgstr ""
|
|---|
| 721 | "За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани "
|
|---|
| 722 | "потребители, е необходима идентификация."
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| [3558] | 724 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
|---|
| 725 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
|---|
| [3084] | 726 | msgstr ""
|
|---|
| 727 | "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
|
|---|
| 728 | "това"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| [3558] | 730 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
|---|
| [3084] | 731 | msgid ""
|
|---|
| [3558] | 732 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
|---|
| 733 | "inhibiting this."
|
|---|
| [3084] | 734 | msgstr ""
|
|---|
| 735 | "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
|
|---|
| 736 | "това, е необходима идентификация."
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| [3558] | 738 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
|---|
| [3084] | 739 | msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
|---|
| 740 | msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| [3558] | 742 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
|---|
| 743 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
|---|
| [3084] | 744 | msgstr ""
|
|---|
| 745 | "За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима "
|
|---|
| 746 | "идентификация."
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| [3558] | 748 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
|---|
| [3084] | 749 | msgid "Lock or unlock active sessions"
|
|---|
| [3558] | 750 | msgstr "Заключване или отключване на работещи сесии"
|
|---|
| [3084] | 751 |
|
|---|
| [3558] | 752 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
|---|
| [3084] | 753 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
|---|
| 754 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 755 | "За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 756 |
|
|---|
| [3558] | 757 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
|---|
| 758 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
|---|
| 759 | msgstr "Задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
|---|
| 762 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
|---|
| [3084] | 763 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 764 | "За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима "
|
|---|
| 765 | "идентификация."
|
|---|
| [3084] | 766 |
|
|---|
| [3558] | 767 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
|---|
| 768 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
|---|
| 769 | msgstr "Задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
|---|
| [3084] | 772 | msgid ""
|
|---|
| 773 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|---|
| 774 | "interface."
|
|---|
| 775 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 776 | "За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима "
|
|---|
| 777 | "идентификация."
|
|---|
| [3084] | 778 |
|
|---|
| [3558] | 779 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
|---|
| 780 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
|---|
| 781 | msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
|---|
| 784 | msgid ""
|
|---|
| 785 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
|---|
| 786 | "boot loader menu."
|
|---|
| 787 | msgstr ""
|
|---|
| 788 | "За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е "
|
|---|
| 789 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
|---|
| 792 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
|---|
| 793 | msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в определен вариант"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
|---|
| 796 | msgid ""
|
|---|
| 797 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
|---|
| 798 | "specific boot loader entry."
|
|---|
| 799 | msgstr ""
|
|---|
| 800 | "За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима "
|
|---|
| 801 | "идентификация."
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
|---|
| [3084] | 804 | msgid "Set a wall message"
|
|---|
| 805 | msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [3558] | 807 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
|---|
| [4118] | 808 | msgid "Authentication is required to set a wall message."
|
|---|
| [3084] | 809 | msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| [3558] | 811 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
|---|
| 812 | msgid "Change Session"
|
|---|
| 813 | msgstr "Смяна на сесия"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
|---|
| 816 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
|---|
| 817 | msgstr "За смяна на виртуален терминал е необходима идентификация."
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
|---|
| [3084] | 820 | msgid "Log into a local container"
|
|---|
| 821 | msgstr "Вписване в локален контейнер"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| [3558] | 823 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
|---|
| [3084] | 824 | msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
|---|
| 825 | msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| [3558] | 827 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
|---|
| [3084] | 828 | msgid "Log into the local host"
|
|---|
| 829 | msgstr "Вписване в локалната машина"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [3558] | 831 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
|---|
| [3084] | 832 | msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
|---|
| 833 | msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| [3558] | 835 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
|---|
| [3084] | 836 | msgid "Acquire a shell in a local container"
|
|---|
| 837 | msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| [3558] | 839 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
|---|
| [3084] | 840 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
|---|
| 841 | msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| [3558] | 843 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
|---|
| [3084] | 844 | msgid "Acquire a shell on the local host"
|
|---|
| 845 | msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| [3558] | 847 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
|---|
| [3084] | 848 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
|---|
| 849 | msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [3558] | 851 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
|---|
| [3084] | 852 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
|---|
| 853 | msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| [3558] | 855 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
|---|
| [3084] | 856 | msgid ""
|
|---|
| 857 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
|---|
| 858 | msgstr ""
|
|---|
| 859 | "За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
|
|---|
| 860 | "идентификация."
