source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1795

Last change on this file since 1795 was 1788, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

tomboy, sound-juicer: преводи от Владо. Подадени в trunk

File size: 80.3 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
[1776]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1788]5# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2009.
[1776]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1658]10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1788]12"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:45+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-02-21 23:35+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
[1776]25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
[1097]26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1776]34#: ../Tomboy/Tray.cs:522
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
[1515]38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
[1097]39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
[1515]42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
[1776]43#: ../Tomboy/Tray.cs:236
[1097]44msgid "_Help"
[1517]45msgstr "Помо_щ"
[1097]46
[1515]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
[1776]48#: ../Tomboy/Tray.cs:231
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
[1776]56#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
57msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
58msgstr "Писане на бележки, свързване на идеи — бъди организиран"
59
[1097]60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
[1788]61msgid "Accept SSL Certificates"
62msgstr "Приемане на сертификатите за SSL"
63
64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
[1097]65msgid "Create a new Note"
66msgstr "Създаване на нова бележка"
67
[1788]68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1097]69msgid "Custom Font Face"
70msgstr "Личен шрифт"
71
[1788]72#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
[1776]73msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
74msgstr ""
75"Указва координатата X на прозореца за търсене. Запазва се при изход от "
76"Tomboy."
77
[1788]78#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[1776]79msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
80msgstr ""
81"Указва координатата Y на прозореца за търсене. Запазва се при изход от "
82"Tomboy."
83
[1788]84#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
[1776]85msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
86msgstr ""
87"Указва височината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от "
88"Tomboy."
89
[1788]90#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[1776]91msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
92msgstr ""
93"Указва широчината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от "
94"Tomboy."
95
[1788]96#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[1515]97msgid "Enable Auto bulleted lists."
[1518]98msgstr "Автоматични поточкови списъци."
[1515]99
[1788]100#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[1515]101msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
102msgstr ""
[1517]103"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
[1515]104
[1788]105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[1097]106msgid "Enable WikiWord highlighting"
[1517]107msgstr "Отбелязване като Уики"
[1097]108
[1788]109#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[1515]110msgid "Enable closing notes with escape."
[1517]111msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
[1515]112
[1788]113#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
[1097]114msgid "Enable custom font"
115msgstr "Включване на личния шрифт"
116
[1788]117#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
[1097]118msgid "Enable global keybindings"
[1213]119msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]120
[1788]121#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[1097]122msgid "Enable spellchecking"
123msgstr "Включване на проверката на правописа"
124
[1788]125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1213]126msgid "Enable startup notes"
127msgstr "Включване на бележки при стартиране"
128
[1788]129#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1097]130msgid ""
[1515]131"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
132"- or * at the beginning of a line."
[1518]133msgstr ""
134"Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им "
135"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
[1515]136
[1788]137#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1515]138msgid ""
139"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
140"paste timestamped content into the Start Here note."
[1518]141msgstr ""
142"Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката "
143"върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето "
144"на поставянето му в началната бележка."
[1515]145
[1788]146#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1515]147msgid ""
[1097]148"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
149"will create a note with that name."
150msgstr ""
[1213]151"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]152"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
153"същото име."
154
[1788]155#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
156msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
157msgstr "Изтече времето за монтиране на FUSE (ms)"
158
159#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1097]160msgid "HTML Export All Linked Notes"
161msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
162
[1788]163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]164msgid "HTML Export Last Directory"
165msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
166
[1788]167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[1097]168msgid "HTML Export Linked Notes"
169msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
170
[1788]171#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1097]172msgid ""
173"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
174"font when displaying notes."
[1518]175msgstr ""
176"Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде "
177"използван за бележките."
[1097]178
[1788]179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1097]180msgid ""
[1213]181"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
182"reopened at startup."
[1518]183msgstr ""
184"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат "
185"автоматично показани при стартирането му."
[1213]186
[1788]187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1515]188msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
189msgstr ""
[1517]190"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
191"клавиша „Esc“."
[1515]192
[1788]193#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[1213]194msgid ""
[1097]195"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
196"suggestions shown in the right-click menu."
[1518]197msgstr ""
198"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
199"за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния "
200"бутон на мишката."
[1097]201
[1788]202#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[1097]203msgid ""
204"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
205"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
206"available from any application."
[1518]207msgstr ""
208"Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/"
209"global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на "
210"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[1097]211
[1788]212#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1097]213msgid ""
214"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
215"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
[1518]216msgstr ""
217"Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде "
218"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
[1658]219"използван стандартният шрифт."
[1097]220
[1788]221#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1097]222msgid ""
223"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
224"should run automatically the next time Tomboy starts."
225msgstr ""
226"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
227"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
228"стартиране на Tomboy."
229
[1788]230#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]231msgid ""
232"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
233"menu."
234msgstr ""
235"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
236"на Tomboy за бележки."
237
[1788]238#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1213]239msgid ""
240"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
241"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
242"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
243"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
244"conflict situation on a case-by-case basis."
[1518]245msgstr ""
246"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
247"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
248"вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
249"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]250
[1788]251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[1097]252msgid "List of pinned notes."
253msgstr "Списък със залепените бележки"
254
[1788]255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[1097]256msgid "Minimum number of notes to show in menu"
257msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
258
[1788]259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1213]260msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
261msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
262
[1788]263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]264msgid "Open Recent Changes"
265msgstr "Отваряне на последните промени"
266
[1788]267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1097]268msgid "Open Search Dialog"
269msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
270
[1788]271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
[1097]272msgid "Open Start Here"
273msgstr "Отваряне на началната бележка"
274
[1788]275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
276msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
277msgstr ""
278"Път върху сървъра със SSH до папката за синхронизация на Tomboy "
279"(незадължително)."
280
281#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
[1213]282msgid ""
283"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
284"service addin."
285msgstr ""
286"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
287"синхронизация."
