source: non-gtk/GNU/make-4.4.0.90.bg.po@ 3873

Last change on this file since 3873 was 3873, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

make: подадено през робота

File size: 79.2 KB
RevLine 
[3302]1# Bulgarian translation of make po-file.
[3671]2# Copyright (C) 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
[3313]3# This file is distributed under the same license as the make package.
[3671]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020, 2022, 2023.
5# phony target изкуствена
[3302]6msgid ""
7msgstr ""
[3671]8"Project-Id-Version: make 4.4.0.90\n"
[3302]9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
[3671]10"POT-Creation-Date: 2023-01-14 14:08-0500\n"
[3873]11"PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:59+0300\n"
[3302]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[3305]17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[3302]18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
[3653]20#: src/ar.c:47
[3302]21#, c-format
22msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
[3307]23msgstr "опит за ползване на „%s“, което не се поддържа"
[3302]24
[3671]25#: src/ar.c:127
[3321]26#, c-format
[3302]27msgid "touch archive member is not available on VMS"
[3605]28msgstr ""
29"обновяването на информацията чрез „touch“ на член на архив не се поддържа "
30"под VMS"
[3302]31
[3671]32#: src/ar.c:151
[3302]33#, c-format
34msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
[3312]35msgstr "„touch“: архивът „%s“ не съществува"
[3302]36
[3671]37#: src/ar.c:154
[3307]38#, c-format
[3302]39msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
[3307]40msgstr "„touch“: „%s“ не е поддържан архив"
[3302]41
[3671]42#: src/ar.c:161
[3307]43#, c-format
[3302]44msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
[3307]45msgstr "„touch“: в „%2$s“ няма член „%1$s“"
[3302]46
[3671]47#: src/ar.c:168
[3308]48#, c-format
[3302]49msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
[3307]50msgstr "„touch“: неправилен изходен код от „ar_member_touch“ върху „%s“"
[3302]51
[3321]52#: src/arscan.c:130
[3302]53#, c-format
54msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
[3307]55msgstr "„lbr$set_module()“ не може да получи информация за модула, код = %d"
[3302]56
[3321]57#: src/arscan.c:236
[3306]58#, c-format
[3302]59msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
[3306]60msgstr "„lbr$ini_control()“ завърши неуспешно с код = %d"
[3302]61
[3321]62#: src/arscan.c:261
[3302]63#, c-format
64msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
[3307]65msgstr "библиотеката „%s“ не може да се отвори за проверката на член, код = %d"
[3302]66
[3653]67#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
[3302]68#, c-format
[3605]69msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
70msgstr "Неправилен вид %1$s за члена „%3$s“ на архива „%2$s“"
71
[3653]72#: src/arscan.c:995
[3605]73#, c-format
[3302]74msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
[3307]75msgstr "Член „%s“%s: %ld байта при %ld (%ld).\n"
[3302]76
[3653]77#: src/arscan.c:996
[3302]78msgid " (name might be truncated)"
[3305]79msgstr " (името може да е отсечено)"
[3302]80
[3653]81#: src/arscan.c:999
[3302]82#, c-format
83msgid " Date %s"
[3305]84msgstr " Дата %s"
[3302]85
[3653]86#: src/arscan.c:1000
[3302]87#, c-format
88msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
[3321]89msgstr " ИД_П = %d, ИД_ГР = %d, режим = 0%o.\n"
[3302]90
[3653]91#: src/commands.c:379
[3306]92#, c-format
[3653]93msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
94msgstr "Прекалено много редове в рецептата (максимумът е %hu)"
[3302]95
[3653]96#: src/commands.c:501
[3302]97msgid "*** Break.\n"
[3305]98msgstr "••• Прекъсване.\n"
[3302]99
[3653]100#: src/commands.c:629
[3302]101#, c-format
102msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
[3312]103msgstr "••• [%s] „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрита"
[3302]104
[3653]105#: src/commands.c:633
[3302]106#, c-format
107msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
[3312]108msgstr "••• „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрита"
[3302]109
[3653]110#: src/commands.c:647
[3308]111#, c-format
[3302]112msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
[3305]113msgstr "••• [%s] Изтриване на файл „%s“"
[3302]114
[3653]115#: src/commands.c:649
[3305]116#, c-format
[3302]117msgid "*** Deleting file '%s'"
[3306]118msgstr "••• Изтриване на файл „%s“"
[3302]119
[3653]120#: src/commands.c:685
[3302]121msgid "# recipe to execute"
[3305]122msgstr "# рецепта за изпълнение"
[3302]123
[3653]124#: src/commands.c:688
[3302]125msgid " (built-in):"
[3305]126msgstr " (вградено):"
[3302]127
[3653]128#: src/commands.c:690
[3305]129#, c-format
[3302]130msgid " (from '%s', line %lu):\n"
[3305]131msgstr " (от „%s“, ред %lu)\n"
[3302]132
[3671]133#: src/dir.c:1108
[3302]134msgid ""
135"\n"
136"# Directories\n"
[3313]137msgstr ""
138"\n"
139"# Директории\n"
[3302]140
[3671]141#: src/dir.c:1120
[3302]142#, c-format
143msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
[3312]144msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
[3302]145
[3671]146#: src/dir.c:1123
[3653]147#, c-format
148msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
149msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %s): не може да се отвори.\n"
[3302]150
[3671]151#: src/dir.c:1127
[3302]152#, c-format
153msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
[3307]154msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): не може да се отвори.\n"
[3302]155
[3671]156#: src/dir.c:1132
[3302]157#, c-format
158msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
[3307]159msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): не може да се отвори.\n"
[3302]160
[3671]161#: src/dir.c:1156
[3653]162#, c-format
163msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
164msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %s): "
165
[3671]166#: src/dir.c:1160
[3302]167#, c-format
168msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
[3307]169msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): "
[3302]170
[3671]171#: src/dir.c:1165
[3302]172#, c-format
173msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
[3307]174msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): "
[3302]175
[3671]176#: src/dir.c:1169 src/dir.c:1190
[3302]177msgid "No"
[3305]178msgstr "Няма"
[3302]179
[3671]180#: src/dir.c:1172 src/dir.c:1193
[3302]181msgid " files, "
[3305]182msgstr " файлове, "
[3302]183
[3671]184#: src/dir.c:1174 src/dir.c:1195
[3302]185msgid "no"
[3305]186msgstr "няма"
[3302]187
[3671]188#: src/dir.c:1177
[3302]189msgid " impossibilities"
[3305]190msgstr " пречки"
[3302]191
[3671]192#: src/dir.c:1181
[3302]193msgid " so far."
[3305]194msgstr " засега."
[3302]195
[3671]196#: src/dir.c:1198
[3302]197#, c-format
198msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
[3305]199msgstr " пречки в %lu директории.\n"
[3302]200
[3605]201#: src/expand.c:113
[3305]202#, c-format
[3605]203msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
204msgstr ""
205"%s:%lu: „%s“ не се замества рекурсивно, за да се изнесе към функция на "
206"обвивката\n"
207
208#: src/expand.c:149
209#, c-format
[3302]210msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
[3305]211msgstr "Рекурсивната променлива „%s“ сочи себе си (в някой момент)"
[3302]212
[3605]213#: src/expand.c:295
[3321]214#, c-format
[3302]215msgid "unterminated variable reference"
[3306]216msgstr "незавършен указател към променлива"
[3302]217
[3671]218#: src/file.c:269
[3302]219#, c-format
220msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
[3305]221msgstr "Рецептата е указана за файл „%s“ при %s:%lu,"
[3302]222
[3671]223#: src/file.c:274
[3306]224#, c-format
[3302]225msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
[3306]226msgstr "Рецептата за файла „%s“ бе открита при търсене на вградените правила."
[3302]227
[3671]228#: src/file.c:278
[3302]229#, c-format
230msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
[3306]231msgstr "но сега „%s“ се счита за същия файл като „%s“."
[3302]232
[3671]233#: src/file.c:281
[3302]234#, c-format
235msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
[3306]236msgstr "Рецептата за „%s“ се прескача, а се ползва тази за „%s“."
[3302]237
[3671]238#: src/file.c:301
[3302]239#, c-format
240msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
[3605]241msgstr ""
242"единичното двоеточие „%s“ не може да се преименува на двойно двоеточие „%s“"
[3302]243
[3671]244#: src/file.c:307
[3302]245#, c-format
246msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
[3605]247msgstr ""
248"двойното двоеточие „%s“ не може да се преименува на единично двоеточие „%s“"
[3302]249
[3671]250#: src/file.c:404
[3302]251#, c-format
252msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
[3306]253msgstr "••• Изтриване на междинния файл „%s“"
[3302]254
[3671]255#: src/file.c:408
[3321]256#, c-format
[3302]257msgid "Removing intermediate files...\n"
[3306]258msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n"
[3302]259
[3671]260#: src/file.c:822
[3605]261#, c-format
262msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
263msgstr "„%s“ не може да е едновременно „.NOTINTERMEDIATE“ и „.INTERMEDIATE“"
264
[3671]265#: src/file.c:837
[3605]266#, c-format
267msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
268msgstr "„%s“ не може да е едновременно „.NOTINTERMEDIATE“ и „.SECONDARY“"
269
[3671]270#: src/file.c:847
[3605]271#, c-format
272msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
273msgstr "„.NOTINTERMEDIATE“ и „.SECONDARY“ са несъвместими"
274
[3671]275#: src/file.c:939
[3302]276msgid "Current time"
[3306]277msgstr "Текущо време"
[3302]278
[3671]279#: src/file.c:943
[3308]280#, c-format
[3302]281msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
[3308]282msgstr "%s: времевото клеймо е извън диапазона, замества се с „%s“"
[3302]283
[3671]284#: src/file.c:1086
[3302]285msgid "# Not a target:"
[3306]286msgstr "# Не е цел:"
[3302]287
[3671]288#: src/file.c:1091
[3302]289msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
[3307]290msgstr "# Ценен файл (изискване на „.PRECIOUS“)."
[3302]291
[3671]292#: src/file.c:1093
[3302]293msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
[3671]294msgstr "# Изкуствена цел (изискване на „.PHONY“)."
[3302]295
[3671]296#: src/file.c:1095
[3302]297msgid "# Command line target."
[3312]298msgstr "# Цел на командния ред."
[3302]299
[3671]300#: src/file.c:1097
[3302]301msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
[3307]302msgstr "# Стандартен, MAKEFILES или -include/sinclude makefile."
[3302]303
[3671]304#: src/file.c:1099
[3302]305msgid "# Builtin rule"
[3306]306msgstr "# Вградено правило"
[3302]307
[3671]308#: src/file.c:1101
[3302]309msgid "# Implicit rule search has been done."
[3306]310msgstr "# Търсенето във вградените правила е извършено."
[3302]311
[3671]312#: src/file.c:1102
[3302]313msgid "# Implicit rule search has not been done."
[3306]314msgstr "# Търсенето във вградените правила не е извършено."
[3302]315
[3671]316#: src/file.c:1104
[3302]317#, c-format
318msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
[3310]319msgstr "# Вградена/статична основа на шаблон: „%s“\n"
[3302]320
[3671]321#: src/file.c:1106
[3302]322msgid "# File is an intermediate prerequisite."
[3307]323msgstr "# Файлът е междинно изискване."