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| [3558] | 862 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
|---|
| [3084] | 863 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
|---|
| 864 | msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| [3558] | 866 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
|---|
| [3084] | 867 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
|---|
| 868 | msgstr ""
|
|---|
| 869 | "За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
|
|---|
| 870 | "идентификация."
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| [3558] | 872 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
|---|
| [3084] | 873 | msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
|---|
| [3558] | 874 | msgstr "Управление на локални виртуални машини и контейнери"
|
|---|
| [3084] | 875 |
|
|---|
| [3558] | 876 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
|---|
| [3084] | 877 | msgid ""
|
|---|
| 878 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
|---|
| 879 | msgstr ""
|
|---|
| [3558] | 880 | "За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима "
|
|---|
| [3084] | 881 | "идентификация."
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| [3558] | 883 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
|---|
| [4118] | 884 | msgid "Create a local virtual machine or container"
|
|---|
| 885 | msgstr "Създаване на локални виртуални машини и контейнери"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
|---|
| 888 | msgid ""
|
|---|
| 889 | "Authentication is required to create a local virtual machine or container."
|
|---|
| 890 | msgstr ""
|
|---|
| 891 | "За създаване на локални виртуални машини и контейнери е необходима "
|
|---|
| 892 | "идентификация."
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
|
|---|
| [3084] | 895 | msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
|---|
| 896 | msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| [4118] | 898 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
|
|---|
| [3084] | 899 | msgid ""
|
|---|
| 900 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
|---|
| 901 | "images."
|
|---|
| 902 | msgstr ""
|
|---|
| 903 | "За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
|
|---|
| 904 | "идентификация."
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| [3558] | 906 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
|---|
| 907 | msgid "Set NTP servers"
|
|---|
| 908 | msgstr "Задаване на сървъри за точно време (NTP)"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
|---|
| 911 | msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
|---|
| 912 | msgstr ""
|
|---|
| 913 | "За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация."
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
|---|
| 916 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
|---|
| 917 | msgid "Set DNS servers"
|
|---|
| 918 | msgstr "Задаване на сървъри за имена (DNS)"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
|---|
| 921 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
|---|
| 922 | msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
|---|
| 923 | msgstr "За задаване на сървъри за имена (DNS) е необходима идентификация."
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
|---|
| 926 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
|---|
| 927 | msgid "Set domains"
|
|---|
| 928 | msgstr "Задаване на домейни"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
|---|
| 931 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
|---|
| 932 | msgid "Authentication is required to set domains."
|
|---|
| 933 | msgstr "За задаване на домейни е необходима идентификация."
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
|---|
| 936 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
|---|
| 937 | msgid "Set default route"
|
|---|
| 938 | msgstr "Задаване на стандартен маршрут"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
|---|
| 941 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
|---|
| 942 | msgid "Authentication is required to set default route."
|
|---|
| 943 | msgstr "За задаване на стандартен маршрут е необходима идентификация."
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
|---|
| 946 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
|---|
| 947 | msgid "Enable/disable LLMNR"
|
|---|
| 948 | msgstr "Откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR)"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
|---|
| 951 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
|---|
| 952 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
|---|
| 953 | msgstr ""
|
|---|
| 954 | "За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация."
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
|---|
| 957 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
|---|
| 958 | msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
|---|
| 959 | msgstr "Огласяване по DNS"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
|---|
| 962 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
|---|
| 963 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
|---|
| 964 | msgstr "За огласяване по DNS е необходима идентификация."