288
[1788]289#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
290msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
291msgstr "Папка за синхронизация чрез SSHFS"
292
293#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
294msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
295msgstr "Потребителско име за синхронизация чрез SSHFS"
296
297#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
298msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
299msgstr "Порт за сихнронизация чрез SSHFS"
300
301#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
302msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
303msgstr "Адрес на сървър за сихнронизация чрез SSHFS"
304
305#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1776]306msgid "Saved height of Search window"
307msgstr "Запазена височина на прозореца за търсене"
308
[1788]309#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
[1776]310msgid "Saved horizontal position of Search window"
311msgstr "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца за търсене"
312
[1788]313#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
[1776]314msgid "Saved vertical position of Search window"
315msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца за търсене"
316
[1788]317#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
[1776]318msgid "Saved width of Search window"
319msgstr "Запазена широчина на прозореца за търсене"
320
[1788]321#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
[1213]322msgid "Selected Synchronization Service Addin"
323msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
324
[1788]325#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
[1097]326msgid "Set to TRUE to activate"
327msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
328
[1788]329#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
[1097]330msgid "Show applet menu"
331msgstr "Показване на менюто за аплетите"
332
[1788]333#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
[1097]334msgid "Start Here Note"
335msgstr "Начална бележка"
336
[1788]337#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
[1097]338msgid "Sticky Note Importer First Run"
339msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
340
[1788]341#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
[1213]342msgid "Synchronization Client ID"
343msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
344
[1788]345#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
[1213]346msgid "Synchronization Local Server Path"
347msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
348
[1788]349#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
[1515]350msgid "The date format that is used for the timestamp."
[1517]351msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
[1515]352
[1788]353#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
[1097]354msgid ""
355"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
356"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
357"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
358"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
359"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
360"for this action."
361msgstr ""
362"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[1518]363"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]364"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
365"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
366"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
367"действие."
368
[1788]369#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
[1097]370msgid ""
371"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
372"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
373"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
374"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
375"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
376"action."
377msgstr ""
378"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[1518]379"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]380"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
381"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
382"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
383"действие."
384
[1788]385#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
[1097]386msgid ""
387"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
388"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
389"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
390"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
391"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
392"action."
393msgstr ""
394"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[1518]395"бележки. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
396"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
397"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
398"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
399"комбинация за това действие."
[1097]400
[1788]401#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
[1097]402msgid ""
403"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
404"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
405"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
406"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
407"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
408"for this action."
409msgstr ""
410"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[1518]411"промени. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
412"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
413"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
414"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
415"комбинация за това действие."
[1097]416
[1788]417#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
[1097]418msgid ""
419"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
420"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
421"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
422"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
423"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
424"action."
425msgstr ""
426"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[1518]427"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]428"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
429"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
430"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
431"действие."
432
[1788]433#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
[1097]434msgid "The handler for \"note://\" URLs"
435msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
436
[1788]437#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
[1097]438msgid ""
439"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
440msgstr ""
441"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
442"HTML."
443
[1788]444#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
[1097]445msgid ""
446"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
447"HTML plugin."
448msgstr ""
449"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
450"в приставката за изнасяне в HTML."
451
[1788]452#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
[1097]453msgid ""
454"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
455"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
456"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
457"recursively) should be included during an export to HTML."
458msgstr ""
459"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
460"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
[1518]461"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“, за да укаже дали "
462"всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при изнасяне към "
463"HTML."
[1097]464
[1788]465#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
[1097]466msgid ""
467"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
468"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
469"accessible by hotkey."
470msgstr ""
471"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
472"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
473"ускорител."
474
[1788]475#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
476msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
477msgstr "Портът за свързване при синхронизация чрез SSH."
478
479#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
480msgid ""
481"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
482"mount a sync share."
483msgstr ""
484"Времето (в милисекунди), през което Tomboy ще чака за отговор при "
485"монтирането на FUSE дял."
486
487#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
[1515]488msgid "Timestamp format"
[1517]489msgstr "Формат на датата"
[1515]490
[1788]491#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
492msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
493msgstr "Адресът на сървър за SSH, съдържащ папка за синхронизация на Tomboy."
494
495#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
[1097]496msgid ""
[1213]497"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
498"addin."
499msgstr ""
500"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
501"синхронизация."
502
[1788]503#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
[1213]504msgid ""
505"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
506"sychronization server."
507msgstr ""
508"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
509"свързване със сървър за синхронизация."
510
[1788]511#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
[1213]512msgid ""
[1788]513"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
514"user."
515msgstr ""
516"Използвайте опцията „-ac“ на wdfs, за да се приемат сертификатите за SSL без "
517"запитване до потребителя."
518
519#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
520msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
521msgstr "Потребителското име при синхронизация чрез SSH."
522
523#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
524msgid ""
[1097]525"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
526"in the Tomboy note menu."
527msgstr ""
528"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
529"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
530
[1515]531#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
[1097]532msgid "_File"
533msgstr "_Файл"
534
[1515]535#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
[1097]536msgid "_New"
[1519]537msgstr "_Нова бележка"
[1097]538
[1515]539#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
[1097]540msgid "Create a new note"
541msgstr "Създаване на нова бележка"
542
[1515]543#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
[1097]544msgid "_Open..."
[1517]545msgstr "_Отваряне…"
[1097]546
[1515]547#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
[1097]548msgid "Open the selected note"
549msgstr "Отваряне на избраната бележка"
550
[1515]551#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
[1097]552msgid "_Delete"
553msgstr "_Изтриване"
554
[1515]555#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
[1097]556msgid "Delete the selected note"
557msgstr "Изтриване на избраната бележка"
558
[1776]559#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
[1097]560msgid "_Close"
561msgstr "_Затваряне"
562
[1515]563#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
[1097]564msgid "Close this window"
565msgstr "Затваряне на този прозорец"
566
[1776]567#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
[1097]568msgid "_Quit"
569msgstr "_Спиране на програмата"
570
[1515]571#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
[1097]572msgid "Quit Tomboy"
573msgstr "Спиране на Tomboy"
574
[1515]575#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
[1097]576msgid "_Edit"
577msgstr "_Редактиране"
578
[1776]579#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
[1097]580msgid "Tomboy Preferences"
581msgstr "Настройки на Tomboy"
582
[1515]583#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
[1097]584msgid "_Contents"
[1518]585msgstr "_Ръководство"
[1097]586
[1515]587#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
[1097]588msgid "Tomboy Help"
589msgstr "Помощ за Tomboy"
590
[1515]591#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
[1097]592msgid "About Tomboy"
593msgstr "Относно Tomboy"
594
[1515]595#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
[1097]596msgid "TrayIcon"
597msgstr "Икона в областта за уведомяване"
598
[1515]599#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
[1097]600msgid "Create _New Note"
601msgstr "Създаване на _нова бележка"
602
[1776]603#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
[1097]604msgid "_Search All Notes"
[1519]605msgstr "Т_ърсене из всички бележки"
[1097]606
[1515]607#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
[1097]608msgid "Open the Search All Notes window"
609msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
610
[1515]611#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
[1213]612msgid "S_ynchronize Notes"
613msgstr "Син_хронизация на бележките"
614
[1515]615#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
[1213]616msgid "Start synchronizing notes"
617msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
618
[1776]619#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
[1213]620msgid "What links here?"