[3302]324
[3671]325#: src/file.c:1108
[3605]326msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
327msgstr "# Файлът е изискване на „.NOTINTERMEDIATE.“"
328
[3671]329#: src/file.c:1110
[3605]330msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
331msgstr "# Вторичен файл (изискване на „.SECONDARY“)."
332
[3671]333#: src/file.c:1114
[3302]334msgid "# Also makes:"
[3306]335msgstr "# Също изгражда:"
[3302]336
[3671]337#: src/file.c:1120
[3302]338msgid "# Modification time never checked."
[3306]339msgstr "# Времето на промяна не е проверено."
[3302]340
[3671]341#: src/file.c:1122
[3302]342msgid "# File does not exist."
[3306]343msgstr "# Файлът не съществува."
[3302]344
[3671]345#: src/file.c:1124
[3302]346msgid "# File is very old."
[3306]347msgstr "# Файлът е много стар."
[3302]348
[3671]349#: src/file.c:1129
[3302]350#, c-format
351msgid "# Last modified %s\n"
[3306]352msgstr "# Последна промяна на „%s“\n"
[3302]353
[3671]354#: src/file.c:1132
[3302]355msgid "# File has been updated."
[3306]356msgstr "# Файлът е обновен."
[3302]357
[3671]358#: src/file.c:1132
[3302]359msgid "# File has not been updated."
[3306]360msgstr "# Файлът не е обновен."
[3302]361
[3671]362#: src/file.c:1136
[3302]363msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
[3306]364msgstr "# Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)."
[3302]365
[3671]366#: src/file.c:1139
[3302]367msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
[3310]368msgstr "# Рецептата за зависимостите в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)"
[3302]369
[3671]370#: src/file.c:1148
[3302]371msgid "# Successfully updated."
[3306]372msgstr "# Успешно обновено."
[3302]373
[3671]374#: src/file.c:1152
[3302]375msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
[3306]376msgstr "# Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)."
[3302]377
[3671]378#: src/file.c:1155
[3302]379msgid "# Failed to be updated."
[3306]380msgstr "# Неуспешно обновяване."
[3302]381
[3671]382#: src/file.c:1160
[3302]383msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
[3306]384msgstr "# Неправилна стойност в член на „command_state“!"
[3302]385
[3671]386#: src/file.c:1179
[3302]387msgid ""
388"\n"
389"# Files"
[3313]390msgstr ""
391"\n"
392"# Файлове"
[3302]393
[3671]394#: src/file.c:1183
[3302]395msgid ""
396"\n"
397"# files hash-table stats:\n"
398"# "
399msgstr ""
[3312]400"\n"
401"# статистика за речника за файлове:\n"
402"# "
[3302]403
[3671]404#: src/file.c:1193
[3306]405#, c-format
[3302]406msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
[3312]407msgstr "%s: полето „%s“ не е кеширано: %s"
[3302]408
[3653]409#: src/function.c:779 src/function.c:1284
[3605]410#, c-format
411msgid "%s: empty value"
412msgstr "%s: празна стойност"
[3302]413
[3605]414#: src/function.c:784
[3321]415#, c-format
[3605]416msgid "%s: '%s' out of range"
417msgstr "%s: „%s“ извън позволения диапазон"
418
419#: src/function.c:800
420msgid "invalid first argument to 'word' function"
421msgstr "неправилен първи аргумент към функцията „word“"
422
423#: src/function.c:803
424#, c-format
[3302]425msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
[3306]426msgstr "първият аргумент към функцията „word“ трябва да е положително число"
[3302]427
[3653]428#: src/function.c:821
[3605]429msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
430msgstr "неправилен първи аргумент за функцията „wordlist“"
[3302]431
[3653]432#: src/function.c:822
[3605]433msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
434msgstr "неправилен втори аргумент за функцията „wordlist“"
[3302]435
[3653]436#: src/function.c:1328
[3605]437msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
438msgstr "нечислов първи аргумент за функцията „intcmp“"
439
[3653]440#: src/function.c:1329
[3605]441msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
442msgstr "нечислов втори аргумент за функцията „intcmp“"
443
[3653]444#: src/function.c:1684
[3302]445#, c-format
[3605]446msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
447msgstr ""
448"„windows32_openpipe“: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(In)“ (e=%lu)\n"
[3302]449
[3653]450#: src/function.c:1708
[3302]451#, c-format
[3605]452msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
453msgstr ""
454"„windows32_openpipe“: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(Err)“ (e=%lu)\n"
[3302]455
[3653]456#: src/function.c:1715
[3302]457#, c-format
[3605]458msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
459msgstr "неуспешно извикване на „CreatePipe()“ failed (e=%lu)\n"
[3302]460
[3653]461#: src/function.c:1723
[3321]462#, c-format
[3302]463msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
[3312]464msgstr "„windows32_openpipe()“: неуспешно извикване на „process_init_fd()“\n"
[3302]465
[3653]466#: src/function.c:1983
[3307]467#, c-format
[3302]468msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
[3307]469msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
[3302]470
[3671]471#: src/function.c:2348 src/function.c:2388
[3321]472#, c-format
[3302]473msgid "file: missing filename"
[3306]474msgstr "файл: липсва име на файл"
[3302]475
[3671]476#: src/function.c:2358 src/function.c:2408
[3306]477#, c-format
[3302]478msgid "open: %s: %s"
[3306]479msgstr "отваряне: %s: %s"
[3302]480
[3671]481#: src/function.c:2371
[3306]482#, c-format
[3302]483msgid "write: %s: %s"
[3306]484msgstr "запазване: %s: %s"
[3302]485
[3671]486#: src/function.c:2374 src/function.c:2427
[3306]487#, c-format
[3302]488msgid "close: %s: %s"
[3306]489msgstr "затваряне: %s: %s"
[3302]490
[3671]491#: src/function.c:2391
[3321]492#, c-format
[3302]493msgid "file: too many arguments"
[3306]494msgstr "файл: прекалено много аргументи"
[3302]495
[3671]496#: src/function.c:2404
[3306]497#, c-format
[3671]498msgid "file: Failed to open '%s': %s\n"
499msgstr "файл: неуспешно отваряне на „%s“: %s\n"
500
501#: src/function.c:2422
502#, c-format
[3302]503msgid "read: %s: %s"
[3306]504msgstr "четене: %s: %s"
[3302]505
[3671]506#: src/function.c:2434
[3306]507#, c-format
[3302]508msgid "file: invalid file operation: %s"
[3306]509msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s"
[3302]510
[3671]511#: src/function.c:2552
[3302]512#, c-format
[3653]513msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
514msgstr "недостатъчен брой аргументи (%u) към функцията „%s“"
[3302]515
[3671]516#: src/function.c:2564
[3302]517#, c-format
518msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
[3306]519msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“"
[3302]520
[3671]521#: src/function.c:2633
[3302]522#, c-format
523msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
[3306]524msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“"
[3302]525
[3671]526#: src/function.c:2816
[3321]527#, c-format
[3302]528msgid "Empty function name"
[3306]529msgstr "Празно име на функция"
[3302]530
[3671]531#: src/function.c:2818
[3306]532#, c-format
[3302]533msgid "Invalid function name: %s"
[3306]534msgstr "Грешно име на функция: „%s“"
[3302]535
[3671]536#: src/function.c:2820
[3306]537#, c-format
[3302]538msgid "Function name too long: %s"
[3306]539msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“"
[3302]540
[3671]541#: src/function.c:2823
[3306]542#, c-format
[3302]543msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
[3306]544msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
[3302]545
[3671]546#: src/function.c:2826
[3306]547#, c-format
[3302]548msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
[3306]549msgstr "Неправилен максимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
[3302]550
[3671]551#: src/getopt.c:663
[3306]552#, c-format
[3302]553msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
[3306]554msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
[3302]555
[3671]556#: src/getopt.c:688
[3302]557#, c-format
558msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
559msgstr "%s: опцията „--%s“ не приема аргумент\n"
560
[3671]561#: src/getopt.c:693
[3302]562#, c-format
563msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
564msgstr "%s: опцията „%c%s“ не приема аргумент\n"
565
[3671]566#: src/getopt.c:710 src/getopt.c:883
[3306]567#, c-format
[3302]568msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
[3306]569msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
[3302]570
[3671]571#: src/getopt.c:739
[3302]572#, c-format
573msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
574msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
575
[3671]576#: src/getopt.c:743
[3302]577#, c-format
578msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
579msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
580
[3671]581#: src/getopt.c:769
[3302]582#, c-format
583msgid "%s: illegal option -- %c\n"
584msgstr "%s: непозволена опция — %c\n"
585
[3671]586#: src/getopt.c:772
[3302]587#, c-format
588msgid "%s: invalid option -- %c\n"
589msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
590
[3671]591#: src/getopt.c:802 src/getopt.c:932
[3302]592#, c-format
593msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
594msgstr "%s: опцията изисква аргумент — %c\n"
595
[3671]596#: src/getopt.c:849
[3302]597#, c-format
598msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
599msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
600
[3671]601#: src/getopt.c:867
[3302]602#, c-format
603msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
604msgstr "%s: опцията „-W %s“ не приема аргумент\n"
605
[3321]606#: src/guile.c:58
[3302]607#, c-format
608msgid "guile: Expanding '%s'\n"
[3306]609msgstr "guile: заместване на „%s“\n"
[3302]610
[3321]611#: src/guile.c:74
[3302]612#, c-format
613msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
[3312]614msgstr "guile: изчисляване на „%s“\n"
[3302]615
[3342]616#: src/hash.c:50
[3306]617#, c-format
[3302]618msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
[3306]619msgstr "не могат да се заделят %lu байта за речник — паметта е изчерпана"
[3302]620
[3342]621#: src/hash.c:280
[3302]622#, c-format
[3321]623msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
624msgstr "Натоварване=%lu/%lu=%.0f%%, "
[3302]625
[3342]626#: src/hash.c:282
[3302]627#, c-format
[3321]628msgid "Rehash=%u, "
629msgstr "Преизграждане на речник=%u, "
[3302]630
[3342]631#: src/hash.c:283
[3302]632#, c-format
[3321]633msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
634msgstr "Съвпадения=%lu/%lu=%.0f%%"
[3302]635
[3605]636#: src/implicit.c:41
[3302]637#, c-format
638msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
[3306]639msgstr "Търсене на вградено правило за „%s“.\n"
[3302]640
[3605]641#: src/implicit.c:57
[3302]642#, c-format
643msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
[3306]644msgstr "Търсене на вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
[3302]645
[3605]646#: src/implicit.c:61
[3321]647#, c-format
[3605]648msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
649msgstr "Липсва вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
[3302]650
[3653]651#: src/implicit.c:326
[3302]652#, c-format
[3605]653msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
654msgstr "Избягване на вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
655
[3653]656#: src/implicit.c:451
[3605]657#, c-format
658msgid "Trying harder.\n"
659msgstr "Нов, засилен опит.\n"
660
[3653]661#: src/implicit.c:501
[3605]662#, c-format
663msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
664msgstr "Пробване на шаблонно правило „%s“ с основа „%.*s“.\n"