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
|---|
| 967 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
|---|
| 968 | msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
|---|
| 969 | msgstr "DNS по TLS"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
|---|
| 972 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
|---|
| 973 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
|---|
| 974 | msgstr "За задаване DNS по TLS е необходима идентификация."
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
|---|
| 977 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
|---|
| 978 | msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
|---|
| 979 | msgstr "DNSSEC"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
|---|
| 982 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
|---|
| 983 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
|---|
| 984 | msgstr "За задаване на DNSSEC е необходима идентификация."
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
|---|
| 987 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
|---|
| 988 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
|---|
| 989 | msgstr "Изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors)"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
|---|
| 992 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
|---|
| 993 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
|---|
| 994 | msgstr ""
|
|---|
| 995 | "За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е "
|
|---|
| 996 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
|---|
| 999 | msgid "Revert NTP settings"
|
|---|
| 1000 | msgstr "Възстановяване на настройките за NTP"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
|---|
| 1003 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
|---|
| 1004 | msgstr "За възстановяване на настройките за NTP е необходима идентификация."
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
|---|
| 1007 | msgid "Revert DNS settings"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Възстановяване на настройките за DNS"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
|---|
| 1011 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
|---|
| 1012 | msgstr "За възстановяване на настройките за DNS е необходима идентификация."
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
|---|
| 1015 | msgid "DHCP server sends force renew message"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Съобщение за обновяване на DHCP"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
|---|
| 1019 | msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
|---|
| 1020 | msgstr "За съобщение за обновяване на DHCP е необходима идентификация."
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
|---|
| 1023 | msgid "Renew dynamic addresses"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Обновяване на динамични адреси"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
|---|
| 1027 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
|---|
| 1028 | msgstr "За обновяване на динамични адреси е необходима идентификация."
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
|---|
| 1031 | msgid "Reload network settings"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Презареждане на настройки на мрежата"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
|---|
| 1035 | msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
|---|
| 1036 | msgstr "За презареждане на настройки на мрежата е необходима идентификация."
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
|---|
| 1039 | msgid "Reconfigure network interface"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Настройване на мрежови интерфейси"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
|---|
| 1043 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
|---|
| 1044 | msgstr "За настройване на мрежови интерфейси е необходима идентификация."
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| [4118] | 1046 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
|
|---|
| 1047 | msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
|
|---|
| 1048 | msgstr ""
|
|---|
| 1049 | "Указване дали настройките на systemd-networkd се съхраняват между "
|
|---|
| 1050 | "стартиранията"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
|
|---|
| 1053 | msgid ""
|
|---|
| 1054 | "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
|
|---|
| 1055 | "networkd is available."
|
|---|
| 1056 | msgstr ""
|
|---|
| 1057 | "За указване дали настройките на systemd-networkd се съхраняват между "
|
|---|
| 1058 | "стартиранията на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| [3558] | 1060 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
|---|
| 1061 | msgid "Inspect a portable service image"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Преглед на преносимо изображение на система"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
|---|
| 1065 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
|---|
| 1066 | msgstr ""
|
|---|
| 1067 | "За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация."
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
|---|
| 1070 | msgid "Attach or detach a portable service image"
|
|---|
| 1071 | msgstr "Превключване на преносимо изображение на система"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| 1073 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
|---|
| 1074 | msgid ""
|
|---|
| 1075 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
|---|
| 1076 | msgstr ""
|
|---|
| 1077 | "За превключване на преносимо изображение на система е необходима "
|
|---|
| 1078 | "идентификация."
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
|---|
| 1081 | msgid "Delete or modify portable service image"
|
|---|
| [4118] | 1082 | msgstr "Изтриване/Промяна на преносимо изображение на система"
|
|---|
| [3558] | 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
|---|
| 1085 | msgid ""
|
|---|
| 1086 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
|---|
| 1087 | msgstr ""
|
|---|
| 1088 | "За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима "
|
|---|
| 1089 | "идентификация."
