source: gnome/master/seahorse.master.bg.po@ 2009

Last change on this file since 2009 was 1989, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

weather-locations, seahorse, evolution, evolution-exchange, gnome-bluetooth, orca, at-spi, gtksourceview, evolution-data-server, gdm: подадени в master

File size: 104.2 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[1948]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1844]9"Project-Id-Version: seahorse master\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1989]11"POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:40+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:39+0200\n"
[1948]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1792]20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
[1532]21msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
22msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
[1097]23
[1948]24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
[1532]25msgid "couldn't fork process"
26msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
[1097]27
[1948]28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
[1532]29msgid "couldn't create new process group"
30msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
[1097]31
[1948]32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
[1532]33msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
34msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
35
[1989]36#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
[1097]37#, c-format
[1532]38msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
39msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
[1097]40
[1989]41#: ../daemon/seahorse-service.c:229
42#, c-format
43msgid "This keytype is not supported: %s"
44msgstr "Този вид ключ не се поддържа: %s"
45
46#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
[1948]47#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
[1532]48#, c-format
49msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
50msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
[1097]51
[1532]52#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
[1948]53#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
[1097]54#, c-format
[1532]55msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
56msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]57
[1948]58#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
[1532]59msgid "Invalid Signature"
60msgstr "Грешен подпис"
[1097]61
[1948]62#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
[1532]63#, c-format
64msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
[1535]65msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]66
[1948]67#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
[1532]68msgid "Expired Signature"
69msgstr "Изтекъл подпис"
[1097]70
[1948]71#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
[1532]72#, c-format
73msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
74msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
[1097]75
[1948]76#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
[1532]77msgid "Revoked Signature"
78msgstr "Анулиран подпис"
[1097]79
[1532]80#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
[1948]81#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
[1532]82#, c-format
83msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
84msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
[1097]85
[1948]86#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
[1532]87msgid "Good Signature"
88msgstr "Добър подпис"
[1097]89
[1948]90#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
[1532]91msgid "Signing key not in keyring."
92msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
[1097]93
[1948]94#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
[1532]95msgid "Unknown Signature"
96msgstr "Непознат подпис"
[1097]97
[1948]98#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
[1532]99msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
100msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
[1097]101
[1948]102#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
[1532]103msgid "Bad Signature"
104msgstr "Неправилен подпис"
[1097]105
[1948]106#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
[1532]107msgid "Couldn't verify signature."
[1535]108msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
[1097]109
[1989]110#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
111#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
[1097]112#, c-format
113msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
114msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
115
[1989]116#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
117#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
[1097]118#, c-format
119msgid "Key is not valid for signing: %s"
120msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
121
[1989]122#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
[1097]123#, c-format
124msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
125msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
126
[1989]127#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
[1097]128#, c-format
129msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
[1535]130msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
[1097]131
[1989]132#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
[1532]133#, c-format
[1097]134msgid "No recipients specified"
135msgstr "Не са указани получатели"
136
[1989]137#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
[1532]138#, c-format
[1948]139msgid "Invalid key type for decryption: %s"
140msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
141
[1989]142#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
143#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
[1948]144#, c-format
145msgid "Please set clearuri"
146msgstr "Задайте адрес clearuri"
147
[1989]148#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
149#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
[1948]150#, c-format
151msgid "Please set crypturi"
152msgstr "Задайте адрес crypturi"
153
[1989]154#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
[1948]155#, c-format
[1989]156msgid "Error opening clearuri"
157msgstr "Грешка при отваряне на clearuri"
[1948]158
[1989]159#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
[1948]160#, c-format
[1097]161msgid "No signer specified"
162msgstr "Не е указан подписал"
163
[1989]164#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
[1097]165#, c-format
166msgid "Invalid key type for verifying: %s"
167msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
168
[1948]169#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
[1097]170#, c-format
171msgid "Invalid key id: %s"
[1535]172msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
[1097]173
[1948]174#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
[1097]175msgid "Couldn't share keys"
176msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
177
[1948]178#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
[1097]179msgid "Can't publish discovery information on the network."
180msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
181
182#. Translators: The %s will get filled in with the user name
183#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
184#. translate correctly so that it will work correctly in your
185#. language, you may use something equivalent to
186#. "Shared keys of %s".
[1948]187#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
[1097]188#, c-format
189msgid "%s's encryption keys"
190msgstr "Ключове за шифриране на %s"
191
192#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
193msgid ""
194"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
195"display name can be included, by appending a space and then the name."
196msgstr ""
197"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
[1228]198"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
199"отделя чрез знака за интервал."
[1097]200
201#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
[1228]202msgid "Auto Retrieve Keys"
203msgstr "Автоматично получаване на ключове"
204
[1532]205#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
[1097]206msgid "Auto Sync Keys"
207msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
208
[1532]209#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
[1097]210msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
211msgstr ""
212"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
213"управлението."
214
[1532]215#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
[1097]216msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
217msgstr ""
218"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
219
[1532]220#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
[1097]221msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
222msgstr ""
223"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
224
[1532]225#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
[1097]226msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
227msgstr ""
228"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
229
[1532]230#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
[1097]231msgid "Enable DNS-SD sharing"
232msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
233
[1532]234#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
[1097]235msgid ""
[1228]236"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
237"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
[1097]238msgstr ""
[1228]239"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
[1097]240"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
241"SD."
242
[1532]243#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
[1097]244msgid "ID of the default key"
[1532]245msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
[1097]246
[1532]247#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
[1097]248msgid ""
249"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
250"encoded."
251msgstr ""
[1228]252"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
[1535]253"рамките на ASCII."
[1097]254
[1532]255#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
[1097]256msgid ""
257"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
258"recipients list."
[1533]259msgstr ""
260"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
261"получатели на шифрирани съобщения."
[1097]262
[1532]263#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
[1097]264msgid "Last key server search pattern"
265msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
266
[1532]267#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
[1097]268msgid "Last key servers used"
269msgstr "Последно използван сървър с ключове"
270
[1532]271#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
[1097]272msgid "Last key used to sign a message."
273msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
274
[1532]275#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
[1097]276msgid "PGP Key servers"
277msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
278
[1532]279#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
[1097]280msgid "Publish keys to this key server."
[1535]281msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
[1097]282
[1532]283#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
[1097]284msgid "Show expires column in key manager"
[1535]285msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
[1097]286
[1532]287#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
[1097]288msgid "Show trust column in key manager"
[1535]289msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
[1097]290
[1532]291#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
[1097]292msgid "Show type column in key manager"
[1535]293msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
[1097]294
[1532]295#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
[1097]296msgid "Show validity column in key manager"
[1535]297msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
[1097]298
[1532]299#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
[1097]300msgid ""
301"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
302"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
303msgstr ""
304"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
305"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
[1643]306"колоната обръщате подредбата."
[1097]307
[1532]308#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
[1097]309msgid ""
310"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
311"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
312"front of the column name to sort in descending order."
313msgstr ""
[1228]314"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
[1097]315"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
316"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
[1643]317"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата."
[1097]318
[1532]319#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
[1097]320msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
321msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
322
[1532]323#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
[1097]324msgid "The column to sort the recipients by"
325msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
326
[1532]327#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
[1097]328msgid "The column to sort the seahorse keys by"
329msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
330
[1532]331#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
[1097]332msgid ""
333"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
334"PGP keys."
335msgstr ""
[1228]336"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
[1097]337"ключовете не се публикуват."
338
[1532]339#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
[1097]340msgid ""
341"The last key server a search was performed against or empty for all key "
342"servers."
343msgstr ""
[1535]344"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
[1097]345"сървъри с ключове."
346
[1532]347#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
[1097]348msgid "The last search pattern searched for against a key server."
349msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
350
[1532]351#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
[1097]352msgid ""
353"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
[1532]354msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
[1097]355
[1532]356#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
[1228]357msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
358msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
359
[1532]360#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
[1097]361msgid ""
362"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
363"key server."
[1533]364msgstr ""
365"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
366"ключове."
[1097]367
[1532]368#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
[1097]369msgid "Whether to always encrypt to default key"
[1532]370msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
[1097]371
[1532]372#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
[1097]373msgid "Whether to use ASCII Armor"
374msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
375
[1844]376#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
[1792]377msgid "Add Password Keyring"
378msgstr "Добавяне на ключодържател"
[1532]379
[1844]380#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
[1792]381msgid "New Keyring Name:"
382msgstr "Име на нов ключодържател:"
383
[1844]384#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
[1792]385msgid ""
386"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
387"password."
388msgstr ""
389"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
390"отключването му."
391
[1844]392#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
393#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
394#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
[1792]395msgid "The host name or address of the server."
396msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
397
[1948]398#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
[1792]399msgid "Couldn't add keyring"
400msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
401
[1844]402#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
403msgid "Add Password"
404msgstr "Добавяне на парола"
405
406#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
407#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
408msgid "_Description:"
409msgstr "_Описание:"
410
411#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
412msgid "_Keyring:"
413msgstr "_Ключодържател:"
414
415#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
416msgid "_Password:"
417msgstr "_Парола:"
418
419#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
420msgid "_Show Password"
421msgstr "_Показване на парола"
422
[1792]423#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
[1532]424msgid "Web Password"
425msgstr "Парола за уеб"
426
[1792]427#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
[1532]428msgid "Network Password"
429msgstr "Парола за мрежата"
430
[1844]431#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
[1532]432msgid "Password"
433msgstr "Парола"
434
[1792]435#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
436#, c-format
437msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
438msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
439
440#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
441#, c-format
442msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
443msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
444msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d парола?"
445msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
446
[1844]447#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
[1642]448msgid "Access a network share or resource"
449msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
450
[1844]451#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
[1642]452msgid "Access a website"
453msgstr "Достъп до уеб сайт"
454
[1844]455#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
[1642]456msgid "Unlocks a PGP key"
457msgstr "Отключване на ключ за PGP"
458
[1844]459#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
[1642]460msgid "Unlocks a Secure Shell key"
461msgstr "Отключване на ключ за SSH"
462
[1844]463#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
[1642]464msgid "Saved password or login"
465msgstr "Запазени пароли и имена"
466
[1844]467#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
[1642]468msgid "Network Credentials"
469msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
470
[1844]471#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
[1642]472msgid "Couldn't change password."
473msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
474
[1948]475#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
[1642]476msgid "Couldn't set description."
477msgstr "Неуспех при задаване на описание."
478
[1948]479#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
[1642]480msgid "Couldn't set application access."
481msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
482
[1844]483#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
[1642]484msgid "<b>Password:</b>"
485msgstr "<b>Парола:</b>"
486
[1844]487#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
[1642]488msgid "<b>Path:</b>"
489msgstr "<b>Път:</b>"
490
[1844]491#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
[1642]492msgid "<b>Permissions:</b>"
493msgstr "<b>Права:</b>"
494
[1844]495#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
496#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
[1948]497#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
[1642]498msgid "<b>Technical Details:</b>"
499msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
500
[1844]501#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
[1642]502msgid "Applications"
503msgstr "Програми"
504
[1844]505#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
506#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
507#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
[1792]508#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
[1948]509#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
[1642]510msgid "Details"
511msgstr "Подробности"
512
[1844]513#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
[1792]514#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
[1948]515#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
[1642]516msgid "Key"
517msgstr "Ключ"
518
[1844]519#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
520#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
521#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
[1948]522#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
[1642]523msgid "Key Properties"
524msgstr "Настройки на ключа"
525
[1844]526#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
[1642]527msgid "Login:"
528msgstr "Потребителско име:"
529
[1844]530#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
[1642]531msgid "Server:"
532msgstr "Сървър:"
533
[1844]534#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
[1642]535msgid "Show pass_word"
536msgstr "_Показване на пароли"
537
[1844]538#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
539#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
540#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
[1642]541msgid "Type:"
542msgstr "Вид:"
543
544#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]545#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
[1642]546msgid "Use:"
547msgstr "Употреба:"
548
[1792]549#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
[1844]550#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
[1642]551msgid "_Delete"
552msgstr "_Изтриване"
553
554#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
[1844]555#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
[1642]556msgid "_Read"
557msgstr "Про_читане"
558
559#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
[1844]560#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
[1642]561msgid "_Write"
562msgstr "_Запазване"
563
[1792]564#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
565msgid "Listing passwords"
566msgstr "Списък с пароли"
567
568#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
569#, c-format
570msgid "Passwords: %s"
571msgstr "Пароли: %s"
572
573#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
574#, c-format
575msgid "<b>Passwords:</b> %s"
576msgstr "<b>Пароли:</b> %s"
577
[1948]578#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
[1792]579msgid "Password Keyring"
580msgstr "Парола за ключодържателя"
581
[1948]582#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
[1792]583msgid "Used to store application and network passwords"
[1844]584msgstr "Ползва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата:"
[1792]585
[1948]586#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
[1844]587msgid "Stored Password"
588msgstr "Съхранена парола"
589
[1948]590#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
[1844]591msgid "Safely store a password or secret."
592msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
593
[1948]594#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
[1792]595msgid "Couldn't unlock keyring"
596msgstr "Неуспех при отключването на ключодържател"
597
[1948]598#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
[1792]599msgid "Couldn't lock keyring"
600msgstr "Неуспех при заключването на ключодържател"
601
[1948]602#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
[1792]603msgid "Couldn't set default keyring"
604msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
605
[1948]606#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
[1792]607msgid "Couldn't change keyring password"
608msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
609
[1948]610#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
[1792]611msgid "_Lock"
612msgstr "_Заключване"
613
[1948]614#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
[1792]615msgid ""
616"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
617"it."
618msgstr ""
619"Заключване на ключодържателя с паролите. За да го отключите, ще ви трябва "
620"главната парола."
621
[1948]622#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
[1792]623msgid "_Unlock"
624msgstr "_Отключване"
625
[1948]626#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
[1792]627msgid ""
628"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
629"available for use."
630msgstr ""
631"Отключване на ключодържателя с паролите чрез главната парола. Той ще е готов "
632"да се ползва след това."
633
[1948]634#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
[1792]635msgid "_Set as default"
636msgstr "_Задаване да е стандартния"
637
[1948]638#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
[1792]639msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
[1844]640msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
[1792]641
[1948]642#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
[1792]643msgid "Change _Password"
644msgstr "_Смяна на паролата"
645
[1948]646#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
[1792]647msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
648msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
649
[1948]650#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
[1792]651#, c-format
652msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
653msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
654
655#. -----------------------------------------------------------------------------
656#. * PUBLIC
657#.
658#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]659#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
660#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
661#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
[1792]662msgid "Created:"
663msgstr "Създаден:"
664
[1844]665#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
[1792]666msgid "Keyring"
667msgstr "Ключодържател"
668
[1844]669#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
[1792]670msgid "Keyring Properties"
671msgstr "Настройки на ключодържателя"
672
[1844]673#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
[1792]674msgid "_Name:"
675msgstr "_Име:"
676
677#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
[1532]678msgid "Access to the key ring was denied"
679msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
680
[1792]681#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
[1532]682msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
683msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
684
[1792]685#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
[1532]686msgid "The key ring has already been unlocked"
687msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
688
[1792]689#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
[1532]690msgid "No such key ring exists"
691msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
692
[1792]693#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
[1532]694msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
695msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
696
[1792]697#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
[1532]698msgid "The item already exists"
[1792]699msgstr "Обектът вече съществува"
[1532]700
[1792]701#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
[1532]702msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
703msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
704
[1792]705#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
[1532]706msgid "Saving item..."