665
[3653]666#: src/implicit.c:506
[3605]667#, c-format
[3342]668msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
669msgstr "Твърде дълга основа: „%s%.*s“.\n"
[3302]670
[3653]671#: src/implicit.c:768
[3302]672#, c-format
[3605]673msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
674msgstr "Отхвърляне на правилото „%s“ заради неизпълнимото изискване „%s“.\n"
[3302]675
[3653]676#: src/implicit.c:770
[3302]677#, c-format
[3605]678msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
679msgstr ""
680"Отхвърляне на правилото „%s“ заради неизпълнимото вградено изискване „%s“.\n"
[3302]681
[3653]682#: src/implicit.c:787
[3302]683#, c-format
684msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
[3306]685msgstr "Опитване на изискването „%s“.\n"
[3302]686
[3653]687#: src/implicit.c:788
[3302]688#, c-format
689msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
[3306]690msgstr "Опитване на вграденото изискване „%s“.\n"
[3302]691
[3653]692#: src/implicit.c:827
[3302]693#, c-format
[3605]694msgid "'%s' ought to exist.\n"
695msgstr "„%s“ задължително трябва да съществува.\n"
[3302]696
[3653]697#: src/implicit.c:834
[3302]698#, c-format
[3605]699msgid "Found '%s'.\n"
700msgstr "„%s“ е открит.\n"
701
[3653]702#: src/implicit.c:842
[3605]703#, c-format
704msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
705msgstr "Използва се правилото за съвместимост „%s“ заради „%s“.\n"
706
[3653]707#: src/implicit.c:856
[3605]708#, c-format
709msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
710msgstr ""
711"Изискването „%s“ на целта „%s“ не се квалифицира като задължително да "
712"съществува.\n"
713
[3653]714#: src/implicit.c:870
[3605]715#, c-format
716msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
717msgstr "Изисканото „%s“ е открито чрез „VPATH“ „%s“.\n"
718
[3653]719#: src/implicit.c:885
[3605]720#, c-format
721msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
722msgstr "Търсене на правило с изричен файл „%s“.\n"
723
[3653]724#: src/implicit.c:886
[3605]725#, c-format
[3302]726msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
[3307]727msgstr "Търсене на правило с междинен файл „%s“.\n"
[3302]728
[3653]729#: src/implicit.c:927
[3605]730#, c-format
731msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
732msgstr "Отхвърляне на правило „%s“ заради неизпълнимото изискване „%s“.\n"
[3302]733
[3653]734#: src/implicit.c:931
[3605]735#, c-format
736msgid "Not found '%s'.\n"
737msgstr "„%s“ липсва.\n"
738
[3653]739#: src/implicit.c:1144
[3605]740#, c-format
741msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
742msgstr "Открито е вградено правило „%s“ за „%s“.\n"
743
[3653]744#: src/implicit.c:1151
[3605]745#, c-format
746msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
747msgstr "Търсене на правило за съвместимост за „%s“.\n"
748
[3653]749#: src/implicit.c:1157
[3605]750#, c-format
751msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
752msgstr "Не е открито вградено правило за „%s“.\n"
753
[3671]754#: src/job.c:377
[3605]755msgid "Cannot create a temporary file"
756msgstr "Не може да се създаде временен файл"
757
[3671]758#: src/job.c:549
[3302]759msgid " (core dumped)"
760msgstr " (паметта е разтоварена)"
761
[3671]762#: src/job.c:554
[3302]763msgid " (ignored)"
[3306]764msgstr " (прескачане)"
[3302]765
[3671]766#: src/job.c:558 src/job.c:1896
[3302]767msgid "<builtin>"
[3306]768msgstr "<вградено>"
[3302]769
[3671]770#: src/job.c:584
[3306]771#, c-format
[3605]772msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
773msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s%s"
[3302]774
[3671]775#: src/job.c:674
[3321]776#, c-format
[3302]777msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
[3306]778msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…"
[3302]779
[3671]780#: src/job.c:716
[3302]781#, c-format
782msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
[3306]783msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n"
[3302]784
[3671]785#: src/job.c:718 src/job.c:913 src/job.c:1081 src/job.c:1649
[3321]786#, c-format
[3302]787msgid " (remote)"
[3306]788msgstr " (отдалечено)"
[3302]789
[3671]790#: src/job.c:911
[3302]791#, c-format
[3321]792msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
793msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
794
[3671]795#: src/job.c:912
[3321]796#, c-format
[3302]797msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
[3306]798msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
[3302]799
[3671]800#: src/job.c:963
[3302]801#, c-format
802msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
[3307]803msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
[3302]804
[3671]805#: src/job.c:969
[3302]806#, c-format
807msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
[3307]808msgstr "Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“: %d\n"
[3302]809
[3671]810#: src/job.c:1080
[3302]811#, c-format
812msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
[3310]813msgstr "Изчистване на дъщерния процес %p PID %s%s от веригата.\n"
[3302]814
[3671]815#: src/job.c:1143
[3302]816#, c-format
817msgid "Released token for child %p (%s).\n"
[3310]818msgstr "Освобождаване на жетона за дъщерен процес %p (%s).\n"
[3302]819
[3671]820#: src/job.c:1580 src/job.c:2533
[3302]821#, c-format
822msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
[3306]823msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n"
[3302]824
[3671]825#: src/job.c:1584 src/job.c:2537
[3302]826#, c-format
827msgid ""
828"\n"
829"Counted %d args in failed launch\n"
[3313]830msgstr ""
831"\n"
832"При неуспешно стартиране са изброени %d аргумента\n"
[3302]833
[3671]834#: src/job.c:1647
[3302]835#, c-format
836msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
[3310]837msgstr "Поставяне на дъщерния процес %p (%s) PID %s%s във веригата.\n"
[3302]838
[3671]839#: src/job.c:1880
[3302]840#, c-format
841msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
[3310]842msgstr "Получен е жетон за дъщерен процес %p (%s).\n"
[3302]843
[3671]844#: src/job.c:1905
[3306]845#, c-format
[3671]846msgid "%s: update target '%s' due to: target is .PHONY"
847msgstr "%s: обновяване на целта „%s“, защото: целта е изкуствена (.PHONY)"
848
849#: src/job.c:1909
850#, c-format
851msgid "%s: update target '%s' due to: target does not exist"
852msgstr "%s: обновяване на целта „%s“, защото: целта не съществува"
853
854#: src/job.c:1916 src/job.c:1944
855#, c-format
[3302]856msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
[3306]857msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s"
[3302]858
[3671]859#: src/job.c:1932
860#, c-format
861msgid "%s: update target '%s' due to: unknown reasons"
862msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: неизвестни причини"
[3605]863
[3671]864#: src/job.c:2140
[3321]865#, c-format
[3302]866msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
[3605]867msgstr ""
868"на тази операционна система не могат да се налагат ограничения за "
869"натоварването"
[3302]870
[3671]871#: src/job.c:2142
[3302]872msgid "cannot enforce load limit: "
[3306]873msgstr "ограничението не може да бъде наложено: "
[3302]874
[3671]875#: src/job.c:2231
[3321]876#, c-format
[3605]877msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
878msgstr ""
879"няма повече манипулатори за файлове: стандартният вход не може да се дублира"
[3302]880
[3671]881#: src/job.c:2243
[3321]882#, c-format
[3605]883msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
884msgstr ""
885"няма повече манипулатори за файлове: стандартният изход не може да се дублира"
[3302]886
[3671]887#: src/job.c:2257
[3321]888#, c-format
[3605]889msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
890msgstr ""
891"няма повече манипулатори за файлове: стандартната грешка не може да се "
892"дублира"
[3302]893
[3671]894#: src/job.c:2272
[3321]895#, c-format
[3605]896msgid "Could not restore stdin"
897msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови"
[3302]898
[3671]899#: src/job.c:2280
[3321]900#, c-format
[3605]901msgid "Could not restore stdout"
902msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови"
[3302]903
[3671]904#: src/job.c:2288
[3321]905#, c-format
[3605]906msgid "Could not restore stderr"
907msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови"
[3302]908
[3671]909#: src/job.c:2566
[3302]910#, c-format
911msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
[3605]912msgstr ""
913"„make“ приключи дъщерен процес с идентификатор %s, все още се чака за %s\n"
[3302]914
[3671]915#: src/job.c:2674
[3306]916#, c-format
[3302]917msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
[3307]918msgstr "spawnvpe: пространството на средата може да е изчерпано"
[3302]919
[3671]920#: src/job.c:2913
[3302]921#, c-format
922msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
[3307]923msgstr "Променливата „SHELL“ е променена (бе „%s“, а сега е „%s“)\n"
[3302]924
[3671]925#: src/job.c:3356 src/job.c:3560
[3307]926#, c-format
[3302]927msgid "Creating temporary batch file %s\n"
[3307]928msgstr "Не може да се създаде временен файл за пакетна обработка в „%s“\n"
[3302]929
[3671]930#: src/job.c:3364
[3321]931#, c-format
[3302]932msgid ""
933"Batch file contents:\n"
934"\t@echo off\n"
935msgstr ""
[3307]936"Съдържание на файл за пакетна обработка:\n"
937"\t@echo off\n"
[3302]938
[3671]939#: src/job.c:3572
[3307]940#, c-format
[3302]941msgid ""
942"Batch file contents:%s\n"
943"\t%s\n"
[3307]944msgstr ""
945"Съдържание на файла за пакетна обработка:%s\n"
946"\t%s\n"
[3302]947
[3671]948#: src/job.c:3680
[3302]949#, c-format
950msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
[3605]951msgstr ""
952"%s (ред %d) неправилен контекст на обвивката (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
[3302]953
[3321]954#: src/load.c:60
[3307]955#, c-format
[3302]956msgid "Failed to open global symbol table: %s"
[3307]957msgstr "Неуспешно отваряне на глобалната таблица със символи: %s"
[3302]958
[3605]959#: src/load.c:93
[3302]960#, c-format
[3605]961msgid "Loaded shared object %s\n"
962msgstr "Зареден споделен обект %s\n"
963
964#: src/load.c:99
965#, c-format
[3302]966msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
[3307]967msgstr "Зареденият обект „%s“ не е обявен като съвместим с ОПЛ (GPL)"
[3302]968
[3605]969#: src/load.c:106
[3307]970#, c-format
[3302]971msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
[3307]972msgstr "Неуспешно зареждане на символа „%s“ от „%s“: %s"
[3302]973
[3605]974#: src/load.c:151
[3307]975#, c-format
[3302]976msgid "Empty symbol name for load: %s"
[3307]977msgstr "Празно име на символ за зареждане: „%s“"
[3302]978
[3605]979#: src/load.c:206
[3307]980#, c-format
[3302]981msgid "Loading symbol %s from %s\n"
[3307]982msgstr "Зареждане на символа „%s“ от „%s“\n"
[3302]983
[3605]984#: src/load.c:232
[3321]985#, c-format
[3605]986msgid "Unloading shared object %s\n"
987msgstr "Изключване на споделен обект %s\n"
988
989#: src/load.c:251
990#, c-format
991msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
[3307]992msgstr "Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"
[3302]993
[3671]994#: src/main.c:319
[3302]995msgid "Options:\n"
[3307]996msgstr "Опции:\n"
[3302]997
[3671]998#: src/main.c:320
[3302]999msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
[3307]1000msgstr " -b, -m прескача се, за съвместимост\n"
[3302]1001
[3671]1002#: src/main.c:322
[3302]1003msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