621msgstr "Бележки свързани с тази"
622
[1776]623#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
[1213]624msgid "(none)"
625msgstr "(нищо)"
626
[1515]627#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
[1213]628msgid ""
629"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
630"special icon for certain hosts, add them here."
631msgstr ""
632"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
633"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
634"хостове, добавете ги тук."
635
[1515]636#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
[1213]637msgid "Host Name"
638msgstr "Име на хоста"
639
[1515]640#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
[1213]641msgid "Icon"
642msgstr "Икона"
643
[1515]644#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
[1213]645msgid "Select an icon..."
[1517]646msgstr "Избор на икона…"
[1213]647
648#. Extra Widget
[1515]649#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
[1213]650msgid "_Host name:"
651msgstr "Име на _хоста:"
652
[1515]653#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
[1213]654msgid "No host name specified"
655msgstr "Не е указано име"
656
[1515]657#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
[1213]658msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
659msgstr ""
660"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
661
[1515]662#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
[1213]663msgid "Error saving icon"
664msgstr "Грешка при запазване на икона"
665
[1515]666#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
[1776]667msgid "Could not save the icon file."
[1213]668msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
669
[1776]670#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
[1213]671msgid "Really remove this icon?"
[1518]672msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
[1213]673
[1776]674#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
[1213]675msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
676msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
677
[1776]678#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
[1213]679msgid "Export to HTML"
680msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
681
[1776]682#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
[1213]683#, csharp-format
684msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
[1518]685msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
[1213]686
[1776]687#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
[1213]688msgid "Note exported successfully"
689msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
690
[1776]691#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
[1213]692msgid "Access denied."
693msgstr "Достъпът е отказан."
694
[1776]695#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
[1213]696msgid "Folder does not exist."
697msgstr "Папката не съществува."
698
[1776]699#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
[1213]700#, csharp-format
701msgid "Could not save the file \"{0}\""
702msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
703
704#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
705msgid "Destination for HTML Export"
706msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
707
708#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
709msgid "Export linked notes"
710msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
711
712#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
713msgid "Include all other linked notes"
714msgstr "Включване на всички свързани бележки"
715
[1776]716#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
[1213]717msgid "Cannot open email"
718msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
719
[1515]720#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
721msgid "_Folder Path:"
722msgstr "_Път до папка:"
[1213]723
[1515]724#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
725msgid "_Browse..."
[1517]726msgstr "_Избор…"
[1213]727
[1515]728#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
[1213]729msgid "Select Synchronization Folder..."
[1517]730msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
[1213]731
[1515]732#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
[1213]733msgid "Folder path field is empty."
734msgstr "Полето за път до папката е празно."
735
[1515]736#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
[1213]737msgid ""
738"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
739msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
740
[1515]741#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
[1213]742msgid "Local Folder"
743msgstr "Локална папка"
744
745#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
746msgid "_Fixed Width"
747msgstr "_Равноширок"
748
[1515]749#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
[1213]750#, csharp-format
751msgid "Cannot contact '{0}'"
752msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
753
[1515]754#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
[1213]755#, csharp-format
756msgid "Error running gaim-remote: {0}"
757msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
758
[1515]759#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
760msgid "Insert Timestamp"
[1517]761msgstr "Вмъкване на дата"
[1515]762
763#. initial newline
[1776]764#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
765#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
[1515]766msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[1517]767msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
[1515]768
[1776]769#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
[1515]770msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
[1518]771msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен."
[1515]772
[1776]773#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
[1515]774msgid "Use _Selected Format"
[1517]775msgstr "Използване на _избран формат"
[1515]776
[1776]777#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
[1515]778msgid "_Use Custom Format"
[1517]779msgstr "Избор на _личен формат"
[1515]780
[1213]781#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
782msgid "Today: Template"
[1519]783msgstr "Шаблонна бележка „Днес“"
[1213]784
785#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
786msgid "Today: "
787msgstr "Днес: "
788
789#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
790#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
791msgid "dddd, MMMM d yyyy"
792msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
793
794#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
795msgid "Tasks"
796msgstr "Задачи"
797
798#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
799msgid "Appointments"
800msgstr "Срещи"
801
802#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
803msgid ""
804"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
805"the text that new Today notes have."
806msgstr ""
[1519]807"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за "
808"да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
[1213]809
810#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
811msgid "_Open Today: Template"
[1519]812msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“"
[1213]813
[1776]814#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
[1213]815msgid "Print"
816msgstr "Печат"
817
[1788]818#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
[1776]819msgid "Error printing note"
820msgstr "Грешка при печатане на бележка."
[1699]821
[1788]822#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
[1776]823#, csharp-format
824msgid "Page {0} of {1}"
825msgstr "Страница {0} от {1}"
[1699]826
[1788]827#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
828#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
829#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
[1776]830msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
831msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm"
[1699]832
[1515]833#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
834msgid "Add a sketch"
[1517]835msgstr "Добавяне на скица"
[1213]836
[1515]837#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
838msgid "Se_rver:"
839msgstr "_Сървър:"
[1213]840
[1515]841#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
842#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
843msgid "User_name:"
844msgstr "_Име на потребител:"
[1213]845
[1515]846#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
847msgid "_Folder Path (optional):"
848msgstr "_Път до папката (по избор):"
[1213]849
850#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
[1515]851#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
[1213]852msgid ""
853"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
854"added to a running SSH daemon."
855msgstr ""
856"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
857"потребител на този сървър."
858
[1515]859#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
[1213]860msgid "Server or username field is empty."
861msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
862
[1515]863#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
[1213]864msgid "SSH (sshfs FUSE)"
865msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
866
[1515]867#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
[1213]868msgid ""
869"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
870"to a running SSH daemon."