[1792]707msgstr "Запазване на обекта…"
[1532]708
[1792]709#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
710msgid "Deleting item..."
711msgstr "Изтриване на обекта…"
[1532]712
[1792]713#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
714msgid "Deleting keyring..."
715msgstr "Изтриване на ключодържател…"
[1532]716
[1792]717#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
718msgid "Listing password keyrings"
719msgstr "Списък с ключодържателите"
[1642]720
[1844]721#: ../libcryptui/cryptui.c:272
[1792]722msgid ""
723"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
724"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
725"started so that you may either create a key or import one."
726msgstr ""
727"Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
728"<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
729"създадете или внесете такъв ключ."
[1642]730
731#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
[1097]732msgid "All Keys"
733msgstr "Всички ключове"
734
[1642]735#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
[1097]736msgid "Selected Recipients"
737msgstr "Избрани получатели"
738
[1642]739#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
[1097]740msgid "Search Results"
741msgstr "Резултати от търсенето"
742
743#. Filter Label
[1642]744#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
[1097]745msgid "Search _for:"
746msgstr "Търсене _на:"
747
[1642]748#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
749msgid "None (Don't Sign)"
750msgstr "Няма (да не се подписва)"
751
752#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
753#, c-format
754msgid "Sign this message as %s"
755msgstr "Подписване на пощата като %s"
756
[1097]757#. Sign Label
[1642]758#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
[1097]759msgid "_Sign message as:"
760msgstr "Подписване на пощата _като:"
761
762#. TODO: Icons
[1792]763#. The name column
[1844]764#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
765#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
[1948]766#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
[1097]767msgid "Name"
768msgstr "Име"
769
[1792]770#. The keyid column
[1844]771#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
[1989]772#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
[1948]773#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
[1097]774msgid "Key ID"
775msgstr "Идентификатор"
776
[1532]777#: ../libegg/egg-datetime.c:313
778msgid "Display flags"
[1535]779msgstr "Показани флагове"
[1097]780
[1532]781#: ../libegg/egg-datetime.c:314
782msgid "Displayed date and/or time properties"
783msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
[1097]784
[1532]785#: ../libegg/egg-datetime.c:319
786msgid "Lazy mode"
787msgstr "Мързелив режим"
[1097]788
[1532]789#: ../libegg/egg-datetime.c:320
790msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
791msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
[1097]792
[1532]793#: ../libegg/egg-datetime.c:325
794msgid "Year"
795msgstr "Година"
[1097]796
[1532]797#: ../libegg/egg-datetime.c:326
798msgid "Displayed year"
799msgstr "Показана година"
[1097]800
[1532]801#: ../libegg/egg-datetime.c:331
802msgid "Month"
803msgstr "Месец"
804
805#: ../libegg/egg-datetime.c:332
806msgid "Displayed month"
807msgstr "Показан месец"
808
809#: ../libegg/egg-datetime.c:337
810msgid "Day"
811msgstr "Ден"
812
813#: ../libegg/egg-datetime.c:338
814msgid "Displayed day of month"
815msgstr "Показан ден от месец"
816
817#: ../libegg/egg-datetime.c:343
818msgid "Hour"
819msgstr "Час"
820
821#: ../libegg/egg-datetime.c:344
822msgid "Displayed hour"
823msgstr "Показан час"
824
825#: ../libegg/egg-datetime.c:349
826msgid "Minute"
827msgstr "Минута"
828
829#: ../libegg/egg-datetime.c:350
830msgid "Displayed minute"
831msgstr "Показана минута"
832
833#: ../libegg/egg-datetime.c:355
834msgid "Second"
835msgstr "Секунда"
836
837#: ../libegg/egg-datetime.c:356
838msgid "Displayed second"
839msgstr "Показана секунда"
840
841#: ../libegg/egg-datetime.c:361
842msgid "Lower limit year"
[1533]843msgstr "Начална година"
[1532]844
845#: ../libegg/egg-datetime.c:362
846msgid "Year part of the lower date limit"
847msgstr "Частта за годината на началната дата"
848
849#: ../libegg/egg-datetime.c:367
850msgid "Upper limit year"
[1533]851msgstr "Крайна година"
[1532]852
853#: ../libegg/egg-datetime.c:368
854msgid "Year part of the upper date limit"
[1533]855msgstr "Частта за годината от крайната дата"
[1097]856
[1532]857#: ../libegg/egg-datetime.c:373
858msgid "Lower limit month"
[1533]859msgstr "Начален месец"
[1097]860
[1532]861#: ../libegg/egg-datetime.c:374
862msgid "Month part of the lower date limit"
[1533]863msgstr "Частта за месеца от началната дата"
[1097]864
[1532]865#: ../libegg/egg-datetime.c:379
866msgid "Upper limit month"
[1533]867msgstr "Краен месец"
[1097]868
[1532]869#: ../libegg/egg-datetime.c:380
870msgid "Month part of the upper date limit"
[1533]871msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
[1097]872
[1532]873#: ../libegg/egg-datetime.c:385
874msgid "Lower limit day"
[1533]875msgstr "Начален ден"
[1097]876
[1532]877#: ../libegg/egg-datetime.c:386
878msgid "Day of month part of the lower date limit"
[1533]879msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
[1097]880
[1532]881#: ../libegg/egg-datetime.c:391
882msgid "Upper limit day"
[1533]883msgstr "Краен ден"
[1097]884
[1532]885#: ../libegg/egg-datetime.c:392
886msgid "Day of month part of the upper date limit"
[1533]887msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
[1097]888
[1532]889#: ../libegg/egg-datetime.c:397
890msgid "Lower limit hour"
[1533]891msgstr "Начален час"
[1097]892
[1532]893#: ../libegg/egg-datetime.c:398
894msgid "Hour part of the lower time limit"
[1533]895msgstr "Частта за часа от началната дата"
[1097]896
[1532]897#: ../libegg/egg-datetime.c:403
898msgid "Upper limit hour"
[1533]899msgstr "Краен час"
[1097]900
[1532]901#: ../libegg/egg-datetime.c:404
902msgid "Hour part of the upper time limit"
[1533]903msgstr "Частта за часа от крайната дата"
[1097]904
[1532]905#: ../libegg/egg-datetime.c:409
906msgid "Lower limit minute"
[1533]907msgstr "Начална минута"
[1097]908
[1532]909#: ../libegg/egg-datetime.c:410
910msgid "Minute part of the lower time limit"
[1533]911msgstr "Частта за минутите от началната дата"
[1228]912
[1532]913#: ../libegg/egg-datetime.c:415
914msgid "Upper limit minute"
[1533]915msgstr "Крайна минута"
[1097]916
[1532]917#: ../libegg/egg-datetime.c:416
918msgid "Minute part of the upper time limit"
[1533]919msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
[1097]920
[1532]921#: ../libegg/egg-datetime.c:421
922msgid "Lower limit second"
[1533]923msgstr "Начална секунда"
[1097]924
[1532]925#: ../libegg/egg-datetime.c:422
926msgid "Second part of the lower time limit"
[1533]927msgstr "Частта за секундите от началната дата"
[1097]928
[1532]929#: ../libegg/egg-datetime.c:427
930msgid "Upper limit second"
[1533]931msgstr "Крайна секунда"
[1097]932
[1532]933#: ../libegg/egg-datetime.c:428
934msgid "Second part of the upper time limit"
[1533]935msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
[1097]936
[1532]937#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
938#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
939#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
940#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
941#.