[3307]1004msgstr " -B, --always-make безусловно изграждане на всички цели\n"
[3302]1005
[3671]1006#: src/main.c:324
[3302]1007msgid ""
1008" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
1009" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
1010msgstr ""
[3307]1011" -C ДИРЕКТОРИЯ, --directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
1012" преминаване към тази ДИРЕКТОРИЯ, преди да се\n"
1013" прави каквото и да е\n"
[3302]1014
[3671]1015#: src/main.c:327
[3302]1016msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
[3307]1017msgstr " -d информация за изчистване на грешки\n"
[3302]1018
[3671]1019#: src/main.c:329
[3605]1020msgid ""
1021" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
[3307]1022msgstr " --debug[=ФЛАГОВЕ] вид информация за изчистване на грешки\n"
[3302]1023
[3671]1024#: src/main.c:331
[3302]1025msgid ""
1026" -e, --environment-overrides\n"
1027" Environment variables override makefiles.\n"
1028msgstr ""
[3309]1029" -e, --environment-overrides\n"
1030" променливите от средата да са с превес над\n"
[3605]1031" указаното във файловете управляващи "
1032"изграждането\n"
[3313]1033" (makefile)\n"
[3302]1034
[3671]1035#: src/main.c:334
[3605]1036msgid ""
1037" -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
[3313]1038msgstr ""
[3321]1039" --eval=НИЗ, --eval=НИЗ изчисляване на НИЗа като израз във файловете\n"
[3313]1040" управляващи изграждането (makefile)\n"
[3302]1041
[3671]1042#: src/main.c:336
[3302]1043msgid ""
1044" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
1045" Read FILE as a makefile.\n"
1046msgstr ""
[3307]1047" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
[3605]1048" ползване на този ФАЙЛ да управлява "
1049"изграждането\n"
[3313]1050" (makefile)\n"
[3302]1051
[3671]1052#: src/main.c:339
[3302]1053msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
[3307]1054msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
[3302]1055
[3671]1056#: src/main.c:341
[3302]1057msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
[3307]1058msgstr " -i, --ignore-errors незачитане на грешките от рецептите\n"
[3302]1059
[3671]1060#: src/main.c:343
[3302]1061msgid ""
1062" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
1063" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
1064msgstr ""
[3307]1065" -I ДИРЕКТОРИЯ, --include-dir=ДИРЕКТОРИЯ\n"
[3313]1066" търсене на вмъкнатите файлове в ДИРЕКТОРИЯта\n"
[3302]1067
[3671]1068#: src/main.c:346
[3605]1069msgid ""
1070" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
1071"arg.\n"
[3302]1072msgstr ""
[3605]1073" -j [БРОЙ], --jobs[=БРОЙ] ограничаване на задачите до максимум този "
1074"БРОЙ,\n"
[3312]1075" без аргумент — без ограничения\n"
[3302]1076
[3671]1077#: src/main.c:348
[3605]1078msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n"
[3302]1079msgstr ""
[3605]1080" --jobserver-style=СТИЛ избор на ползвания стил за сървъра за задачи\n"
1081
[3671]1082#: src/main.c:350
[3605]1083msgid ""
1084" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
1085msgstr ""
[3307]1086" -k, --keep-going продължаване дори и някои от целите не могат\n"
1087" да се изградят\n"
[3302]1088
[3671]1089#: src/main.c:352
[3302]1090msgid ""
1091" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
[3605]1092" Don't start multiple jobs unless load is below "
1093"N.\n"
[3302]1094msgstr ""
[3307]1095" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
1096" множество задачи се стартират, само ако\n"
1097" натоварването е ≤N\n"
[3302]1098
[3671]1099#: src/main.c:355
[3605]1100msgid ""
1101" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
1102"target.\n"
[3302]1103msgstr ""
[3310]1104" -L, --check-symlink-times използване на минималното време на промяна\n"
1105" измежду символна връзка и целта ѝ\n"
[3302]1106
[3671]1107#: src/main.c:357
[3302]1108msgid ""
1109" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
[3605]1110" Don't actually run any recipe; just print "
1111"them.\n"
[3302]1112msgstr ""
[3310]1113" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
1114" извеждане на целите без изпълнение\n"
[3302]1115
[3671]1116#: src/main.c:360
[3302]1117msgid ""
1118" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
[3605]1119" Consider FILE to be very old and don't remake "
1120"it.\n"
[3302]1121msgstr ""
[3310]1122" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
[3312]1123" без преизграждане на ФАЙЛа, който да се\n"
[3310]1124" счита за много стар\n"
[3302]1125
[3671]1126#: src/main.c:363
[3302]1127msgid ""
1128" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
1129" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
1130msgstr ""
[3309]1131" -O[ВИД], --output-sync[=ВИД]\n"
[3605]1132" ВИД синхронизация на изхода от паралелните "
1133"задачи\n"
[3302]1134
[3671]1135#: src/main.c:366
[3302]1136msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
[3605]1137msgstr ""
1138" -p, --print-data-base извеждане на вътрешната база от данни на "
1139"„make“\n"
[3302]1140
[3671]1141#: src/main.c:368
[3605]1142msgid ""
1143" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
1144"date.\n"
[3302]1145msgstr ""
[3310]1146" -q, --question без изпълнение на цели, само изходният код\n"
1147" да указва дали те са актуални\n"
[3302]1148
[3671]1149#: src/main.c:370
[3302]1150msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
[3310]1151msgstr " -r, --no-builtin-rules изключване на вградените правила\n"
[3302]1152
[3671]1153#: src/main.c:372
[3302]1154msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
[3605]1155msgstr ""
1156" -R, --no-builtin-variables изключване на вграденото задаване на "
1157"променливи\n"
[3302]1158
[3671]1159#: src/main.c:374
[3605]1160msgid ""
1161" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
1162" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
1163msgstr ""
1164" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
1165" разбъркване на изискванията и целите\n"
1166
[3671]1167#: src/main.c:377
[3302]1168msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
[3310]1169msgstr " -s, --silent, --quiet без извеждане на рецептите\n"
[3302]1170
[3671]1171#: src/main.c:379
[3321]1172msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
[3605]1173msgstr ""
1174" --no-silent извеждане на рецептите (изключване на „--"
1175"silent“)\n"
[3321]1176
[3671]1177#: src/main.c:381
[3302]1178msgid ""
1179" -S, --no-keep-going, --stop\n"
1180" Turns off -k.\n"
1181msgstr ""
[3310]1182" -S, --no-keep-going, --stop\n"
1183" Изключване на „-k“\n"
[3302]1184
[3671]1185#: src/main.c:384
[3302]1186msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
1187msgstr ""
[3605]1188" -t, --touch обновяване на информацията чрез „touch“ "
1189"вместо\n"
[3308]1190" ново изграждане\n"
[3302]1191
[3671]1192#: src/main.c:386
[3302]1193msgid " --trace Print tracing information.\n"
[3605]1194msgstr ""
1195" --trace извеждане на информация за изчистване на "
1196"грешки\n"
[3302]1197
[3671]1198#: src/main.c:388
[3605]1199msgid ""
1200" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
[3308]1201msgstr " -v, --version извеждане на версията и изход\n"
[3302]1202
[3671]1203#: src/main.c:390
[3302]1204msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
[3310]1205msgstr " -w, --print-directory извеждане на текущата директория\n"
[3302]1206
[3671]1207#: src/main.c:392
[3605]1208msgid ""
1209" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
1210"implicitly.\n"
[3302]1211msgstr ""
[3310]1212" --no-print-directory изключване на „-w“, дори ако вградената\n"
1213" функционалност я е включила\n"
[3302]1214
[3671]1215#: src/main.c:394
[3302]1216msgid ""
1217" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1218" Consider FILE to be infinitely new.\n"
1219msgstr ""
[3310]1220" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
1221" считане на ФАЙЛа за абсолютно нов\n"
[3302]1222
[3671]1223#: src/main.c:397
[3605]1224msgid ""
1225" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1226"referenced.\n"
[3302]1227msgstr ""
[3310]1228" --warn-undefined-variables предупреждаване при използването\n"
1229" на незададена променлива\n"
[3302]1230
[3671]1231#: src/main.c:735 src/main.c:737
[3321]1232#, c-format
[3605]1233msgid "write error: stdout"
1234msgstr "грешка при запис: стандартна грешка"
1235
[3671]1236#: src/main.c:749
[3605]1237#, c-format
[3302]1238msgid "empty string invalid as file name"
[3308]1239msgstr "задаването на празен низ за име на файл е грешка"
[3302]1240
[3671]1241#: src/main.c:841
[3308]1242#, c-format
[3302]1243msgid "unknown debug level specification '%s'"
[3308]1244msgstr "неправилно ниво за изчистване на грешки „%s“"
[3302]1245
[3671]1246#: src/main.c:881
[3309]1247#, c-format
[3302]1248msgid "unknown output-sync type '%s'"
[3309]1249msgstr "непознат вид синхронизация „%s“ към опцията „--output-sync“"
[3302]1250
[3671]1251#: src/main.c:905
[3302]1252#, c-format
[3605]1253msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1254msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
1255
[3671]1256#: src/main.c:911
[3605]1257#, c-format
1258msgid ""
1259"\n"
1260"This program built for %s\n"
1261msgstr ""
1262"\n"
1263"Тази програма е изградена за %s\n"
1264
[3671]1265#: src/main.c:913
[3605]1266#, c-format
1267msgid ""
1268"\n"
1269"This program built for %s (%s)\n"
1270msgstr ""
1271"\n"
1272"Тази програма е изградена за %s (%s)\n"
1273
[3671]1274#: src/main.c:916
[3605]1275#, c-format
1276msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1277msgstr ""
1278"Съобщавайте за програмни грешки на <bug-make@gnu.org>.\n"
1279"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
1280
[3671]1281#: src/main.c:947
[3605]1282#, c-format
[3302]1283msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
[3312]1284msgstr "%s: прихванато прекъсване/изключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
[3302]1285
[3671]1286#: src/main.c:954
[3302]1287#, c-format
1288msgid ""
1289"\n"
1290"Unhandled exception filter called from program %s\n"
1291"ExceptionCode = %lx\n"
1292"ExceptionFlags = %lx\n"
1293"ExceptionAddress = 0x%p\n"
1294msgstr ""
[3310]1295"\n"
1296"Филтърът за необработени изключения е извикан от програмата „%s“\n"
1297"Код на изключение = %lx\n"
1298"Флагове на изключение = %lx\n"
1299"Адрес на изключение = 0x%p\n"
[3302]1300
[3671]1301#: src/main.c:962
[3302]1302#, c-format
1303msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
[3310]1304msgstr "Нарушение на достъпа: операция за запис на адрес 0x%p\n"
[3302]1305
[3671]1306#: src/main.c:963
[3302]1307#, c-format
1308msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
[3312]1309msgstr "Нарушение на достъпа: операция за четене на адрес 0x%p\n"
[3302]1310
[3671]1311#: src/main.c:1035 src/main.c:1049
[3302]1312#, c-format
1313msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
[3310]1314msgstr "„find_and_set_shell()“ задава стандартна обвивка = %s\n"
[3302]1315
[3671]1316#: src/main.c:1105
[3302]1317#, c-format
1318msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
[3605]1319msgstr ""
1320"„find_and_set_shell()“ — търсенето в пътя задава стандартна обвивка = %s\n"
[3302]1321
[3671]1322#: src/main.c:1158
[3653]1323msgid "unlink (temporary file): "
1324msgstr "изтриване („unlink“ на временен файл): "
1325
[3671]1326#: src/main.c:1848
[3302]1327#, c-format
[3605]1328msgid ""
1329"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1330msgstr ""
1331"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сървърът за задачи не е наличен, ползва се „-j1“. Добавете "
1332"„+“ към родителското правило на „make“."