871msgstr ""
872"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
873"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
874
875#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
876msgid "Import from Sticky Notes"
[1518]877msgstr "Внасяне на лепкавите бележки"
[1213]878
[1515]879#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
[1213]880msgid "No Sticky Notes found"
881msgstr "Не са открити лепкави бележки"
882
[1515]883#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
[1213]884#, csharp-format
885msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
886msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
887
[1515]888#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
[1213]889msgid "Sticky Notes import completed"
890msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
891
[1515]892#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
[1213]893#, csharp-format
894msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
895msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
896
[1515]897#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
[1213]898msgid "Untitled"
899msgstr "Без име"
900
[1515]901#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
[1213]902msgid "Sticky Note: "
903msgstr "Лепкава бележка: "
904
[1776]905#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
[1658]906msgid "Tasque"
907msgstr "Tasque"
908
909#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
910#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
911#. is used here to allow Tasque to decide which default category
912#. will be used to create the new task.
[1776]913#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
[1658]914msgid "All"
915msgstr "Всички"
916
[1776]917#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
[1658]918msgid "--- Tasque is not running ---"
919msgstr "--- Tasque не работи ---"
920
[1213]921#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
[1515]922msgid "_URL:"
923msgstr "_Адрес:"
[1213]924
[1515]925#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
926msgid "_Password:"
927msgstr "_Парола:"
[1213]928
[1515]929#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
[1213]930msgid "URL, username, or password field is empty."
931msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
932
[1515]933#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
[1213]934msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
935msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
936
[1788]937#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
[1213]938msgid ""
939"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
940"incorrect user name and/or password."
941msgstr ""
942"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
943"неправилна комбинация от име и парола."
944
945#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
946#. to GConf, and notify user.
947#. Save configuration into GConf
948#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
949#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
[1788]950#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
[1213]951msgid ""
952"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
953msgstr ""
954"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
955"следното съобщение:"
956
[1515]957#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
[1776]958#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
[1515]959msgid "Create a new notebook"
960msgstr "Създаване на нов бележник"
961
962#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
963msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
[1517]964msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
[1515]965
966#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
967msgid "N_otebook name:"
968msgstr "Име на _бележника:"
969
970#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
971msgid "Name already taken"
972msgstr "Името на бележника е заето"
973
974#. Translation note: This is the Create button in the Create
975#. New Note Dialog.
976#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
977msgid "C_reate"
[1517]978msgstr "_Създаване"
[1515]979
980#. The templateNoteTite should show the name of the
981#. notebook. For example, if the name of the notebooks
982#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
983#. Notebook Template". Translators should place the
984#. name of the notebook accordingly using "{0}".
985#. TODO: Figure out how to make this note for
986#. translators appear properly.
987#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
988#, csharp-format
989msgid "{0} Notebook Template"
[1519]990msgstr "Шаблона бележка за {0}"
[1515]991
992#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
993msgid "All Notes"
994msgstr "Всички бележки"
995
996#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
997msgid "Unfiled Notes"
[1519]998msgstr "Некартотекирани"
[1515]999
[1776]1000#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
[1515]1001msgid "Note_books"
1002msgstr "_Бележници"
1003
[1776]1004#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
1005#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
[1515]1006msgid "Create a new note in a notebook"
1007msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
1008
[1776]1009#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
1010#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
[1515]1011msgid "New Note_book..."
[1519]1012msgstr "Но_в бележник…"
[1515]1013
[1776]1014#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
[1515]1015msgid "_New Note"
1016msgstr "_Нова бележка"
1017
[1776]1018#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
[1515]1019msgid "Create a new note in this notebook"
1020msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
1021
[1776]1022#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
[1515]1023msgid "_Open Template Note"
[1517]1024msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
[1515]1025
[1776]1026#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
[1515]1027msgid "Open this notebook's template note"
[1517]1028msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
[1515]1029
[1776]1030#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
[1515]1031msgid "Delete Note_book"
[1517]1032msgstr "Изтриване на _този бележник"
[1515]1033
[1776]1034#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
[1515]1035msgid "Delete the selected notebook"
[1517]1036msgstr "Изтриване на избрания бележник"
[1515]1037
[1776]1038#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
1039#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
[1515]1040msgid "Notebooks"
1041msgstr "Бележници"
1042
[1658]1043#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
[1515]1044msgid "Really delete this notebook?"
[1517]1045msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
[1515]1046
[1658]1047#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
[1515]1048msgid ""
1049"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1050"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
1051msgstr ""
[1517]1052"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
1053"повече с него. Това действие не може да се отмени."
[1515]1054
1055#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
1056msgid "No notebook"
[1517]1057msgstr "Няма бележници"
[1515]1058
1059#. Translators should preserve the "{0}" in the following
1060#. string. After being formatted for a notebook named,
1061#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
1062#. New "Meetings" Note
1063#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
[1517]1064#, csharp-format
[1515]1065msgid "New \"{0}\" Note"
[1517]1066msgstr "Нова бележка за {0}"
[1515]1067
[1776]1068#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
[1515]1069msgid "Place this note into a notebook"
[1517]1070msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
[1515]1071
[1776]1072#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
[1515]1073msgid "Notebook"
1074msgstr "Бележник"
1075
[1776]1076#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
[1658]1077msgid "_New notebook..."
1078msgstr "Но_в бележник…"
1079
[1776]1080#: ../Tomboy/Note.cs:1427
[1097]1081msgid "Really delete this note?"
[1517]1082msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
[1097]1083
[1776]1084#: ../Tomboy/Note.cs:1429
[1515]1085msgid "Really delete these notes?"
[1517]1086msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
[1515]1087
[1776]1088#: ../Tomboy/Note.cs:1438
[1097]1089msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1090msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
1091
[1776]1092#: ../Tomboy/Note.cs:1472
[1658]1093msgid "Error saving note data."
1094msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
1095
[1776]1096#: ../Tomboy/Note.cs:1473
[1658]1097msgid ""
1098"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1099"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1100"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1101msgstr ""
1102"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
1103"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката ~/."
1104"tomboy. Подробностите за грешката са във файла ~/.tomboy.log."