942#: ../libegg/egg-datetime.c:470
943msgid "calendar:week_start:0"
944msgstr "calendar:week_start:1"
[1097]945
[1532]946#: ../libegg/egg-datetime.c:492
947msgid "Date"
948msgstr "Дата"
[1097]949
[1532]950#: ../libegg/egg-datetime.c:492
951msgid "Enter the date directly"
952msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[1097]953
[1532]954#: ../libegg/egg-datetime.c:499
955msgid "Select Date"
956msgstr "Избор на дата"
[1097]957
[1532]958#: ../libegg/egg-datetime.c:499
959msgid "Select the date from a calendar"
960msgstr "Избор на датата от календар"
[1097]961
[1532]962#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
963msgid "Time"
964msgstr "Време"
[1097]965
[1532]966#: ../libegg/egg-datetime.c:517
967msgid "Enter the time directly"
968msgstr "Пряко въвеждане на времето"
[1097]969
[1532]970#: ../libegg/egg-datetime.c:524
971msgid "Select Time"
[1643]972msgstr "Избор на време"
[1097]973
[1532]974#: ../libegg/egg-datetime.c:524
975msgid "Select the time from a list"
[1643]976msgstr "Избор на времето от списък"
[1097]977
[1532]978#. Translators: set this to anything else if you want to use a
979#. * 24 hour clock.
980#.
981#: ../libegg/egg-datetime.c:791
982msgid "24hr: no"
983msgstr "24hr: yes"
[1097]984
[1532]985#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
986#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
987msgid "AM"
988msgstr "пр. об."
[1097]989
[1532]990#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
991#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
992msgid "PM"
993msgstr "сл. об."
[1097]994
[1532]995#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
996#: ../libegg/egg-datetime.c:805
997#, c-format
998msgid "%02d:%02d:%02d %s"
999msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
[1097]1000
[1532]1001#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
1002#: ../libegg/egg-datetime.c:808
1003#, c-format
1004msgid "%02d:%02d %s"
1005msgstr "%02d:%02d %s"
[1097]1006
[1532]1007#. Translators: This is hh:mm:ss.
1008#: ../libegg/egg-datetime.c:812
[1097]1009#, c-format
[1532]1010msgid "%02d:%02d:%02d"
1011msgstr "%02d:%02d:%02d"
[1097]1012
[1532]1013#. Translators: This is hh:mm.
1014#: ../libegg/egg-datetime.c:815
[1097]1015#, c-format
[1532]1016msgid "%02d:%02d"
1017msgstr "%02d:%02d"
[1097]1018
[1532]1019#. TODO: should handle other display modes as well...
1020#. Translators: This is YYYY-MM-DD
1021#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
1022#, c-format
1023msgid "%04d-%02d-%02d"
1024msgstr "%04d-%02d-%02d"
[1097]1025
[1532]1026#. Translators: This is hh:mm:ss.
1027#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
1028#, c-format
1029msgid "%u:%u:%u"
1030msgstr "%u:%u:%u"
[1097]1031
[1792]1032#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
1033#, c-format
1034msgid "File is not a valid .desktop file"
1035msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
[1097]1036
[1792]1037#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
1038#, c-format
1039msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1040msgstr "Непозната версия на файла: %s"
[1097]1041
[1989]1042#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
[1792]1043#, c-format
1044msgid "Starting %s"
1045msgstr "Стартиране на %s"
[1097]1046
[1989]1047#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
[1792]1048#, c-format
1049msgid "Application does not accept documents on command line"
1050msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
[1097]1051
[1989]1052#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
[1792]1053#, c-format
1054msgid "Unrecognized launch option: %d"
1055msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
1056
[1989]1057#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
[1792]1058#, c-format
1059msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1060msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
1061
[1989]1062#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
[1792]1063#, c-format
1064msgid "Not a launchable item"
1065msgstr "Не е обект за стартиране"
1066
[1844]1067#: ../libegg/eggsmclient.c:225
[1792]1068msgid "Disable connection to session manager"
1069msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
1070
[1844]1071#: ../libegg/eggsmclient.c:228
[1792]1072msgid "Specify file containing saved configuration"
1073msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
1074
[1844]1075#: ../libegg/eggsmclient.c:228
[1792]1076msgid "FILE"
1077msgstr "ФАЙЛ"
1078
[1844]1079#: ../libegg/eggsmclient.c:231
[1792]1080msgid "Specify session management ID"
1081msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
1082
[1989]1083#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
[1792]1084msgid "ID"
1085msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1086
[1844]1087#: ../libegg/eggsmclient.c:252
[1792]1088msgid "Session management options:"
1089msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
1090
[1844]1091#: ../libegg/eggsmclient.c:253
[1792]1092msgid "Show session management options"
1093msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
1094
[1844]1095#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
[1532]1096msgid ":"
1097msgstr ":"
[1097]1098
[1844]1099#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
[1532]1100msgid "Add Key Server"
1101msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1097]1102
[1844]1103#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
[1532]1104msgid "Host:"
1105msgstr "Хост:"
1106
[1844]1107#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
[1532]1108msgid "Key Server Type:"
1109msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
1110
[1844]1111#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
[1532]1112msgid "The port to access the server on."
1113msgstr "Порт за свързване към сървъра."
1114
[1844]1115#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
1116msgid "initial temporary item"
1117msgstr "първоначален, временен обект"
1118
[1642]1119#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1120#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
[1532]1121msgid "Key Imported"
1122msgid_plural "Keys Imported"
1123msgstr[0] "Внесен ключ"
1124msgstr[1] "Внесени ключове"
1125
[1642]1126#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1127#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
[1097]1128#, c-format
[1532]1129msgid "Imported %i key"
1130msgid_plural "Imported %i keys"
1131msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
1132msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
[1097]1133
[1642]1134#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
[1532]1135#, c-format
1136msgid "Imported a key for"
1137msgid_plural "Imported keys for"
1138msgstr[0] "Внесен е ключ за"
1139msgstr[1] "Внесени са ключове за"
[1097]1140
[1844]1141#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
[1532]1142msgid "Notification Messages"
[1535]1143msgstr "Съобщения за уведомяване"
[1097]1144
[1948]1145#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
[1792]1146msgid "Symmetric Key"
1147msgstr "Симетричен ключ"
1148
[1948]1149#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
[1792]1150msgid "Public Key"
1151msgstr "Публичен ключ"
1152
[1948]1153#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
[1792]1154msgid "Private Key"
1155msgstr "Частен ключ"
1156
[1948]1157#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
[1792]1158msgid "Credentials"
1159msgstr "Удостоверяване на самоличност"
1160
1161#.
1162#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1163#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1164#.
[1948]1165#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
[1792]1166msgid "Identity"
1167msgstr "Самоличност"
1168
[1948]1169#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
[1532]1170msgid "Passphrase"
1171msgstr "Парола"
[1097]1172
[1948]1173#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
[1792]1174#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
[1532]1175msgid "Password:"
1176msgstr "Парола:"
[1097]1177
[1989]1178#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
[1532]1179msgid "Confirm:"
1180msgstr "Потвърждаване:"
1181
[1948]1182#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
[1097]1183msgid "Not a valid Key Server address."
1184msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
1185
[1948]1186#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
[1097]1187msgid ""
1188"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1189"server."
1190msgstr ""
1191"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
1192"сървъра с ключове."