[3302]1333
[3671]1334#: src/main.c:1856
[3302]1335#, c-format
[3321]1336msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
[3605]1337msgstr ""
1338"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в подизграждане е зададено „-j%d“. Режимът на сървър за "
1339"задачи се изключва."
[3302]1340
[3671]1341#: src/main.c:1945
[3321]1342#, c-format
[3605]1343msgid "Makefile from standard input specified twice"
1344msgstr "Файлът управляващ изграждането е зададен двукратно на стандартния вход"
[3302]1345
[3671]1346#: src/main.c:1950
[3605]1347#, c-format
[3671]1348msgid "cannot store makefile from stdin to a temporary file"
1349msgstr ""
1350"файлът управляващ изграждането, не може да се запази от стандартния вход във "
1351"временен файл"
1352
1353#: src/main.c:1958
1354#, c-format
[3605]1355msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
1356msgstr "запис („fwrite“ на временен файл) %s: %s"
[3302]1357
[3671]1358#: src/main.c:2113
[3321]1359#, c-format
1360msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
[3605]1361msgstr ""
1362"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в подизграждане е зададено „-j%d“. Режимът на сървър за "
1363"задачи се изключва."
[3321]1364
[3671]1365#: src/main.c:2209
[3321]1366#, c-format
[3302]1367msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
[3308]1368msgstr "Тази система не поддържа паралелни задачи („-j“)."
[3302]1369
[3671]1370#: src/main.c:2210
[3321]1371#, c-format
[3302]1372msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
[3312]1373msgstr "Преминаване към еднозадачен режим (-j1)."
[3302]1374
[3671]1375#: src/main.c:2266
[3321]1376#, c-format
[3653]1377msgid "Using jobserver controller %s\n"
1378msgstr "Използва се контролер за сървъра за задачи „%s“\n"
1379
[3671]1380#: src/main.c:2268
[3653]1381#, c-format
1382msgid "Using output-sync mutex %s\n"
1383msgstr "Използва се ключалка за синхронизация на изхода: %s\n"
1384
[3671]1385#: src/main.c:2273
[3653]1386#, c-format
[3302]1387msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
[3312]1388msgstr "Не се поддържат символни връзки: „-L“ се изключва."
[3302]1389
[3671]1390#: src/main.c:2345
[3321]1391#, c-format
[3653]1392msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
1393msgstr "Включен е режимът на разбъркване: %s\n"
1394
[3671]1395#: src/main.c:2357
[3653]1396#, c-format
[3302]1397msgid "Updating makefiles....\n"
[3308]1398msgstr "Обновяване на управляващите изграждането файлове (makefile)…\n"
[3302]1399
[3671]1400#: src/main.c:2415
[3302]1401#, c-format
1402msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
[3605]1403msgstr ""
1404"Управляващият изграждането файл „%s“ може да зацикли, затова не се "
1405"пресъздава.\n"
[3302]1406
[3671]1407#: src/main.c:2461 src/main.c:2517 src/output.c:523
[3308]1408#, c-format
[3605]1409msgid "%s: %s"
1410msgstr "%s: %s"
1411
[3671]1412#: src/main.c:2494 src/read.c:964
[3605]1413#, c-format
1414msgid "%s: failed to load"
1415msgstr "%s: не може да се зареди"
1416
[3671]1417#: src/main.c:2546
[3605]1418#, c-format
[3302]1419msgid "Failed to remake makefile '%s'."
[3308]1420msgstr "Неуспешно пресъздаване на управляващия изграждането файл „%s“"
[3302]1421
[3671]1422#: src/main.c:2566
[3302]1423#, c-format
1424msgid "Included makefile '%s' was not found."
[3308]1425msgstr "Вмъкнатият управляващ изграждането файл „%s“ липсва"
[3302]1426
[3671]1427#: src/main.c:2570
[3308]1428#, c-format
[3302]1429msgid "Makefile '%s' was not found"
[3308]1430msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ липсва"
[3302]1431
[3671]1432#: src/main.c:2718
[3321]1433#, c-format
[3605]1434msgid "Couldn't change back to original directory"
[3309]1435msgstr "Невъзможно връщане към първоначалната директория"
[3302]1436
[3671]1437#: src/main.c:2726
[3302]1438#, c-format
1439msgid "Re-executing[%u]:"
[3308]1440msgstr "Изпълнение наново[%u]:"
[3302]1441
[3671]1442#: src/main.c:2881
[3321]1443#, c-format
[3302]1444msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
[3308]1445msgstr "Стандартната цел „.DEFAULT_GOAL“ съдържа повече от една цел"
[3302]1446
[3671]1447#: src/main.c:2905
[3321]1448#, c-format
1449msgid "No targets"
1450msgstr "Няма цели"
1451
[3671]1452#: src/main.c:2907
[3321]1453#, c-format
[3302]1454msgid "No targets specified and no makefile found"
[3308]1455msgstr "Не е зададена цел, а и липсва управляващ изграждането файл"
[3302]1456
[3671]1457#: src/main.c:2916
[3321]1458#, c-format
[3302]1459msgid "Updating goal targets....\n"
[3308]1460msgstr "Обновяване на целите…\n"
[3302]1461
[3671]1462#: src/main.c:2940
[3321]1463#, c-format
[3302]1464msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
[3313]1465msgstr ""
[3605]1466"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: проблем със системния часовник — изграждането може да е "
1467"непълно."
[3302]1468
[3671]1469#: src/main.c:3223
[3302]1470#, c-format
1471msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
[3308]1472msgstr "опцията „%s%s“ изисква непразен аргумент-низ"
[3302]1473
[3671]1474#: src/main.c:3316
[3309]1475#, c-format
[3302]1476msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
[3309]1477msgstr "опцията „%c“ изисква положителен, целочислен аргумент"
[3302]1478
[3671]1479#: src/main.c:3722
[3302]1480#, c-format
1481msgid "%sBuilt for %s\n"
[3308]1482msgstr "%sИзградена за %s\n"
[3302]1483
[3671]1484#: src/main.c:3724
[3302]1485#, c-format
1486msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
[3308]1487msgstr "%sИзградена за %s (%s)\n"
[3302]1488
[3671]1489#: src/main.c:3735
[3305]1490#, c-format
[3302]1491msgid ""
[3605]1492"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
1493"html>\n"
[3302]1494"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1495"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1496msgstr ""
[3873]1497"%sЛиценз GPLv3+: GNU GPL — версия 3 или по-късна версия <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1498"%sТази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или разпространявате.\n"
1499"%sТя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
[3302]1500
[3671]1501#: src/main.c:3752
[3302]1502#, c-format
1503msgid ""
1504"\n"
1505"# Make data base, printed on %s"
[3313]1506msgstr ""
1507"\n"
1508"# Информация за „make“, отпечатана на %s"
[3302]1509
[3671]1510#: src/main.c:3762
[3302]1511#, c-format
1512msgid ""
1513"\n"
1514"# Finished Make data base on %s\n"
[3313]1515msgstr ""
1516"\n"
1517"# Край на информацията за „make“, отпечатана на %s\n"
[3302]1518
[3671]1519#: src/misc.c:601
[3653]1520#, c-format
[3654]1521msgid "%s value %s: %s"
1522msgstr "%s стойност %s: %s"
1523
[3671]1524#: src/misc.c:604
[3654]1525#, c-format
1526msgid "%s value %s: not a directory"
1527msgstr "%s стойност %s: не е директория"
1528
[3671]1529#: src/misc.c:612
[3654]1530#, c-format
1531msgid "using default temporary directory '%s'"
[3671]1532msgstr "използване на стандартната директория за временни файлове за „%s“"
[3654]1533
[3671]1534#: src/misc.c:654
[3654]1535#, c-format
[3671]1536msgid "cannot generate temp path from %s: %s"
1537msgstr "невъзможно създаване на временен път от „%s“: %s"
[3653]1538
[3671]1539#: src/misc.c:662
[3653]1540#, c-format
[3671]1541msgid "cannot generate temp name: %s"
1542msgstr "невъзможно създаване на временно име: %s"
[3653]1543
[3671]1544#: src/misc.c:712
[3653]1545#, c-format
[3671]1546msgid "cannot create temporary file %s: %s"
1547msgstr "невъзможно създаване на временен файл „%s“: %s"
1548
1549#: src/misc.c:725
1550#, c-format
1551msgid "cannot unlink temporary file %s: %s"
1552msgstr "невъзможно изтриване („unlink“) на временен файл „%s“: %s"
1553
1554#: src/misc.c:755
1555#, c-format
[3653]1556msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
1557msgstr "отваряне („fdopen“ на временен файл) %s: %s"
1558
[3671]1559#: src/misc.c:772
[3653]1560#, c-format
1561msgid "fopen: temporary file %s: %s"
1562msgstr "отваряне („fopen“ на временен файл) %s: %s"
1563
[3654]1564#: src/output.c:95
[3305]1565#, c-format
[3302]1566msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
[3312]1567msgstr "%s: влизане в непозната директория\n"
[3302]1568
[3654]1569#: src/output.c:97
[3305]1570#, c-format
[3302]1571msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
[3312]1572msgstr "%s: излизане от непозната директория\n"
[3302]1573
[3654]1574#: src/output.c:100
[3305]1575#, c-format
[3302]1576msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
[3312]1577msgstr "%s: влизане в директория „%s“\n"
[3302]1578
[3654]1579#: src/output.c:102
[3305]1580#, c-format
[3302]1581msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
[3312]1582msgstr "%s: излизане от директория „%s“\n"
[3302]1583
[3654]1584#: src/output.c:106
[3305]1585#, c-format
[3302]1586msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
[3312]1587msgstr "%s[%u]: влизане в непозната директория\n"
[3302]1588
[3654]1589#: src/output.c:108
[3305]1590#, c-format
[3302]1591msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
[3312]1592msgstr "%s[%u]: излизане от непозната директория\n"
[3302]1593
[3654]1594#: src/output.c:111
[3305]1595#, c-format
[3302]1596msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
[3312]1597msgstr "%s[%u]: влизане в директория „%s“\n"
[3302]1598
[3654]1599#: src/output.c:113
[3305]1600#, c-format
[3302]1601msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
[3312]1602msgstr "%s[%u]: излизане от директория „%s“\n"
[3302]1603
[3671]1604#: src/output.c:252
[3321]1605#, c-format
[3671]1606msgid "cannot open output-sync lock file, suppressing output-sync."
1607msgstr ""
1608"файлът-ключалка за изхода не може да се отвори, синхронизацията на изхода се "
1609"подтиска."
1610
1611#: src/output.c:283
1612#, c-format
[3605]1613msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
1614msgstr ""
1615"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключалката за изхода не може да се придобие, синхронизацията "
1616"на изхода се изключва."