1105
[1515]1106#. New Note Template
[1776]1107#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1108#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
[1515]1109msgid "New Note Template"
[1517]1110msgstr "Нова шаблонна бележка"
[1515]1111
[1776]1112#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
[1097]1113msgid ""
1114"<note-content>Start Here\n"
1115"\n"
1116"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1117"\n"
1118"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1119"\n"
1120"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1121"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1122"be saved automatically.\n"
1123"\n"
1124"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1125"together!\n"
1126"\n"
1127"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1128"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1129"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1130"to open the note.</note-content>"
1131msgstr ""
1132"<note-content>Започнете от тук\n"
1133"\n"
1134"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1135"\n"
1136"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1137"\n"
1138"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1139"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1140"GNOME.\n"
1141"\n"
1142"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1143"\n"
1144"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1145"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1146"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1147"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1148"note-content>"
1149
[1776]1150#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
[1097]1151msgid ""
1152"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1153"\n"
1154"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1155"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1156"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1157"note.\n"
1158"\n"
1159"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1160"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1161"\n"
1162"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1163"automatically be linked for you.</note-content>"
1164msgstr ""
1165"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1166"\n"
1167"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1168"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1169"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1170"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1171"\n"
1172"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
[1518]1173"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
[1097]1174"преименуването на бележката.\n"
1175"\n"
[1518]1176"Ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, двете бележки "
1177"ще се свържат автоматично.</note-content>"
[1097]1178
1179#. Attempt to find an existing Start Here note
[1776]1180#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
[1097]1181msgid "Start Here"
1182msgstr "Начална бележка"
1183
[1776]1184#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
[1097]1185msgid "Using Links in Tomboy"
1186msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1187
[1776]1188#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
[1097]1189#, csharp-format
1190msgid "New Note {0}"
1191msgstr "Нова бележка {0}"
1192
[1515]1193#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1194#. it so it can be easily overwritten
[1776]1195#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
[1097]1196msgid "Describe your new note here."
[1518]1197msgstr "Тук опишете новата бележка."
[1097]1198
[1658]1199#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
[1097]1200msgid "Find in This Note"
1201msgstr "Търсене в тази бележка"
1202
[1776]1203#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
[1097]1204msgid "_Link to New Note"
1205msgstr "_Връзка към нова бележка"
1206
[1776]1207#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
[1097]1208msgid "Te_xt"
[1519]1209msgstr "Т_екст"
[1097]1210
[1776]1211#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
[1097]1212msgid "_Find in This Note"
1213msgstr "_Търсене в тази бележка"
1214
[1776]1215#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
[1097]1216msgid "Clos_e All Notes"
[1519]1217msgstr "Затваряне на вси_чки бележки"
[1097]1218
[1776]1219#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
[1097]1220msgid "Search"
1221msgstr "Търсене"
1222
[1776]1223#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
[1097]1224msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1225msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1226
[1776]1227#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
[1097]1228msgid "Link"
1229msgstr "Връзка"
1230
[1776]1231#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
[1097]1232msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1233msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1234
[1776]1235#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
[1097]1236msgid "_Text"
[1519]1237msgstr "Т_екст"
[1097]1238
[1776]1239#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
[1097]1240msgid "Set properties of text"
1241msgstr "Настройване свойствата на текста"
1242
[1776]1243#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
[1097]1244msgid "T_ools"
1245msgstr "_Инструменти"
1246
[1776]1247#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
[1097]1248msgid "Use tools on this note"
1249msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1250
[1776]1251#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
[1097]1252msgid "Delete this note"
1253msgstr "Изтриване на тази бележка"
1254
[1776]1255#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
[1213]1256msgid "Synchronize Notes"
1257msgstr "Синхронизация на бележките"
1258
[1776]1259#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
[1097]1260msgid "_Find..."
[1517]1261msgstr "_Търсене…"
[1097]1262
[1776]1263#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
[1097]1264msgid "Find _Next"
1265msgstr "_Следващо"
1266
[1776]1267#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
[1097]1268msgid "Find _Previous"
1269msgstr "_Предишно"
1270
[1776]1271#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
[1097]1272msgid "Cannot create note"
[1518]1273msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
[1097]1274
[1776]1275#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
[1097]1276msgid "_Find:"
1277msgstr "_Търсене:"
1278
[1776]1279#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
[1097]1280msgid "_Previous"
1281msgstr "_Предишно"
1282
[1776]1283#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
[1097]1284msgid "_Bold"
[1518]1285msgstr "_Получерно"
[1097]1286
[1776]1287#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
[1097]1288msgid "_Italic"
[1518]1289msgstr "_Курсивно"
[1097]1290
[1776]1291#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
[1097]1292msgid "_Strikeout"
1293msgstr "_Зачеркнато"
1294
[1776]1295#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
[1097]1296msgid "_Highlight"
[1658]1297msgstr "О_цветяване"
[1097]1298
[1776]1299#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
[1097]1300msgid "Font Size"
1301msgstr "Размер на шрифта"
1302
[1776]1303#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
[1097]1304msgid "_Normal"
1305msgstr "_Нормален"
1306
[1776]1307#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
[1097]1308msgid "Hu_ge"
[1519]1309msgstr "Ог_ромен"
[1097]1310
[1776]1311#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
[1097]1312msgid "_Large"
1313msgstr "_Голям"
1314
[1776]1315#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
[1097]1316msgid "S_mall"
1317msgstr "_Малък"
1318
[1776]1319#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
[1097]1320msgid "Bullets"
[1518]1321msgstr "Поточкови списъци"
[1097]1322
[1776]1323#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
[1097]1324msgid "Editing"
1325msgstr "Редактиране"
1326
[1515]1327#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1328msgid "Hotkeys"
1329msgstr "Бързи клавиши"
1330
[1515]1331#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1213]1332msgid "Synchronization"
1333msgstr "Синхронизация"
1334
[1515]1335#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
[1213]1336msgid "Add-ins"
[1097]1337msgstr "Приставки"
1338
[1515]1339#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
[1097]1340msgid "_Spell check while typing"
1341msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1342
[1515]1343#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
[1097]1344msgid ""
1345"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1346"shown in the context menu."
1347msgstr ""
[1518]1348"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено. В контекстното меню има "
1349"предложения за корекция."
[1097]1350
1351#. WikiWords...
[1515]1352#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
[1097]1353msgid "Highlight _WikiWords"
[1519]1354msgstr "_Отбелязване на УикиДуми"
[1097]1355
[1515]1356#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
[1097]1357msgid ""
1358"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1359"word will create a note with that name."
1360msgstr ""
1361"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1362"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1363"същото име."
1364
[1515]1365#. Auto bulleted list
1366#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1367msgid "Enable auto-_bulleted lists"
[1519]1368msgstr "Включване на _поточковите списъци"
[1515]1369
[1097]1370#. Custom font...