1193
[1948]1194#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
[1097]1195msgid "URL"
1196msgstr "Адрес"
1197
[1948]1198#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
[1097]1199msgid "Custom"
1200msgstr "Потребителски"
1201
[1948]1202#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
[1097]1203msgid "None: Don't publish keys"
[1535]1204msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[1097]1205
[1844]1206#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
[1532]1207msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
[1535]1208msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1097]1209
[1844]1210#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
[1532]1211msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
[1535]1212msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1097]1213
[1844]1214#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
[1532]1215msgid "Key Servers"
1216msgstr "Сървъри с ключове"
[1097]1217
[1844]1218#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
[1532]1219msgid "Key Sharing"
1220msgstr "Споделяне на ключове"
[1097]1221
[1844]1222#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
[1792]1223msgid "Preferences"
1224msgstr "Настройки"
[1097]1225
[1844]1226#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
[1228]1227msgid ""
[1097]1228"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1229"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1230"you know, without you having to send them your key.\n"
1231"\n"
1232"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1233msgstr ""
[1643]1234"Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата да използват "
[1228]1235"ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
1236"съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
1237"ключа си.\n"
[1097]1238"\n"
1239"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
1240
[1844]1241#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
[1532]1242msgid "_Find keys via:"
[1097]1243msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
1244
[1844]1245#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
[1532]1246msgid "_Publish keys to:"
[1535]1247msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1097]1248
[1844]1249#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
[1097]1250msgid "_Share my keys with others on my network"
1251msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
1252
[1844]1253#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
[1097]1254msgid "Progress Title"
1255msgstr "Заглавие на напредъка"
1256
[1792]1257#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
[1097]1258msgid "Unavailable"
1259msgstr "Недостъпен"
1260
[1844]1261#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
[1097]1262msgid "%Y-%m-%d"
[1535]1263msgstr "%d.%m.%Y г."
[1097]1264
[1844]1265#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
[1097]1266msgid "Key Data"
1267msgstr "Данни за ключ"
1268
[1844]1269#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
[1097]1270msgid "Multiple Keys"
1271msgstr "Множество ключове"
1272
[1844]1273#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
[1097]1274msgid "Couldn't run file-roller"
1275msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
1276
[1844]1277#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
[1097]1278msgid "Couldn't package files"
1279msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
1280
[1844]1281#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
[1097]1282msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1283msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
1284
1285#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1286#. cases that extension is associated with text/plain
[1948]1287#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
[1097]1288msgid "All key files"
1289msgstr "Всички файлове с ключове"
1290
[1948]1291#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
[1792]1292#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
[1097]1293msgid "All files"
1294msgstr "Всички файлове"
1295
[1948]1296#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
[1097]1297msgid "Archive files"
1298msgstr "Всички архиви"
1299
[1948]1300#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
[1097]1301msgid ""
1302"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1303"\n"
1304"Do you want to replace it with a new file?"
1305msgstr ""
1306"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
1307"\n"
1308"Искате ли да го замените?"
1309
[1948]1310#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
[1097]1311msgid "_Replace"
1312msgstr "_Замяна"
1313
[1844]1314#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
[1989]1315#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
[1844]1316#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1317#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
[1532]1318msgid "Unknown"
[1535]1319msgstr "Неизвестно"
[1532]1320
[1844]1321#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
[1989]1322#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
[1657]1323msgctxt "Validity"
1324msgid "Never"
1325msgstr "Никога"
1326
[1844]1327#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
[1989]1328#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
[1844]1329#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
[1097]1330msgid "Marginal"
[1535]1331msgstr "донякъде"
[1097]1332
[1844]1333#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
[1989]1334#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
[1844]1335#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
[1097]1336msgid "Full"
[1535]1337msgstr "пълно"
[1097]1338
[1844]1339#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
[1989]1340#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
[1844]1341#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
[1097]1342msgid "Ultimate"
[1535]1343msgstr "най-пълно"
[1097]1344
[1844]1345#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
[1989]1346#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
[1097]1347msgid "Disabled"
1348msgstr "Изключена"
1349
[1844]1350#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
[1989]1351#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
[1097]1352msgid "Revoked"
1353msgstr "Анулиран"
1354
[1948]1355#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
[1097]1356#, c-format
1357msgid "Could not display help: %s"
1358msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1359
[1844]1360#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
[1642]1361msgid "Expiration Date:"
1362msgstr "Дата на изтичане:"
1363
[1844]1364#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
[1642]1365msgid "Generate a new subkey"
1366msgstr "Създаване на нов подключ"
1367
[1844]1368#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
[1642]1369msgid "If key never expires"
1370msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1371
[1844]1372#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
[1642]1373msgid "Key _Length:"
1374msgstr "_Дължина на ключа:"
1375
[1844]1376#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
[1642]1377msgid "Key _Type:"
1378msgstr "_Вид на ключа:"
1379
[1844]1380#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
[1642]1381msgid "Length of Key"
1382msgstr "Дължина на ключа"
1383
[1844]1384#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
[1642]1385msgid "Never E_xpires"
1386msgstr "_Никога не изтича"
1387
[1844]1388#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
[1642]1389msgid "Add User ID"
1390msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1391
[1844]1392#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
[1642]1393msgid "Create the new user ID"
1394msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1395
[1844]1396#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
[1642]1397msgid "Full _Name:"
1398msgstr "_Пълно име:"
1399
[1844]1400#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
[1642]1401msgid "Key Co_mment:"
1402msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1403
[1844]1404#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
[1642]1405msgid "Must be at least 5 characters long"
1406msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1407
[1844]1408#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
[1642]1409msgid "Optional comment describing key"
1410msgstr "Незадължително описание на ключа"
1411
[1844]1412#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
[1642]1413msgid "Optional email address"
1414msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1415
[1844]1416#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
[1642]1417msgid "_Email Address:"
1418msgstr "_Адрес на е-поща:"
1419
[1844]1420#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
[1642]1421msgid "C_hange"
1422msgstr "_Промяна"
1423
[1844]1424#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
[1642]1425msgid "Revoke key"
1426msgstr "Анулиране на ключ"
1427
[1844]1428#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
[1642]1429msgid "_Never expires"
1430msgstr "_Не изтича никога"
1431
[1989]1432#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
[1792]1433msgid "Couldn't add subkey"
1434msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1435
[1989]1436#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
[1792]1437#, c-format
1438msgid "Add subkey to %s"
1439msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1440
[1989]1441#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
[1792]1442msgid "DSA (sign only)"
1443msgstr "DSA (само подписване)"
1444
[1989]1445#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
[1792]1446msgid "ElGamal (encrypt only)"
1447msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1448
[1989]1449#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
[1792]1450msgid "RSA (sign only)"
1451msgstr "RSA (само подписване)"
1452
[1989]1453#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
[1792]1454msgid "RSA (encrypt only)"
1455msgstr "RSA (само шифриране)"
1456
1457#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
1458msgid "Couldn't add user id"
1459msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1460
1461#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
1462#, c-format
1463msgid "Add user ID to %s"
1464msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1465
[1948]1466#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
[1532]1467msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1468msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]1469
[1792]1470#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1471msgid "Invalid expiry date"
1472msgstr "Грешна дата на изтичане"
1473
1474#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
1475msgid "The expiry date must be in the future"
1476msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
1477
1478#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
1479msgid "Couldn't change expiry date"
1480msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1481
[1844]1482#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
[1532]1483#, c-format
[1792]1484msgid "Expiry: %s"
1485msgstr "Изтичане: %s"
1486
[1948]1487#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
[1792]1488msgid "PGP Key"
1489msgstr "Ключ за PGP"
1490
[1948]1491#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
[1792]1492msgid "Used to encrypt email and files"
1493msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
1494
[1948]1495#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1496msgid "RSA"
1497msgstr "RSA"
1498
1499#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
[1792]1500msgid "DSA Elgamal"
1501msgstr "DSA ElGamal"
1502
[1948]1503#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
[1792]1504msgid "Couldn't generate PGP key"
1505msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
1506
[1989]1507#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
[1792]1508msgid "Passphrase for New PGP Key"
1509msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
1510
[1989]1511#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
[1792]1512msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1513msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
1514
[1989]1515#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
[1792]1516msgid "Couldn't generate key"
1517msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
1518
[1989]1519#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
[1792]1520msgid "Generating key"
1521msgstr "Създаване на ключ"
1522
[1989]1523#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
1524msgid "Wrong password"
1525msgstr "Грешна парола"
1526
1527#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
1528msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
1529msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
1530
[1792]1531#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1535"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1536msgstr ""
1537"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
1538"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
1539
1540#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1541msgid "_Don't Resize"
1542msgstr "_Без преоразмеряване"
1543
1544#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1545msgid "_Resize"
1546msgstr "_Преоразмеряване"
1547
1548#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1549#, c-format
1550msgid ""
1551"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1552"a JPEG image."