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
|---|
| 1092 | msgid "Register a DNS-SD service"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Регистриране на услуга по DNS-SD"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
|---|
| [4118] | 1096 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service."
|
|---|
| [3558] | 1097 | msgstr "За регистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация."
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
|---|
| 1100 | msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Дерегистриране на услуга по DNS-SD"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
|---|
| [4118] | 1104 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
|
|---|
| [3558] | 1105 | msgstr "За дерегистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация."
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
|---|
| 1108 | msgid "Revert name resolution settings"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Възстановяване на настройките за откриване на имената"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
|---|
| 1112 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
|---|
| 1113 | msgstr ""
|
|---|
| 1114 | "За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима "
|
|---|
| 1115 | "идентификация."
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| [4118] | 1117 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
|
|---|
| 1118 | msgid "Subscribe query results"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Абониране към резултати от заявки"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
|
|---|
| 1122 | msgid "Authentication is required to subscribe query results."
|
|---|
| 1123 | msgstr "За абониране към резултати от заявки е необходима идентификация."
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
|
|---|
| 1126 | msgid "Subscribe to DNS configuration"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Абониране към настройки на DNS"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
|
|---|
| 1130 | msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
|
|---|
| 1131 | msgstr "За абониране към настройки на DNS е необходима идентификация."
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
|
|---|
| 1134 | msgid "Dump cache"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Извеждане на кеша"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
|
|---|
| 1138 | msgid "Authentication is required to dump cache."
|
|---|
| 1139 | msgstr "За извеждане на кеша е необходима идентификация."
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
|
|---|
| 1142 | msgid "Dump server state"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Извеждане на състоянието на сървъра"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
|
|---|
| 1146 | msgid "Authentication is required to dump server state."
|
|---|
| 1147 | msgstr "За извеждане на състоянието на сървъра е необходима идентификация."
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
|
|---|
| 1150 | msgid "Dump statistics"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Извеждане на статистиките"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
|
|---|
| 1154 | msgid "Authentication is required to dump statistics."
|
|---|
| 1155 | msgstr "За извеждане на статистиките е необходима идентификация."
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198
|
|---|
| 1158 | msgid "Reset statistics"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Зануляване на статистиките"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199
|
|---|
| 1162 | msgid "Authentication is required to reset statistics."
|
|---|
| 1163 | msgstr "За зануляване на статистиките е необходима идентификация."
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
|
|---|
| 1166 | msgid "Check for system updates"
|
|---|
| 1167 | msgstr "Проверка за обновяване на системата"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
|
|---|
| 1170 | msgid "Authentication is required to check for system updates."
|
|---|
| 1171 | msgstr "За проверка за обновяване на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 1172 |
|
|---|
| 1173 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
|
|---|
| 1174 | msgid "Install system updates"
|
|---|
| 1175 | msgstr "Инсталиране на обновяване на системата"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46
|
|---|
| 1178 | msgid "Authentication is required to install system updates."
|
|---|
| 1179 | msgstr "За инсталиране на обновяване на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55
|
|---|
| 1182 | msgid "Install specific system version"
|
|---|
| 1183 | msgstr "Инсталиране на вариант зависещ от версията на системата"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56
|
|---|
| 1186 | msgid ""
|
|---|
| 1187 | "Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
|
|---|
| 1188 | "version."
|
|---|
| 1189 | msgstr ""
|
|---|
| 1190 | "За инсталиране на вариант зависещ от версията на системата е необходима "
|
|---|
| 1191 | "идентификация."
|
|---|
| 1192 |
|
|---|
| 1193 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65
|
|---|
| 1194 | msgid "Cleanup old system updates"
|
|---|
| 1195 | msgstr "Изтриване на остарелите обновявания на системата"
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66
|
|---|
| 1198 | msgid "Authentication is required to cleanup old system updates."
|
|---|
| 1199 | msgstr ""
|
|---|
| 1200 | "За изтриване на остарелите обновявания на системата е необходима "
|
|---|
| 1201 | "идентификация."