[3302]1617
[3671]1618#: src/output.c:479
[3302]1619msgid ". Stop.\n"
[3305]1620msgstr ". Край.\n"
[3302]1621
[3671]1622#: src/output.c:514
[3302]1623#, c-format
1624msgid "%s%s: %s"
1625msgstr "%s%s: %s"
1626
[3671]1627#: src/posixos.c:177 src/posixos.c:182 src/posixos.c:241 src/posixos.c:249
[3302]1628#, c-format
[3671]1629msgid "cannot open jobserver %s: %s"
1630msgstr "сървърът за задачи не може да се отвори „%s“: %s"
[3302]1631
[3671]1632#: src/posixos.c:193 src/w32/w32os.c:219
[3321]1633#, c-format
[3671]1634msgid "unknown jobserver auth style '%s'"
1635msgstr "непознат вид идентификация за сървър за задачи „%s“"
[3605]1636
[3671]1637#: src/posixos.c:197
[3302]1638msgid "creating jobs pipe"
[3309]1639msgstr "създаване на програмен канал със задачи"
[3302]1640
[3671]1641#: src/posixos.c:208 src/posixos.c:446
[3302]1642msgid "duping jobs pipe"
[3309]1643msgstr "дублиране на програмен канал със задачи"
[3302]1644
[3671]1645#: src/posixos.c:214
[3302]1646msgid "init jobserver pipe"
[3311]1647msgstr "инициализация на канал за сървър за задачи"
[3302]1648
[3671]1649#: src/posixos.c:273
[3302]1650#, c-format
[3605]1651msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
1652msgstr "неправилен низ към „--jobserver-auth“: „%s“"
[3302]1653
[3671]1654#: src/posixos.c:375
[3302]1655msgid "write jobserver"
[3309]1656msgstr "запис на сървър за задачи"
[3302]1657
[3671]1658#: src/posixos.c:495
[3321]1659#, c-format
1660msgid "job server shut down"
1661msgstr "спиране на сървъра за задачи"
1662
[3671]1663#: src/posixos.c:498
[3302]1664msgid "pselect jobs pipe"
[3311]1665msgstr "грешка в „pselect“ в канала за задачи"
[3302]1666
[3671]1667#: src/posixos.c:514 src/posixos.c:628
[3302]1668msgid "read jobs pipe"
[3311]1669msgstr "грешка при четене в канала за задачи"
[3302]1670
[3671]1671#: src/posixos.c:684
[3321]1672#, c-format
[3605]1673msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
1674msgstr "неправилен низ към „--sync-mutex“: „%s“"
1675
[3671]1676#: src/posixos.c:693
[3605]1677#, c-format
1678msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
1679msgstr "ключалката за синхронизацията на изхода не може да се отвори %s: %s"
1680
[3671]1681#: src/posixos.c:867
[3654]1682#, c-format
1683msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
1684msgstr "„%s“ не може да се отвори с флаг за временен файл „O_TMPFILE“: %s.\n"
1685
[3605]1686#: src/read.c:184
1687#, c-format
[3302]1688msgid "Reading makefiles...\n"
[3309]1689msgstr "Изчитане на файловете управляващи изграждането…\n"
[3302]1690
[3671]1691#: src/read.c:322
[3309]1692#, c-format
[3302]1693msgid "Reading makefile '%s'"
[3312]1694msgstr "Изчитане на файла управляващ изграждането „%s“"
[3302]1695
[3671]1696#: src/read.c:324
[3302]1697#, c-format
1698msgid " (no default goal)"
[3311]1699msgstr " (няма стандартна цел)"
[3302]1700
[3671]1701#: src/read.c:326
[3302]1702#, c-format
1703msgid " (search path)"
[3311]1704msgstr " (търсене в път)"
[3302]1705
[3671]1706#: src/read.c:328
[3302]1707#, c-format
1708msgid " (don't care)"
[3311]1709msgstr " (без значение)"
[3302]1710
[3671]1711#: src/read.c:330
[3309]1712#, c-format
[3302]1713msgid " (no ~ expansion)"
[3309]1714msgstr " (без заместване на „~“)"
[3302]1715
[3671]1716#: src/read.c:657
[3302]1717#, c-format
1718msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
[3605]1719msgstr ""
1720"Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) във файла „%s“\n"
[3302]1721
[3671]1722#: src/read.c:660
[3302]1723#, c-format
1724msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
[3605]1725msgstr ""
1726"Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) в буфера на "
1727"файла управляващ изграждането\n"
[3302]1728
[3671]1729#: src/read.c:789
[3321]1730#, c-format
[3302]1731msgid "invalid syntax in conditional"
[3305]1732msgstr "неправилен синтаксис на условен израз"
[3302]1733
[3671]1734#: src/read.c:996
[3305]1735#, c-format
[3302]1736msgid "recipe commences before first target"
[3305]1737msgstr "рецепта почва преди първата цел"
[3302]1738
[3671]1739#: src/read.c:1047
[3321]1740#, c-format
[3302]1741msgid "missing rule before recipe"
[3312]1742msgstr "липсващо правило преди рецепта"
[3302]1743
[3671]1744#: src/read.c:1147
[3321]1745#, c-format
[3302]1746msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
[3605]1747msgstr ""
1748"липсва разделител (дали не трябва да замените 8 интервала с табулатор?)"
[3302]1749
[3671]1750#: src/read.c:1156
[3321]1751#, c-format
[3671]1752msgid "missing separator (ifeq/ifneq must be followed by whitespace)"
1753msgstr ""
1754"липсва разделител („ifeq“/„ifneq“ трябва да се следват от празни знаци)"
1755
1756#: src/read.c:1159
1757#, c-format
[3302]1758msgid "missing separator"
1759msgstr "липсва разделител"
1760
[3671]1761#: src/read.c:1303
[3321]1762#, c-format
[3302]1763msgid "missing target pattern"
1764msgstr "липсва целеви шаблон"
1765
[3671]1766#: src/read.c:1305
[3321]1767#, c-format
[3302]1768msgid "multiple target patterns"
1769msgstr "множество целеви шаблони"
1770
[3671]1771#: src/read.c:1309
[3302]1772#, c-format
1773msgid "target pattern contains no '%%'"
1774msgstr "целевият шаблон не съдържа „%%“"
1775
[3671]1776#: src/read.c:1352
[3321]1777#, c-format
[3302]1778msgid "missing 'endif'"
1779msgstr "липсващ „endif“"
1780
[3671]1781#: src/read.c:1391 src/read.c:1436 src/variable.c:1753
[3321]1782#, c-format
[3302]1783msgid "empty variable name"
1784msgstr "празно име на променлива"
1785
[3671]1786#: src/read.c:1426
[3321]1787#, c-format
[3302]1788msgid "extraneous text after 'define' directive"
[3309]1789msgstr "излишен текст след директива „define“"
[3302]1790
[3671]1791#: src/read.c:1451
[3321]1792#, c-format
[3302]1793msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
[3309]1794msgstr "„endef“ липсва — някоя директива „define“ не е завършена"
[3302]1795
[3671]1796#: src/read.c:1479
[3321]1797#, c-format
[3302]1798msgid "extraneous text after 'endef' directive"
[3309]1799msgstr "излишен текст след директива „endef“"
[3302]1800
[3671]1801#: src/read.c:1551
[3302]1802#, c-format
1803msgid "extraneous text after '%s' directive"
1804msgstr "излишен текст след директива „%s“"
1805
[3671]1806#: src/read.c:1552
[3305]1807#, c-format
[3302]1808msgid "extraneous '%s'"
1809msgstr "излишен „%s“"
1810
[3671]1811#: src/read.c:1580
[3321]1812#, c-format
[3302]1813msgid "only one 'else' per conditional"
[3309]1814msgstr "може да има максимално една директива „else“ за условен израз"
[3302]1815
[3671]1816#: src/read.c:1856
[3321]1817#, c-format
[3302]1818msgid "Malformed target-specific variable definition"
[3311]1819msgstr "Неправилна дефиниция на променлива, зависеща от целта"
[3302]1820
[3671]1821#: src/read.c:1998
[3321]1822#, c-format
[3605]1823msgid ".WAIT should not have prerequisites"
1824msgstr "цел „.WAIT“ не може да има изисквания"
1825
[3671]1826#: src/read.c:2004
[3605]1827#, c-format
1828msgid ".WAIT should not have commands"
1829msgstr "цел „.WAIT“ не може да съдържа команди"
1830
[3671]1831#: src/read.c:2042
[3605]1832#, c-format
[3302]1833msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
[3312]1834msgstr "изискванията не могат да се дефинират в рецептите"
[3302]1835
[3671]1836#: src/read.c:2060
[3321]1837#, c-format
1838msgid "grouped targets must provide a recipe"
1839msgstr "целите в група трябва да предоставят рецепта"
1840
[3671]1841#: src/read.c:2103
[3321]1842#, c-format
[3302]1843msgid "mixed implicit and static pattern rules"
[3312]1844msgstr "вградените и правилата със статични шаблони са смесени"
[3302]1845
[3671]1846#: src/read.c:2126
[3321]1847#, c-format
[3302]1848msgid "mixed implicit and normal rules"
[3312]1849msgstr "вградените и изричните правила са смесени"
[3302]1850
[3671]1851#: src/read.c:2158
[3302]1852#, c-format
1853msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
[3305]1854msgstr "целта „%s“ не съвпада с целта на шаблона"
[3302]1855
[3671]1856#: src/read.c:2173 src/read.c:2224
[3302]1857#, c-format
1858msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
[3312]1859msgstr "целевият файл „%s“ съдържа записи и с „:“, и с „::“"
[3302]1860
[3671]1861#: src/read.c:2179
[3305]1862#, c-format
[3302]1863msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
[3305]1864msgstr "целта „%s“ е дадена повече от веднъж в едно правило"
[3302]1865
[3671]1866#: src/read.c:2189
[3309]1867#, c-format
[3302]1868msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
[3309]1869msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на рецептата за целта „%s“"
[3302]1870
[3671]1871#: src/read.c:2192
[3305]1872#, c-format
[3302]1873msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
[3305]1874msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: старата рецепта за „%s“ се прескача"
[3302]1875
[3671]1876#: src/read.c:2311
[3321]1877#, c-format
[3302]1878msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
[3309]1879msgstr "••• смесване на вградени и обикновени правила: остарял синтаксис"
[3302]1880
[3671]1881#: src/read.c:2328
[3321]1882#, c-format
1883msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1884msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на групата на целта „%s“"
1885
[3671]1886#: src/read.c:2686
[3321]1887#, c-format
[3302]1888msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
[3305]1889msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нулев знак NUL, останалата част на реда се прескача"
[3302]1890
[3654]1891#: src/remake.c:97
[3302]1892#, c-format
[3653]1893msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
1894msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: рецептата по шаблон не обнови съответната цел „%s“."
1895
1896#: src/remake.c:254
1897#, c-format
[3302]1898msgid "Nothing to be done for '%s'."
[3305]1899msgstr "Няма нищо за правене за „%s“."
[3302]1900
[3653]1901#: src/remake.c:255
[3305]1902#, c-format
[3302]1903msgid "'%s' is up to date."
[3305]1904msgstr "„%s“ няма нужда да се обновява."