1553msgstr ""
1554"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
1555
1556#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1557msgid "All image files"
1558msgstr "Всички файлове с изображения"
1559
1560#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1561msgid "All JPEG files"
1562msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
1563
1564#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
1565msgid "Choose Photo to Add to Key"
1566msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
1567
1568#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
1569msgid "Couldn't add photo"
1570msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
1571
1572#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1573msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1574msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
1575
1576#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
1577msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1578msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
1579
1580#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
1581msgid "Couldn't delete photo"
1582msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
1583
1584#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
1585msgid "Couldn't revoke subkey"
1586msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
1587
[1844]1588#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
[1792]1589#, c-format
1590msgid "Revoke: %s"
1591msgstr "Анулиране: %s"
1592
[1844]1593#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
[1792]1594msgid "No reason"
1595msgstr "Липсва причина"
1596
[1844]1597#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
[1792]1598msgid "No reason for revoking key"
1599msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
1600
[1844]1601#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
[1792]1602msgid "Compromised"
1603msgstr "Компрометиран"
1604
[1844]1605#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
[1792]1606msgid "Key has been compromised"
1607msgstr "Ключът е компрометиран"
1608
[1844]1609#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
[1792]1610msgid "Superseded"
1611msgstr "Заменен"
1612
[1844]1613#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
[1792]1614msgid "Key has been superseded"
1615msgstr "Ключът е заменен"
1616
[1844]1617#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
[1792]1618msgid "Not Used"
1619msgstr "Не се ползва"
1620
[1844]1621#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
[1792]1622msgid "Key is no longer used"
1623msgstr "Ключът вече не се ползва"
1624
[1844]1625#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
[1792]1626#, c-format
1627msgid ""
1628"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1629"undone! Are you sure you want to continue?"
1630msgstr ""
1631"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
1632"че искате да го направите?"
1633
[1844]1634#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
[1792]1635msgid "Couldn't add revoker"
1636msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
1637
1638#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
1639msgid "Couldn't sign key"
1640msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
1641
1642#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1643#. generate or import a key
1644#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
1645msgid "No keys usable for signing"
1646msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1647
1648#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
1649msgid ""
1650"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1651"this key."
1652msgstr ""
1653"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
1654"доверието си към този ключ."
1655
1656#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1657#, c-format
1658msgid "Wrong passphrase."
1659msgstr "Неправилна парола."
1660
1661#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1662#, c-format
1663msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1664msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1665
1666#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1667#, c-format
1668msgid "Enter passphrase for '%s'"
1669msgstr "Въведете парола за „%s“"
1670
1671#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
[1844]1672#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
[1792]1673msgid "Enter new passphrase"
1674msgstr "Въведете нова парола"
1675
1676#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1677msgid "Enter passphrase"
1678msgstr "Въведете парола"
1679
1680#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1681#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1682#, c-format
1683msgid "Loaded %d key"
1684msgid_plural "Loaded %d keys"
1685msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1686msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1687
1688#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1689msgid "Loading Keys..."
1690msgstr "Зареждане на ключовете…"
1691
1692#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1693msgid ""
1694"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1695"set in the future or a missing self-signature."
1696msgstr ""
1697"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1698"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1699
[1844]1700#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
[1792]1701msgid "Importing Keys"
1702msgstr "Внасяне на ключове"
1703
1704#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1705msgid "Exporting Keys"
1706msgstr "Изнасяне на ключове"
1707
1708#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1709msgid "ElGamal"
1710msgstr "ElGamal"
1711
1712#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1713#, c-format
[1532]1714msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
[1097]1715msgstr ""
[1532]1716"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1717"много съвпадащи ключове."
[1097]1718
[1792]1719#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
[1532]1720#, c-format
1721msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1722msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
[1097]1723
[1844]1724#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
[1532]1725msgid "Searching for keys..."
1726msgstr "Търсене на ключове…"
[1097]1727
[1844]1728#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
[1532]1729msgid "Uploading keys..."
1730msgstr "Изпращане на ключовете…"
[1097]1731
[1844]1732#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
[1532]1733msgid "Retrieving keys..."
1734msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1735
[1844]1736#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
[1532]1737#, c-format
1738msgid "Searching for keys on: %s"
1739msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
[1097]1740
[1532]1741#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
[1844]1742#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
[1792]1743#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
[1532]1744#, c-format
1745msgid "Connecting to: %s"
1746msgstr "Свързване с %s"
[1097]1747
[1844]1748#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
[1642]1749msgid "HTTP Key Server"
1750msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
1751
[1792]1752#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
[1097]1753#, c-format
[1532]1754msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1755msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
[1097]1756
[1792]1757#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
[1097]1758#, c-format
[1532]1759msgid "Couldn't resolve address: %s"
1760msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
[1097]1761
[1792]1762#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
[1097]1763#, c-format
[1532]1764msgid "Resolving server address: %s"
1765msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1766
[1792]1767#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
[1097]1768#, c-format
[1532]1769msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1770msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
[1097]1771
[1948]1772#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
[1097]1773#, c-format
[1532]1774msgid "Searching for key id '%s'..."
1775msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
[1097]1776
[1948]1777#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
[1532]1778msgid "Retrieving remote keys..."
1779msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1780
[1948]1781#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
[1532]1782msgid "Sending keys to key server..."
1783msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
[1097]1784
[1948]1785#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
[1532]1786msgid "LDAP Key Server"
1787msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1228]1788
[1792]1789#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
[1642]1790msgid "_Sign Key..."
1791msgstr "_Подписване на ключ…"
[1097]1792
[1792]1793#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
[1642]1794msgid "Sign public key"
1795msgstr "Подписване на публичен ключ"
[1097]1796
[1792]1797#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
[1097]1798#, c-format
1799msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1800msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1801
[1792]1802#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
[1097]1803#, c-format
[1642]1804msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1805msgstr ""
[1643]1806"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"
[1097]1807
[1792]1808#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
[1097]1809#, c-format
[1642]1810msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1811msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
[1097]1812
[1792]1813#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
[1097]1814#, c-format
[1642]1815msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1816msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
[1097]1817
[1844]1818#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
[1642]1819msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1820msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
[1097]1821
[1844]1822#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
[1642]1823msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
[1532]1824msgstr ""
[1642]1825"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
[1532]1826
[1844]1827#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
[1642]1828msgid "Algorithms here"
1829msgstr "Тук — алгоритми"
[1532]1830
[1844]1831#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
[1642]1832msgid "C_reate"
1833msgstr "_Създаване"
[1097]1834
[1844]1835#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
[1642]1836msgid "E_xpiration Date:"
1837msgstr "Дата на _изтичане:"
[1097]1838
[1844]1839#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
[1642]1840msgid "Encryption _Type:"
1841msgstr "_Вид шифриране:"
[1097]1842
[1844]1843#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
[1642]1844msgid "Generate a new key"
1845msgstr "Създаване на нов ключ"
[1532]1846
[1844]1847#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
[1642]1848msgid "Key _Strength (bits):"
1849msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
[1097]1850
[1844]1851#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
[1642]1852msgid "Ne_ver Expires"
1853msgstr "_Никога не изтича"
[1097]1854
[1844]1855#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
[1642]1856msgid "New PGP Key"
1857msgstr "Нов ключ за PGP"
[1097]1858
[1844]1859#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
[1642]1860msgid "_Comment:"
1861msgstr "_Коментар:"
[1097]1862
[1844]1863#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1864#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
[1642]1865msgid "Private PGP Key"
1866msgstr "Частен ключ за PGP"
[1097]1867
[1844]1868#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1869#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
[1642]1870msgid "Public PGP Key"
1871msgstr "Публичен ключ за PGP"
[1097]1872
[1989]1873#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
[1097]1874msgid "Expired"
1875msgstr "Изтекъл"
1876
[1792]1877#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
[1642]1878msgid "Couldn't change primary user ID"
1879msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
[1097]1880
[1792]1881#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
[1642]1882#, c-format
1883msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1884msgstr ""
1885"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1886"потребител „%s“?"