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75
|
|---|
| 1204 | msgid "Manage optional features"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Управление на незадължителните възможности"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76
|
|---|
| 1208 | msgid "Authentication is required to manage optional features."
|
|---|
| 1209 | msgstr ""
|
|---|
| 1210 | "За управление на незадължителните възможности е необходима идентификация."
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| [3558] | 1212 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
|---|
| [3084] | 1213 | msgid "Set system time"
|
|---|
| 1214 | msgstr "Задаване на времето на системата"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| [3558] | 1216 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
|---|
| [3084] | 1217 | msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|---|
| 1218 | msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| [3558] | 1220 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
|---|
| [3084] | 1221 | msgid "Set system timezone"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| [3558] | 1224 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
|---|
| [3084] | 1225 | msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
|---|
| 1226 | msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| [3558] | 1228 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
|---|
| [3084] | 1229 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| [3558] | 1232 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
|---|
| [3084] | 1233 | msgid ""
|
|---|
| 1234 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
|---|
| 1235 | "UTC time."
|
|---|
| 1236 | msgstr ""
|
|---|
| 1237 | "За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
|
|---|
| 1238 | "необходима идентификация."
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| [3558] | 1240 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
|---|
| [3084] | 1241 | msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
|---|
| 1242 | msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| [3558] | 1244 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
|---|
| [3084] | 1245 | msgid ""
|
|---|
| 1246 | "Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
|---|
| 1247 | "shall be enabled."
|
|---|
| 1248 | msgstr ""
|
|---|
| 1249 | "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
|
|---|
| 1250 | "идентификация."
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| [4118] | 1252 | #: src/core/dbus-unit.c:367
|
|---|
| [3084] | 1253 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
|---|
| 1254 | msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| [4118] | 1256 | #: src/core/dbus-unit.c:368
|
|---|
| [3084] | 1257 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
|---|
| 1258 | msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| [4118] | 1260 | #: src/core/dbus-unit.c:369
|
|---|
| [3084] | 1261 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
|---|
| 1262 | msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| [4118] | 1264 | #: src/core/dbus-unit.c:370 src/core/dbus-unit.c:371
|
|---|
| [3084] | 1265 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
|---|
| 1266 | msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| [4118] | 1268 | #: src/core/dbus-unit.c:563
|
|---|
| [3558] | 1269 | msgid ""
|
|---|
| [4118] | 1270 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
|
|---|
| 1271 | "(unit)'."
|
|---|
| 1272 | msgstr "За изпращане на сигнал на UNIX към процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 1273 |
|
|---|
| [4118] | 1274 | #: src/core/dbus-unit.c:591
|
|---|
| [3084] | 1275 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|---|
| [4118] | 1276 | msgstr "За изчистване на състоянието за неуспех (failed) на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| [3084] | 1277 |
|
|---|
| [4118] | 1278 | #: src/core/dbus-unit.c:621
|
|---|
| [3084] | 1279 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
|---|
| [4118] | 1280 | msgstr "За задаване на свойства на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 1281 |
|
|---|
| [4118] | 1282 | #: src/core/dbus-unit.c:718
|
|---|
| [3558] | 1283 | msgid ""
|
|---|
| [4118] | 1284 | "Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
|
|---|
| 1285 | "(unit)'."
|
|---|
| 1286 | msgstr "За изтриване на файловете и директориите свързани с „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|
| [3558] | 1287 |
|
|---|
| [4118] | 1288 | #: src/core/dbus-unit.c:755
|
|---|
| [3558] | 1289 | msgid ""
|
|---|
| 1290 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
|---|
| [4118] | 1291 | msgstr "За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
|---|