[3302]1905
[3653]1906#: src/remake.c:350
[3305]1907#, c-format
[3302]1908msgid "Pruning file '%s'.\n"
[3305]1909msgstr "Окастряне на файл „%s“\n"
[3302]1910
[3653]1911#: src/remake.c:416
[3302]1912#, c-format
1913msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
[3605]1914msgstr ""
1915"%sНяма правило за изграждане на целта „%s“, която е необходима на „%s“%s"
[3302]1916
[3653]1917#: src/remake.c:426
[3302]1918#, c-format
1919msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
[3311]1920msgstr "%sНяма правило за изграждане на целта „%s“%s"
[3302]1921
[3653]1922#: src/remake.c:452
[3309]1923#, c-format
[3302]1924msgid "Considering target file '%s'.\n"
[3309]1925msgstr "Разглеждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1926
[3653]1927#: src/remake.c:459
[3302]1928#, c-format
1929msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
[3311]1930msgstr "Скорошен неуспешен опит за обновяване на файла „%s“\n"
[3302]1931
[3653]1932#: src/remake.c:471
[3302]1933#, c-format
1934msgid "File '%s' was considered already.\n"
[3309]1935msgstr "Файлът „%s“ вече е разгледан.\n"
[3302]1936
[3653]1937#: src/remake.c:481
[3305]1938#, c-format
[3302]1939msgid "Still updating file '%s'.\n"
[3305]1940msgstr "Все още се обновява файл „%s“.\n"
[3302]1941
[3653]1942#: src/remake.c:484
[3305]1943#, c-format
[3302]1944msgid "Finished updating file '%s'.\n"
[3305]1945msgstr "Завършване на обновяването на файл „%s“.\n"
[3302]1946
[3653]1947#: src/remake.c:513
[3305]1948#, c-format
[3302]1949msgid "File '%s' does not exist.\n"
[3305]1950msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
[3302]1951
[3653]1952#: src/remake.c:520
[3312]1953#, c-format
[3605]1954msgid ""
1955"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1956msgstr ""
1957" ••• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „.LOW_RESOLUTION_TIME“, указващ ниска "
1958"разделителна способност на времето „%s“, е с времево клеймо с висока "
1959"разделителна способност"
[3302]1960
[3653]1961#: src/remake.c:538
[3302]1962#, c-format
[3653]1963msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
1964msgstr "Съответното на целта в група „%s“ на файла „%s“ не съществува.\n"
1965
1966#: src/remake.c:558
1967#, c-format
[3605]1968msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1969msgstr "Използване на стандартната рецепта за „%s“.\n"
[3302]1970
[3671]1971#: src/remake.c:603 src/remake.c:1166
[3302]1972#, c-format
1973msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
[3311]1974msgstr "Цикличната зависимост „%s“ ← „%s“ се прескача."
[3302]1975
[3653]1976#: src/remake.c:737
[3302]1977#, c-format
1978msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
[3311]1979msgstr "Изискванията за целевия файл „%s“ са завършени.\n"
[3302]1980
[3653]1981#: src/remake.c:743
[3302]1982#, c-format
1983msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
[3311]1984msgstr "Изискванията на „%s“ се изграждат.\n"
[3302]1985
[3653]1986#: src/remake.c:757
[3302]1987#, c-format
1988msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
[3311]1989msgstr "Отказ за изграждане на целевия файл „%s“.\n"
[3302]1990
[3653]1991#: src/remake.c:762
[3302]1992#, c-format
1993msgid "Target '%s' not remade because of errors."
[3312]1994msgstr "Целта „%s“ не е преизградена поради грешки."
[3302]1995
[3653]1996#: src/remake.c:814
[3302]1997#, c-format
1998msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
[3312]1999msgstr "Изискването „%s“ е само за последователност за целта „%s“.\n"
[3302]2000
[3653]2001#: src/remake.c:819
[3302]2002#, c-format
2003msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
[3312]2004msgstr "Изискването „%s“ на целта „%s“ не съществува.\n"
[3302]2005
[3653]2006#: src/remake.c:824
[3302]2007#, c-format
2008msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
[3312]2009msgstr "Изискването „%s“ е по-ново от целта „%s“.\n"
[3302]2010
[3653]2011#: src/remake.c:827
[3302]2012#, c-format
2013msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
[3312]2014msgstr "Изискването „%s“ е по-старо от целта „%s“.\n"
[3302]2015
[3653]2016#: src/remake.c:845
[3302]2017#, c-format
2018msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
[3312]2019msgstr "Целта е „%s“ е „::“ и няма изисквания.\n"
[3302]2020
[3653]2021#: src/remake.c:852
[3302]2022#, c-format
2023msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
[3312]2024msgstr "Няма рецепта за „%s“ и никое от изискванията не е променено.\n"
[3302]2025
[3653]2026#: src/remake.c:857
[3302]2027#, c-format
2028msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
[3312]2029msgstr "„%s“ се изгражда наново поради флаг за изрично преизграждане.\n"
[3302]2030
[3653]2031#: src/remake.c:865
[3302]2032#, c-format
2033msgid "No need to remake target '%s'"
[3312]2034msgstr "Няма нужда за преизграждане на целта „%s“"
[3302]2035
[3653]2036#: src/remake.c:867
[3302]2037#, c-format
2038msgid "; using VPATH name '%s'"
[3312]2039msgstr "; използва се име от „VPATH“ „%s“"
[3302]2040
[3671]2041#: src/remake.c:892
[3302]2042#, c-format
2043msgid "Must remake target '%s'.\n"
[3312]2044msgstr "Целта „%s“ трябва да се преизгради.\n"
[3302]2045
[3671]2046#: src/remake.c:898
[3302]2047#, c-format
2048msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
[3312]2049msgstr " Прескачане на името от „VPATH“ „%s“.\n"
[3302]2050
[3671]2051#: src/remake.c:907
[3302]2052#, c-format
2053msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
[3312]2054msgstr "Рецептата за „%s“ в момента се изпълнява.\n"
[3302]2055
[3671]2056#: src/remake.c:914
[3309]2057#, c-format
[3302]2058msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
[3309]2059msgstr "Неуспешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]2060
[3671]2061#: src/remake.c:917
[3302]2062#, c-format
2063msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
[3309]2064msgstr "Успешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]2065
[3671]2066#: src/remake.c:920
[3302]2067#, c-format
2068msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
[3312]2069msgstr "Целевият файл „%s“ трябва да се преизгради при „-q“.\n"
[3302]2070
[3671]2071#: src/remake.c:1119
[3305]2072#, c-format
[3302]2073msgid "Using default commands for '%s'.\n"
[3305]2074msgstr "Използват се стандартни команди за „%s“.\n"
[3302]2075
[3671]2076#: src/remake.c:1502
[3305]2077#, c-format
[3302]2078msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
[3312]2079msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е с време на промяна %s сек. в бъдещето"
[3302]2080
[3671]2081#: src/remake.c:1750
[3302]2082#, c-format
2083msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
[3312]2084msgstr "Елементът „%s“ за „.LIBPATTERNS“ не е шаблон"
[3302]2085
[3605]2086#: src/remote-cstms.c:118
[3302]2087#, c-format
2088msgid "Customs won't export: %s\n"
[3312]2089msgstr "Модулът няма да се изнесе: %s\n"
[3302]2090
[3605]2091#: src/rule.c:357
2092msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
2093msgstr ""
2094"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачат се изискванията за правило, дефинирано по суфикси"
2095
2096#: src/rule.c:592
[3302]2097msgid ""
2098"\n"
2099"# Implicit Rules"
[3313]2100msgstr ""
2101"\n"
2102"# Вградени правила"
[3302]2103
[3605]2104#: src/rule.c:607
[3302]2105msgid ""
2106"\n"
2107"# No implicit rules."
[3313]2108msgstr ""
2109"\n"
2110"# Няма вградени правила."
[3302]2111
[3605]2112#: src/rule.c:610
[3302]2113#, c-format
2114msgid ""
2115"\n"
[3321]2116"# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
[3342]2117msgstr ""
2118"\n"
2119"# %u вградени правила, %u (%.1f%%) крайни."
[3302]2120
[3605]2121#: src/rule.c:619
[3302]2122#, c-format
2123msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
[3605]2124msgstr ""
2125"ПРОГРАМНА ГРЕШКА: „num_pattern_rules“ върна неправилен резултат! %u != %u"
[3302]2126
[3605]2127#: src/shuffle.c:93
2128#, c-format
2129msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
2130msgstr "неправилен режим на разбъркване: %s: „%s“"
2131
[3321]2132#: src/signame.c:84
[3302]2133msgid "unknown signal"
[3305]2134msgstr "непознат сигнал"
[3302]2135
[3321]2136#: src/signame.c:92
[3302]2137msgid "Hangup"
2138msgstr "Прекъсване на връзката"
2139
[3321]2140#: src/signame.c:95
[3302]2141msgid "Interrupt"
2142msgstr "Прекъсване"
2143
[3321]2144#: src/signame.c:98
[3302]2145msgid "Quit"
2146msgstr "Спиране"
2147
[3321]2148#: src/signame.c:101
[3302]2149msgid "Illegal Instruction"
2150msgstr "Неправилна инструкция"
2151
[3321]2152#: src/signame.c:104
[3302]2153msgid "Trace/breakpoint trap"
2154msgstr "Прекъсване за трасиране"
2155
[3321]2156#: src/signame.c:109
[3302]2157msgid "Aborted"
2158msgstr "Преустановяване"
2159
[3321]2160#: src/signame.c:112
[3302]2161msgid "IOT trap"
[3305]2162msgstr "Преустановяване (IOT)"
[3302]2163
[3321]2164#: src/signame.c:115
[3302]2165msgid "EMT trap"
2166msgstr "Емулирана инструкция"
2167
[3321]2168#: src/signame.c:118
[3302]2169msgid "Floating point exception"
2170msgstr "Изключение от плаваща запетая"
2171
[3321]2172#: src/signame.c:121
[3302]2173msgid "Killed"
2174msgstr "Убит"
2175
[3321]2176#: src/signame.c:124
[3302]2177msgid "Bus error"
2178msgstr "Грешка в шината"
2179
[3321]2180#: src/signame.c:127
[3302]2181msgid "Segmentation fault"
2182msgstr "Грешка в разделянето"
2183
[3321]2184#: src/signame.c:130
[3302]2185msgid "Bad system call"
2186msgstr "Грешно системно извикване"
2187
[3321]2188#: src/signame.c:133
[3302]2189msgid "Broken pipe"
2190msgstr "Прекъснат програмен канал"
2191
[3321]2192#: src/signame.c:136
[3302]2193msgid "Alarm clock"
2194msgstr "Аларма"
2195
[3321]2196#: src/signame.c:139
[3302]2197msgid "Terminated"
2198msgstr "Прекратен"
2199
[3321]2200#: src/signame.c:142
[3302]2201msgid "User defined signal 1"
2202msgstr "Потребителски сигнал 1"
2203
[3321]2204#: src/signame.c:145
[3302]2205msgid "User defined signal 2"
2206msgstr "Потребителски сигнал 2"
2207
[3321]2208#: src/signame.c:150 src/signame.c:153
[3302]2209msgid "Child exited"
2210msgstr "Преустановен дъщерен процес"
2211
[3321]2212#: src/signame.c:156
[3302]2213msgid "Power failure"
2214msgstr "Проблем в захранването"
2215
[3321]2216#: src/signame.c:159
[3302]2217msgid "Stopped"
2218msgstr "Спрян"
2219
[3321]2220#: src/signame.c:162
[3302]2221msgid "Stopped (tty input)"
2222msgstr "Спиране (вход от tty)"
2223
[3321]2224#: src/signame.c:165
[3302]2225msgid "Stopped (tty output)"
2226msgstr "Спиране (изход към tty)"
2227
[3321]2228#: src/signame.c:168
[3302]2229msgid "Stopped (signal)"
2230msgstr "Спрян (сигнал)"
2231
[3321]2232#: src/signame.c:171
[3302]2233msgid "CPU time limit exceeded"
2234msgstr "Надвишаване на процесорното време"
2235
[3321]2236#: src/signame.c:174
[3302]2237msgid "File size limit exceeded"
2238msgstr "Надвишаване на размера на файл"
2239
[3321]2240#: src/signame.c:177
[3302]2241msgid "Virtual timer expired"
2242msgstr "Изтекъл виртуален таймер"
2243
[3321]2244#: src/signame.c:180
[3302]2245msgid "Profiling timer expired"
2246msgstr "Изтекъл профилиращ таймер"
2247
[3321]2248#: src/signame.c:186
[3302]2249msgid "Window changed"
[3305]2250msgstr "Преоразмерен прозорец"
[3302]2251
[3321]2252#: src/signame.c:189
[3302]2253msgid "Continued"
2254msgstr "Продължен"
2255
[3321]2256#: src/signame.c:192
[3302]2257msgid "Urgent I/O condition"
2258msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
2259
[3321]2260#: src/signame.c:199 src/signame.c:208
[3302]2261msgid "I/O possible"
2262msgstr "Възможен вх./изх."