[1097]1887
[1792]1888#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
[1642]1889msgid "Couldn't delete user ID"
1890msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
[1097]1891
[1792]1892#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
[1989]1893#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
[1097]1894msgid "[Unknown]"
1895msgstr "[Неизвестно]"
1896
[1792]1897#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
[1989]1898#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
[1097]1899msgid "Name/Email"
1900msgstr "Име/е-поща"
1901
[1792]1902#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
[1097]1903msgid "Signature ID"
1904msgstr "Идентификатор на подпис"
1905
[1844]1906#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
[1097]1907msgid "Couldn't change primary photo"
1908msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
1909
[1844]1910#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
[1097]1911msgid "(unknown)"
1912msgstr "(неизвестно)"
1913
[1844]1914#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
[1097]1915#, c-format
1916msgid "This key expired on: %s"
[1535]1917msgstr "Този ключ изтече на: %s"
[1097]1918
[1844]1919#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
[1642]1920#, c-format
1921msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1922msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1923
[1844]1924#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
[1642]1925msgid "Couldn't delete subkey"
1926msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
1927
[1844]1928#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
[1989]1929#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
[1097]1930msgid "Unable to change trust"
1931msgstr "Доверието не може да се промени"
1932
[1989]1933#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
1934#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
[1642]1935#, c-format
1936msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1937msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
1938
[1989]1939#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
1940#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
[1097]1941msgid "Export Complete Key"
1942msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
1943
[1989]1944#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
1945#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
[1642]1946msgid "Couldn't export key."
1947msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
1948
[1989]1949#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
1950#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
[1657]1951msgctxt "Expires"
1952msgid "Never"
1953msgstr "Никога"
1954
[1642]1955#. The key type column
[1989]1956#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
[1948]1957#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
[1642]1958msgid "Type"
1959msgstr "Вид"
1960
[1989]1961#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
[1097]1962msgid "Created"
1963msgstr "Създаден"
1964
[1989]1965#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
[1644]1966msgid "Expires"
1967msgstr "Изтича на"
1968
[1989]1969#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
[1097]1970msgid "Status"
1971msgstr "Състояние:"
1972
[1989]1973#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
[1097]1974msgid "Strength"
1975msgstr "Сила"
1976
[1989]1977#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
[1097]1978msgid "Good"
1979msgstr "Добро"
1980
[1844]1981#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
[1097]1982msgid "<b>Actions</b>"
1983msgstr "<b>Действия</b>"
1984
[1844]1985#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
1986#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
[1097]1987msgid "<b>Comment:</b>"
1988msgstr "<b>Коментар:</b>"
1989
[1844]1990#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
[1097]1991msgid "<b>Dates</b>"
1992msgstr "<b>Дати</b>"
1993
[1844]1994#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
1995#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
[1097]1996msgid "<b>Email:</b>"
1997msgstr "<b>Е-поща</b>"
1998
[1844]1999#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
[1097]2000msgid "<b>Fingerprint</b>"
2001msgstr "<b>Извадка</b>"
2002
[1844]2003#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
2004#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
[1097]2005msgid "<b>Key ID:</b>"
2006msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
2007
[1844]2008#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
[1097]2009msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2010msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
2011
[1844]2012#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
2013#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
[1948]2014#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
[1097]2015msgid "<b>Name:</b>"
2016msgstr "<b>Име:</b>"
2017
[1844]2018#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
2019#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
[1097]2020msgid "<b>Photo </b>"
2021msgstr "<b>Изображение </b>"
2022
[1844]2023#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
[1097]2024msgid "<b>Technical Details</b>"
2025msgstr "<b>Технически детайли</b>"
2026
[1844]2027#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
2028#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
[1097]2029msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2030msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
2031
[1844]2032#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
2033#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
[1097]2034msgid "<b>This key has expired</b>"
2035msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
2036
[1844]2037#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
2038#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
[1948]2039#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
[1532]2040msgid "<b>Type:</b>"
2041msgstr "<b>Вид:</b>"
2042
2043#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]2044#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2045#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
[1948]2046#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
[1532]2047msgid "<b>Use:</b>"
2048msgstr "<b>Употреба:</b>"
2049
[1844]2050#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
2051#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
[1097]2052msgid "<b>_Subkeys</b>"
[1535]2053msgstr "<b>По_дключове</b>"
[1097]2054
[1844]2055#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
[1097]2056msgid "Add"
2057msgstr "Прикачане"
2058
[1844]2059#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
[1097]2060msgid "Add a photo to this key"
2061msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
2062
[1844]2063#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
[1948]2064#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
[1097]2065msgid "Change _Passphrase"
2066msgstr "Смяна на _паролата"
2067
[1844]2068#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
[1097]2069msgid "Decrypt files and email sent to you."
2070msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
2071
[1844]2072#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
[1097]2073msgid "Delete"
2074msgstr "Изтриване"
2075
[1844]2076#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
[1097]2077msgid "Expire"
[1535]2078msgstr "Изтичане"
[1097]2079
[1844]2080#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
2081#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
[1097]2082msgid "Expires:"
2083msgstr "Изтича на:"
2084
[1844]2085#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
[1097]2086msgid "Export"
2087msgstr "Изнасяне"
2088
[1844]2089#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
[1097]2090msgid "Go to next photo"
2091msgstr "Към следващото изображение"
2092
[1844]2093#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
[1097]2094msgid "Go to previous photo"
2095msgstr "Към предишното изображение"
2096
[1844]2097#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
2098#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
[1097]2099msgid "Key ID:"
2100msgstr "Идентификатор на ключ:"
2101
[1844]2102#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
[1097]2103msgid "Make this photo the primary photo"
2104msgstr "Това изображение да е основното"
2105
[1844]2106#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
[1097]2107msgid "Names and Signatures"
2108msgstr "Имена и подписи"
2109
[1844]2110#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
2111#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2112msgid "Never"
2113msgstr "Никога"
2114
2115#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
[1097]2116msgid "Override Owner _Trust:"
2117msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
2118
[1844]2119#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2120#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
[1097]2121msgid "Owner"
[1535]2122msgstr "Притежател"
[1097]2123
[1844]2124#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
[1097]2125msgid "Primary"
2126msgstr "Основно"
2127
[1844]2128#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
[1097]2129msgid "Remove this photo from this key"
2130msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
2131
[1844]2132#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
[1097]2133msgid "Revoke"
2134msgstr "Анулиране"
2135
[1844]2136#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
[1532]2137msgid "Sign"
2138msgstr "Подписване"
2139
[1844]2140#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
2141#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
[1097]2142msgid "Strength:"
2143msgstr "Сила:"
2144
[1844]2145#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
2146#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
[1097]2147msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2148msgstr ""
2149"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
2150
[1844]2151#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
[1097]2152msgid "_Add Name"
2153msgstr "_Добавяне на име"
2154
[1844]2155#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
[1097]2156msgid "_Export Complete Key:"
[1535]2157msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
[1097]2158
[1844]2159#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
[1097]2160msgid "<b>Dates:</b>"
2161msgstr "<b>Дати:</b>"
2162
[1844]2163#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
[1948]2164#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
[1097]2165msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2166msgstr "<b>Извадка:</b>"
2167
[1844]2168#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
[1097]2169msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2170msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
2171
[1844]2172#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
[1097]2173msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2174msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
2175
[1844]2176#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
[1097]2177msgid "<b>_Other Names:</b>"
2178msgstr "<b>_Други имена:</b>"
2179
[1844]2180#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
[1097]2181msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2182msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
2183
[1844]2184#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