[1515]1371#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
[1097]1372msgid "Use custom _font"
[1519]1373msgstr "_Избор на личен шрифт"
[1097]1374
[1515]1375#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1376msgid ""
1377"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1378"creating a new note."
1379msgstr ""
[1517]1380"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1381"се използва при създаването на нова бележка."
[1515]1382
[1658]1383#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
[1515]1384msgid "Open New Note Template"
[1519]1385msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка"
[1515]1386
[1097]1387#. Hotkeys...
[1658]1388#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
[1097]1389msgid "Listen for _Hotkeys"
[1519]1390msgstr "_Следене за бързи клавиши"
[1097]1391
[1658]1392#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
[1097]1393msgid ""
1394"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1395"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1396"Alt&gt;N</b>"
1397msgstr ""
1398"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1399"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1400"N</b>"
1401
1402#. Show notes menu keybinding...
[1658]1403#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
[1097]1404msgid "Show notes _menu"
1405msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1406
1407#. Open Start Here keybinding...
[1658]1408#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
[1097]1409msgid "Open \"_Start Here\""
1410msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1411
1412#. Create new note keybinding...
[1658]1413#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
[1097]1414msgid "Create _new note"
[1519]1415msgstr "Създаване на нова _бележка"
[1097]1416
1417#. Open Search All Notes window keybinding...
[1658]1418#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
[1097]1419msgid "Open \"Search _All Notes\""
[1519]1420msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“"
[1097]1421
[1658]1422#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
[1515]1423msgid "Ser_vice:"
[1517]1424msgstr "_Услуга:"
[1097]1425
[1658]1426#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
[1213]1427msgid "Not configurable"
1428msgstr "Не се настройва"
[1097]1429
[1213]1430#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
[1658]1431#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
[1515]1432msgid "_Advanced..."
[1517]1433msgstr "_Допълнителни…"
[1097]1434
[1658]1435#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
[1213]1436msgid "The following add-ins are installed"
1437msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1438
[1658]1439#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
[1213]1440msgid "_Enable"
1441msgstr "_Включване"
[1097]1442
[1658]1443#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
[1213]1444msgid "_Disable"
1445msgstr "_Изключване"
[1097]1446
[1658]1447#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
[1213]1448msgid "Not Implemented"
1449msgstr "Не е реализирано"
1450
[1658]1451#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
[1097]1452#, csharp-format
[1213]1453msgid "{0} Preferences"
[1097]1454msgstr "Настройки на {0}"
1455
[1658]1456#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
[1097]1457msgid "Choose Note Font"
1458msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1459
[1658]1460#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
[1213]1461msgid "Other Synchronization Options"
1462msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1463
[1658]1464#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
[1213]1465msgid ""
1466"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1467"configured synchronization server:"
1468msgstr ""
[1518]1469"Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения сървър "
1470"за синхронизация:"
[1213]1471
[1658]1472#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
[1213]1473msgid "Always ask me what to do."
1474msgstr "Винаги да се пита за действие."
1475
[1658]1476#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
[1213]1477msgid "Rename my local note."
1478msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1479
[1658]1480#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
[1213]1481msgid "Replace my local note with the server's update."
1482msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1483
[1658]1484#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
[1213]1485msgid "WARNING: Are you sure?"
1486msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1487
[1658]1488#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
[1213]1489msgid ""
1490"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1491"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1492msgstr ""
1493"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
[1518]1494"наложи наново да синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите "
1495"си настройки"
[1213]1496
[1658]1497#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
[1213]1498msgid "Resetting Synchronization Settings"
1499msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1500
[1658]1501#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
[1213]1502msgid ""
1503"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1504"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1505"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1506msgstr ""
1507"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1508"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1509"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1510
[1788]1511#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
[1213]1512msgid "Success! You're connected!"
1513msgstr "Свързването е успешно!"
1514
[1788]1515#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
1516msgid ""
1517"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1518"them now?"
1519msgstr ""
1520"Tomboy може да синхронизира бележките. Искате ли да ги синхронизирате сега?"
[1213]1521
[1788]1522#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
[1213]1523msgid ""
1524"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1525"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1526msgstr ""
1527"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1528"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1529
[1788]1530#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
[1213]1531msgid "Error connecting :("
1532msgstr "Грешка при свързване"
1533
[1788]1534#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
[1213]1535msgid "Version:"
1536msgstr "Версия:"
1537
[1788]1538#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
[1213]1539msgid "Author:"
1540msgstr "Автор:"
1541
[1788]1542#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
[1213]1543msgid "Copyright:"
1544msgstr "Авторски права:"
1545
[1788]1546#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
[1213]1547msgid "Add-in Dependencies:"
1548msgstr "Зависимости на приставката:"
1549
[1776]1550#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
[1097]1551msgid "Search All Notes"
1552msgstr "Търсене из всички бележки"
1553
[1776]1554#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
[1097]1555msgid "_Search:"
1556msgstr "_Търсене:"
1557
[1776]1558#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
[1097]1559msgid "C_ase Sensitive"
[1519]1560msgstr "_Големината на буквите има значение"
[1097]1561
[1776]1562#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
[1097]1563msgid "Note"
1564msgstr "Бележка"
1565
[1776]1566#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
[1097]1567msgid "Last Changed"
1568msgstr "Последно променени"
1569
[1776]1570#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
[1097]1571msgid "Matches"
1572msgstr "Съвпадения"
1573
[1515]1574#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
[1097]1575#, csharp-format
1576msgid "{0} match"
1577msgid_plural "{0} matches"
1578msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1579msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1580
[1515]1581#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1582#, csharp-format
1583msgid "Total: {0} note"
1584msgid_plural "Total: {0} notes"
1585msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1586msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1587
1588#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
[1517]1589#, csharp-format
[1515]1590msgid "Matches: {0} note"
1591msgid_plural "Matches: {0} notes"
[1517]1592msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1593msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
[1515]1594
1595#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1596msgid "Notes"
[1517]1597msgstr "Бележки"
[1515]1598
[1776]1599#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
[1097]1600msgid "Cannot create new note"
1601msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1602
[1776]1603#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
[1097]1604msgid "translator-credits"
1605msgstr ""
1606"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1607"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1608"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1609"\n"
1610"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1611"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1612"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1613
[1776]1614#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
[1097]1615msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1616msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1617
[1776]1618#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
[1097]1619msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1620msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1621
[1776]1622#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
[1213]1623msgid "Homepage"
1624msgstr "Домашна страница"
[1097]1625
[1776]1626#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
[1097]1627msgid ""
1628"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1629"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1630"\n"
1631msgstr ""
1632"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1633"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1634"\n"
1635
[1776]1636#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
[1097]1637msgid ""
1638"Usage:\n"
1639" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1640" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1641" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1642" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1643msgstr ""
1644"Начин на употреба:\n"
1645" --version Показване на информация за версията.\n"
1646" --help Показване на това съобщение.\n"
1647" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1648"бележката\n"
1649" в тази папка.\n"
1650" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1651"всички\n"
1652" бележки на този текст.\n"
1653
[1776]1654#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
[1097]1655msgid ""
1656" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1657" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1658" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1659" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1660" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1661msgstr ""
1662" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1663" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1664"със\n"
1665" заглавие.\n"
1666" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1667" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1668" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1669"отворената\n"
1670" бележка.\n"
1671
[1658]1672#. TODO: Restore this functionality with addins
1673#. usage +=
1674#. Catalog.GetString (
1675#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1676#. "unloaded properly.\n");
[1776]1677#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
[1097]1678msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1679msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1680
[1776]1681#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
[1097]1682#, csharp-format
1683msgid "Version {0}"
1684msgstr "Версия {0}"
1685
[1776]1686#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
[1097]1687#, csharp-format
1688msgid ""
1689"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1690"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1691"D-BUS remote control disabled."