2263
[3321]2264#: src/signame.c:202
[3302]2265msgid "SIGWIND"
[3310]2266msgstr "Преоразмерен прозорец"
[3302]2267
[3321]2268#: src/signame.c:205
[3302]2269msgid "SIGPHONE"
[3310]2270msgstr "Промяна на състоянието на линията"
[3302]2271
[3321]2272#: src/signame.c:211
[3302]2273msgid "Resource lost"
2274msgstr "Загубен ресурс"
2275
[3321]2276#: src/signame.c:214
[3302]2277msgid "Danger signal"
[3305]2278msgstr "Сигнал за опасност"
[3302]2279
[3321]2280#: src/signame.c:217
[3302]2281msgid "Information request"
2282msgstr "Заявка за информация"
2283
[3321]2284#: src/signame.c:220
[3302]2285msgid "Floating point co-processor not available"
[3305]2286msgstr "Липсва копроцесор за числа с плаваща запетая"
[3302]2287
[3321]2288#: src/strcache.c:274
[3302]2289#, c-format
2290msgid ""
2291"\n"
2292"%s No strcache buffers\n"
[3313]2293msgstr ""
2294"\n"
2295"%s Няма буфери за „strcache“\n"
[3302]2296
[3321]2297#: src/strcache.c:304
[3302]2298#, c-format
2299msgid ""
2300"\n"
[3605]2301"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
2302"B\n"
[3313]2303msgstr ""
2304"\n"
[3605]2305"%s буфери за кеша за низове: %lu (%lu) / низове = %lu / съхранение = %lu B / "
2306"средно = %lu B\n"
[3302]2307
[3321]2308#: src/strcache.c:308
[3302]2309#, c-format
[3605]2310msgid ""
2311"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
2312msgstr ""
2313"%s текущ буфер: размер = %hu B / ползвано = %hu B / брой = %hu / средно = %u "
2314"B\n"
[3302]2315
[3321]2316#: src/strcache.c:319
[3302]2317#, c-format
2318msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
[3312]2319msgstr "%s други използвани: общо = %lu B / брой = %lu / средно = %lu B\n"
[3302]2320
[3321]2321#: src/strcache.c:322
[3302]2322#, c-format
[3605]2323msgid ""
2324"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
2325msgstr ""
2326"%s други свободни: общо = %lu B / макс. = %lu B / мин. = %lu B / средно = "
2327"%hu B\n"
[3302]2328
[3321]2329#: src/strcache.c:326
[3302]2330#, c-format
2331msgid ""
2332"\n"
2333"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
[3313]2334msgstr ""
2335"\n"
2336"%s производителност на кеша за низове: търсения = %lu / намирания = %lu%%\n"
[3302]2337
[3321]2338#: src/strcache.c:328
[3302]2339msgid ""
2340"# hash-table stats:\n"
2341"# "
[3305]2342msgstr ""
2343"# статистика на речника:\n"
2344"# "
[3302]2345
[3671]2346#: src/variable.c:1827
2347#, c-format
2348msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2349msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
2350
2351#: src/variable.c:1844
[3302]2352msgid "automatic"
[3305]2353msgstr "автоматично"
[3302]2354
[3671]2355#: src/variable.c:1847
[3302]2356msgid "default"
[3305]2357msgstr "стандартно"
[3302]2358
[3671]2359#: src/variable.c:1850
[3302]2360msgid "environment"
[3305]2361msgstr "среда"
[3302]2362
[3671]2363#: src/variable.c:1853
[3302]2364msgid "makefile"
[3309]2365msgstr "файл управляващ изграждането"
[3302]2366
[3671]2367#: src/variable.c:1856
[3302]2368msgid "environment under -e"
2369msgstr "обкръжението е твърде голямо за „exec“"
2370
[3671]2371#: src/variable.c:1859
[3302]2372msgid "command line"
2373msgstr "команден ред"
2374
[3671]2375#: src/variable.c:1862
[3302]2376msgid "'override' directive"
[3305]2377msgstr "директива „override“"
[3302]2378
[3671]2379#: src/variable.c:1872
[3302]2380#, c-format
2381msgid " (from '%s', line %lu)"
[3309]2382msgstr " (от „%s“, ред %lu)"
[3302]2383
[3671]2384#: src/variable.c:1935
[3302]2385msgid "# variable set hash-table stats:\n"
[3312]2386msgstr "# статистика за множеството на променливите в речника:\n"
[3302]2387
[3671]2388#: src/variable.c:1946
[3302]2389msgid ""
2390"\n"
2391"# Variables\n"
[3313]2392msgstr ""
2393"\n"
2394"# Променливи\n"
[3302]2395
[3671]2396#: src/variable.c:1950
[3302]2397msgid ""
2398"\n"
2399"# Pattern-specific Variable Values"
[3313]2400msgstr ""
2401"\n"
2402"# Стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2403
[3671]2404#: src/variable.c:1964
[3302]2405msgid ""
2406"\n"
2407"# No pattern-specific variable values."
[3313]2408msgstr ""
2409"\n"
2410"# Няма стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2411
[3671]2412#: src/variable.c:1966
[3302]2413#, c-format
2414msgid ""
2415"\n"
2416"# %u pattern-specific variable values"
[3313]2417msgstr ""
2418"\n"
2419"# %u стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2420
[3321]2421#: src/vmsfunctions.c:91
[3302]2422#, c-format
2423msgid "sys$search() failed with %d\n"
[3310]2424msgstr "„sys$search()“ завърши неуспешно с код %d\n"
[3302]2425
[3321]2426#: src/vmsjobs.c:244
[3302]2427#, c-format
2428msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
[3605]2429msgstr ""
2430"- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, вероятно трябва отново да включите управлението на CTRL-Y "
2431"от „DCL“.\n"
[3302]2432
[3321]2433#: src/vmsjobs.c:681
[3302]2434#, c-format
2435msgid "BUILTIN CD %s\n"
[3312]2436msgstr "ВГРАДЕНА КОМАНДА „CD“ %s\n"
[3302]2437
[3321]2438#: src/vmsjobs.c:1224
[3302]2439#, c-format
2440msgid "DCL: %s\n"
[3312]2441msgstr "„DCL“: %s\n"
[3302]2442
[3653]2443#: src/vmsjobs.c:1281
[3305]2444#, c-format
[3302]2445msgid "Append output to %s\n"
[3305]2446msgstr "Добавяне на изхода към „%s“\n"
[3302]2447
[3653]2448#: src/vmsjobs.c:1306
[3302]2449#, c-format
2450msgid "Append %.*s and cleanup\n"
[3310]2451msgstr "Добавяне на %.*s и изчистване\n"
[3302]2452
[3653]2453#: src/vmsjobs.c:1319
[3305]2454#, c-format
[3302]2455msgid "Executing %s instead\n"
[3305]2456msgstr "„%s“ се изпълнява вместо\n"
[3302]2457
[3671]2458#: src/vpath.c:582
[3302]2459msgid ""
2460"\n"
2461"# VPATH Search Paths\n"
[3313]2462msgstr ""
2463"\n"
2464"# Пътища за търсене „VPATH“\n"
[3302]2465
[3671]2466#: src/vpath.c:599
[3302]2467msgid "# No 'vpath' search paths."
[3312]2468msgstr "# Няма пътища за търсене във „VPATH“"
[3302]2469
[3671]2470#: src/vpath.c:601
[3302]2471#, c-format
2472msgid ""
2473"\n"
2474"# %u 'vpath' search paths.\n"
[3313]2475msgstr ""
2476"\n"
2477"# %u пътища за търсене във „VPATH“\n"
[3302]2478
[3671]2479#: src/vpath.c:604
[3302]2480msgid ""
2481"\n"
2482"# No general ('VPATH' variable) search path."
[3313]2483msgstr ""
2484"\n"
2485"# Няма общ път (във „VPATH“) за търсене"
[3302]2486
[3671]2487#: src/vpath.c:610
[3302]2488msgid ""
2489"\n"
2490"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2491"# "
2492msgstr ""
[3312]2493"\n"
2494"# Общ път за търсене (във „VPATH“)\n"
2495"# "
[3302]2496
[3653]2497#: src/w32/w32os.c:224
[3302]2498#, c-format
[3671]2499msgid "jobserver slots limited to %d\n"
2500msgstr "сървърът за задачи приема максимум %d задания\n"
[3302]2501
[3653]2502#: src/w32/w32os.c:240
[3302]2503#, c-format
2504msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
[3311]2505msgstr "създаване на семафор за сървър за задачи: (грешка %ld: %s)"
[3302]2506
[3653]2507#: src/w32/w32os.c:259
[3302]2508#, c-format
[3671]2509msgid "unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
[3605]2510msgstr ""
[3671]2511"семафорът на сървъра за задачи не може да се отвори „%s“: (грешка %ld: %s)"
[3302]2512
[3671]2513#: src/w32/w32os.c:264
[3302]2514#, c-format
2515msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
[3311]2516msgstr "Клиент на сървър за задачи (семафор %s)\n"
[3302]2517
[3671]2518#: src/w32/w32os.c:312
[3302]2519#, c-format
2520msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
[3311]2521msgstr "освобождаване на семафора на сървъра за задачи: (грешка %ld: %s)"
[3302]2522
[3671]2523#: src/w32/w32os.c:383
[3302]2524#, c-format
2525msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
[3310]2526msgstr "изчакване на семафор или дъщерен процес: (Грешка %ld: %s)"
[3605]2527
[3671]2528#: src/w32/w32os.c:451
[3605]2529#, c-format
2530msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
2531msgstr "ключалката за синхронизация на изхода не може да се анализира %s: %s"
2532
[3671]2533#: src/w32/w32os.c:454
[3605]2534#, c-format
2535msgid "invalid output sync mutex: %s"
2536msgstr "неправилен вид ключалка за синхронизация на изхода: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.