1692msgstr ""
1693"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1694"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1695"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1696
[1776]1697#: ../Tomboy/Tray.cs:63
[1097]1698msgid " (new)"
1699msgstr "(ново)"
1700
[1776]1701#: ../Tomboy/Tray.cs:241
[1658]1702msgid "_About Tomboy"
1703msgstr "_Относно Tomboy"
1704
[1776]1705#: ../Tomboy/Utils.cs:146
[1097]1706msgid ""
1707"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1708"installation has been completed successfully."
1709msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1710
[1776]1711#: ../Tomboy/Utils.cs:155
[1097]1712msgid "Help not found"
[1518]1713msgstr "Помощта не е открита"
[1097]1714
[1776]1715#: ../Tomboy/Utils.cs:171
1716msgid "Cannot open location"
1717msgstr "Местоположението не може да се отвори"
1718
1719#: ../Tomboy/Utils.cs:193
[1097]1720#, csharp-format
[1213]1721msgid "Today, {0}"
1722msgstr "Днес, {0}"
1723
[1776]1724#: ../Tomboy/Utils.cs:195
[1213]1725msgid "Today"
1726msgstr "Днес"
1727
[1776]1728#: ../Tomboy/Utils.cs:199
[1213]1729#, csharp-format
1730msgid "Yesterday, {0}"
1731msgstr "Вчера, {0}"
1732
[1776]1733#: ../Tomboy/Utils.cs:201
[1213]1734msgid "Yesterday"
1735msgstr "Вчера"
1736
[1788]1737#: ../Tomboy/Utils.cs:206
[1213]1738#, csharp-format
[1788]1739msgid "{0} day ago, {1}"
1740msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1741msgstr[0] "преди {0} ден, {1}"
1742msgstr[1] "преди {0} дни, {1}"
[1213]1743
[1788]1744#: ../Tomboy/Utils.cs:210
[1213]1745#, csharp-format
[1788]1746msgid "{0} day ago"
1747msgid_plural "{0} days ago"
1748msgstr[0] "преди {0} ден"
1749msgstr[1] "преди {0} дни"
[1213]1750
[1788]1751#: ../Tomboy/Utils.cs:216
[1213]1752#, csharp-format
1753msgid "Tomorrow, {0}"
1754msgstr "Утре, {0}"
1755
[1788]1756#: ../Tomboy/Utils.cs:218
[1213]1757msgid "Tomorrow"
1758msgstr "Утре"
1759
[1788]1760#: ../Tomboy/Utils.cs:223
[1213]1761#, csharp-format
[1788]1762msgid "In {0} day, {1}"
1763msgid_plural "In {0} days, {1}"
1764msgstr[0] "След {0} ден, {1}"
1765msgstr[1] "След {0} дни, {1}"
[1213]1766
[1788]1767#: ../Tomboy/Utils.cs:227
[1213]1768#, csharp-format
[1788]1769msgid "In {0} day"
1770msgid_plural "In {0} days"
1771msgstr[0] "След {0} ден"
1772msgstr[1] "След {0} дни"
[1213]1773
[1788]1774#: ../Tomboy/Utils.cs:232
[1213]1775msgid "MMMM d, h:mm tt"
[1518]1776msgstr "d MMMM, HH:mm"
[1213]1777
[1788]1778#: ../Tomboy/Utils.cs:233
[1213]1779msgid "MMMM d"
1780msgstr "d MMMM"
1781
[1788]1782#: ../Tomboy/Utils.cs:235
[1213]1783msgid "No Date"
1784msgstr "Без дата"
1785
[1788]1786#: ../Tomboy/Utils.cs:238
[1213]1787msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
[1518]1788msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
[1213]1789
[1788]1790#: ../Tomboy/Utils.cs:239
[1213]1791msgid "MMMM d yyyy"
1792msgstr "d MMMM yyyy"
1793
[1515]1794#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
[1213]1795#, csharp-format
[1097]1796msgid "(Untitled {0})"
1797msgstr "(Без име {0})"
1798
[1515]1799#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
[1097]1800#, csharp-format
1801msgid ""
1802"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1803"for this note before continuing."
1804msgstr ""
1805"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1806"бележка преди да продължите."
1807
[1515]1808#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
[1097]1809msgid "Note title taken"
1810msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1811
[1776]1812#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
[1097]1813msgid "_Copy Link Address"
1814msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1815
[1776]1816#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
[1097]1817msgid "_Open Link"
1818msgstr "_Отваряне на връзка"
1819
[1515]1820#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
[1213]1821#, csharp-format
1822msgid ""
1823"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1824"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1825msgstr ""
1826"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1827"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1828"коректно"
[1097]1829
[1788]1830#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
1831msgid "Could not read testfile."
1832msgstr "Тестовият файл не може да бъде прочетен."
1833
1834#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
1835msgid "Write test failed."
1836msgstr "Пробата за запис е неуспешна."
1837
1838#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
[1213]1839msgid "Timeout connecting to server."
1840msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1841
[1788]1842#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
[1213]1843msgid "Error connecting to server."
1844msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1845
[1788]1846#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
[1213]1847msgid "FUSE could not be enabled."
1848msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1849
[1788]1850#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
[1213]1851msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1852msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1853
[1515]1854#. Expander containing TreeView
[1776]1855#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
[1515]1856msgid "Details"
1857msgstr "Подробности"
1858
[1776]1859#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
[1213]1860msgid "Note Title"
1861msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1862
[1776]1863#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
[1213]1864msgid "Status"
1865msgstr "Състояние"
[1097]1866
[1776]1867#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
[1213]1868msgid "Acquiring sync lock..."
[1517]1869msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
[1213]1870
[1776]1871#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
[1213]1872msgid "Committing changes..."
[1517]1873msgstr "Подаване на промените…"
[1213]1874
[1776]1875#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
[1213]1876msgid "Synchronizing Notes"
1877msgstr "Синхронизиране на бележките"
1878
[1776]1879#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
[1213]1880msgid "Synchronizing your notes..."
[1517]1881msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
[1213]1882
[1776]1883#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
[1213]1884msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1885msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1886
[1776]1887#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
[1213]1888msgid "Connecting to the server..."
[1517]1889msgstr "Свързване към сървър…"
[1213]1890
[1776]1891#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
[1213]1892msgid "Deleting notes off of the server..."
[1517]1893msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
[1213]1894
[1776]1895#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
[1213]1896msgid "Downloading new/updated notes..."
[1517]1897msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
[1213]1898
[1776]1899#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
[1213]1900msgid "Server Locked"
1901msgstr "Сървърът е заключен"
1902
[1776]1903#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
[1213]1904msgid "Server is locked"
1905msgstr "Сървърът е заключен"
1906
[1776]1907#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
[1213]1908msgid ""
1909"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1910"minutes and try again."
[1097]1911msgstr ""
[1213]1912"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1913"опитайте отново."
[1097]1914
[1776]1915#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
[1213]1916msgid "Preparing to download updates from server..."
[1517]1917msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
[1097]1918
[1776]1919#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
[1213]1920msgid "Preparing to upload updates to server..."
[1518]1921msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
[1097]1922
[1776]1923#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
[1213]1924msgid "Uploading notes to server..."
[1517]1925msgstr "Качване на бележки на сървър…"
[1097]1926
[1776]1927#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
[1213]1928msgid "Synchronization Failed"
1929msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1930
[1776]1931#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
[1213]1932msgid "Failed to synchronize"
1933msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1934
[1776]1935#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
[1213]1936msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1937msgstr ""
1938"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1939"опитайте отново."
[1097]1940
[1776]1941#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
[1213]1942msgid "Synchronization Complete"
1943msgstr "Синхронизацията завърши"
1944
[1776]1945#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
[1213]1946msgid "Synchronization is complete"
1947msgstr "Синхронизацията завърши"
1948
[1776]1949#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
[1097]1950#, csharp-format
[1213]1951msgid "{0} note updated."
1952msgid_plural "{0} notes updated."
1953msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1954msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1955
[1776]1956#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
[1213]1957msgid "Your notes are now up to date."
1958msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1959
[1776]1960#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
[1213]1961msgid "Synchronization Canceled"
1962msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1963
[1776]1964#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
[1213]1965msgid "Synchronization was canceled"
1966msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1967
[1776]1968#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
[1213]1969msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1970msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1971
[1776]1972#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
[1213]1973msgid "Synchronization Not Configured"
1974msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1975
[1776]1976#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
[1213]1977msgid "Synchronization is not configured"
1978msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1979
[1776]1980#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
[1213]1981msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1982msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]1983
[1776]1984#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
[1213]1985msgid "Synchronization Service Error"
1986msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]1987
[1776]1988#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
[1213]1989msgid "Service error"
1990msgstr "Грешка в услугата"
[1097]1991
[1776]1992#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
[1213]1993msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1994msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]1995
[1776]1996#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
[1213]1997msgid "Deleted locally"
1998msgstr "Изтрита локално"
[1097]1999
[1776]2000#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
[1213]2001msgid "Deleted from server"
2002msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]2003
[1776]2004#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
[1213]2005msgid "Updated"
2006msgstr "Променена"
[1097]2007
[1776]2008#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
[1213]2009msgid "Added"
2010msgstr "Добавена"
[1097]2011
[1776]2012#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
[1213]2013msgid "Uploaded changes to server"
2014msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]2015
[1776]2016#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
[1213]2017msgid "Uploaded new note to server"
2018msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]2019
[1776]2020#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
[1213]2021msgid "Note Conflict"
2022msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]2023
[1213]2024#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
[1776]2025#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
[1213]2026msgid " (old)"
2027msgstr " (стара)"
[1097]2028
[1776]2029#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
[1213]2030msgid "Rename local note:"
2031msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]2032
[1776]2033#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
[1213]2034msgid "Update links in referencing notes"
2035msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
2036
[1776]2037#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
[1213]2038msgid "Overwrite local note"
2039msgstr "Заместване на локалната бележка"
2040
[1776]2041#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
[1213]2042msgid "Always perform this action"
2043msgstr "Винаги да се извършва това действие"
2044
2045#. Set initial dialog text
[1776]2046#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
[1213]2047msgid "Note conflict detected"
2048msgstr "Открит е конфликт в бележки"
2049
[1776]2050#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
[1097]2051#, csharp-format
[1213]2052msgid ""
2053"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
2054"want to do with your local note?"
2055msgstr ""
2056"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
2057"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]2058
[1213]2059#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
2060msgid "_Tools"
2061msgstr "_Инструменти"
[1097]2062
[1515]2063#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2064#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
2065msgid "Could not enable FUSE"
2066msgstr ""
2067"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
2068
2069#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2070#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
2071msgid ""
2072"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2073"properly and try again."
2074msgstr ""
2075"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
2076"правилно и опитайте отново."
2077
2078#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
[1213]2079msgid "Enable FUSE?"
2080msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
2081
[1515]2082#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2083#. We should fix it.
[1213]2084#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
2085msgid ""
2086"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2087"\n"
2088"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
2089"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
2090"etc/modules."
2091msgstr ""
2092"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
2093"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
2094"\n"
2095"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
2096"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
2097"local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.