[1097]2185msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2186msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
2187
[1844]2188#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
2189msgid "Fully"
2190msgstr "Пълно"
2191
2192#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
[1533]2193#, no-c-format
[1532]2194msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
[1097]2195msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
2196
[1844]2197#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
[1533]2198#, no-c-format
[1097]2199msgid ""
[1532]2200"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2201"key:"
[1097]2202msgstr ""
[1533]2203"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
[1532]2204
[1844]2205#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
[1533]2206#, no-c-format
[1532]2207msgid ""
2208"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2209msgstr ""
[1533]2210"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
2211"i> подписа си:"
[1097]2212
[1844]2213#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2214msgid "Marginally"
2215msgstr "Донякъде"
2216
[1642]2217#. Trust column
[1844]2218#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
[1948]2219#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
[1642]2220msgid "Trust"
2221msgstr "Доверие"
2222
[1844]2223#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
2224msgid "Ultimately"
2225msgstr "Най-пълно"
[1097]2226
[1844]2227#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
[1097]2228msgid "You _Trust the Owner:"
2229msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
2230
[1844]2231#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
[1097]2232msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2233msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
2234
[1844]2235#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
[1097]2236msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2237msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
2238
[1844]2239#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
[1097]2240msgid "_Revoke Signature"
2241msgstr "_Анулиране на подпис"
2242
[1844]2243#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
[1097]2244msgid "_Sign this Key"
2245msgstr "Подписване на _този ключ"
2246
[1792]2247#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
[1097]2248#, c-format
[1792]2249msgid "Subkey %d of %s"
2250msgstr "Подключ %d от %s"
[1097]2251
[1844]2252#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
[1097]2253msgid "Optional description of revocation"
2254msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
2255
[1844]2256#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
[1097]2257msgid "Re_voke"
2258msgstr "Ан_улиране"
2259
[1844]2260#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
[1097]2261msgid "Reason for revoking the key"
2262msgstr "Причина за анулиране на ключа"
2263
[1844]2264#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
[1097]2265msgid "_Reason:"
2266msgstr "_Причина:"
2267
[1792]2268#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2269msgid ""
2270"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2271msgstr ""
2272"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
2273"или съобщения."
2274
[1844]2275#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
[1097]2276msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2277msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
2278
[1844]2279#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
[1097]2280msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2281msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
2282
[1844]2283#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
[1097]2284msgid "<b>Sign key as:</b>"
2285msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
2286
[1844]2287#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
[1097]2288msgid ""
[1792]2289"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2290"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2291"key fingerprint to the owner over the phone. "
[1097]2292msgstr ""
[1792]2293"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
2294"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
2295"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
[1097]2296
[1844]2297#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
[1097]2298msgid "<i>Key Name</i>"
2299msgstr "<i>Име на ключа</i>"
2300
[1844]2301#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
[1097]2302msgid ""
[1792]2303"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
[1097]2304"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2305msgstr ""
[1792]2306"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
2307"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
[1097]2308
[1844]2309#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
[1097]2310msgid ""
[1792]2311"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
[1097]2312"key is genuine."
2313msgstr ""
[1792]2314"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
2315"този ключ е автентичен."
[1097]2316
[1844]2317#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
[1097]2318msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2319msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
2320
[1844]2321#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
[1097]2322msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2323msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
2324
[1844]2325#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
[1792]2326msgid "Sign Key"
2327msgstr "Подписване на ключ"
2328
[1844]2329#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
[1097]2330msgid ""
[1792]2331"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2332"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2333"used email to check that the email address belongs to the owner."
[1097]2334msgstr ""
[1792]2335"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
2336"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
2337"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
2338"че адресът е на притежателя."
[1097]2339
[1844]2340#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
[1097]2341msgid "_Casually"
2342msgstr "_Небрежно"
2343
[1844]2344#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
[1097]2345msgid "_Not at all"
2346msgstr "_Въобще не"
2347
[1844]2348#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
[1097]2349msgid "_Others may not see this signature"
[1643]2350msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
[1097]2351
[1844]2352#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
[1532]2353msgid "_Sign"
2354msgstr "_Подписване"
2355
[1844]2356#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
[1097]2357msgid "_Signer:"
2358msgstr "_Подписал:"
2359
[1844]2360#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
[1097]2361msgid "_Very Carefully"
2362msgstr "_Много внимателно"
2363
[1844]2364#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
2365msgid "_Sign message with key:"
2366msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
2367
[1792]2368#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2369#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2370msgid "Certificate"
2371msgstr "Сертификат"
[1642]2372
[1792]2373#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2374#, c-format
2375msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2376msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификата — „%s“?"
[1642]2377
[1792]2378#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2379#, c-format
2380msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2381msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2382msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
2383msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"
[1642]2384
[1844]2385#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
[1642]2386msgid "Change Passphrase"
2387msgstr "Смяна на паролата"
2388
[1844]2389#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
[1642]2390msgid "Con_firm Passphrase:"
2391msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
2392
[1844]2393#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
[1642]2394msgid "Confirm new passphrase"
2395msgstr "Потвърждаване на новата парола"
2396
[1844]2397#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
[1642]2398msgid "New _Passphrase:"
2399msgstr "Нова _парола:"
2400
2401#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2402msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2403msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
2404
[1948]2405#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
[1642]2406msgid "Passwords and Encryption Keys"
2407msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
2408
[1844]2409#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
[1792]2410msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2411msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
[1642]2412
[1844]2413#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
[1642]2414msgid "C_ontinue"
2415msgstr "_Продължаване"
2416
[1844]2417#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
[1792]2418msgid "Create New ..."
2419msgstr "_Създаване на нов…"
[1642]2420
[1844]2421#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
[1792]2422#, c-format
2423msgid "Selected %d key"
2424msgid_plural "Selected %d keys"
2425msgstr[0] "Избран е %d ключ"
2426msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
[1642]2427
[1844]2428#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
[1989]2429#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
[1792]2430msgid "Couldn't import keys"
2431msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
[1642]2432
[1989]2433#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
[1792]2434msgid "Imported keys"
2435msgstr "Внесени ключове"
[1642]2436
[1844]2437#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
[1792]2438msgid "Importing keys"
2439msgstr "Внасяне на ключове"
[1642]2440
[1844]2441#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
[1792]2442msgid "Import Key"
2443msgstr "Внасяне на ключ"
[1642]2444
[1844]2445#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
[1792]2446msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2447msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
[1642]2448
[1948]2449#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
[1642]2450msgid "_Remote"
2451msgstr "_SSH"
2452
[1948]2453#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
[1642]2454msgid "Close this program"
2455msgstr "Спиране на тази програма"
2456
[1948]2457#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
[1792]2458msgid "_New..."
2459msgstr "_Нов…"
[1642]2460
[1948]2461#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
[1792]2462msgid "Create a new key or item"
2463msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
[1642]2464
[1948]2465#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
[1642]2466msgid "_Import..."
2467msgstr "_Внасяне…"
2468
[1948]2469#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
[1792]2470msgid "Import from a file"
2471msgstr "Внасяне от файл"
[1642]2472
[1948]2473#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
[1792]2474msgid "Import from the clipboard"
2475msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
[1642]2476
[1948]2477#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
[1642]2478msgid "_Find Remote Keys..."
2479msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
2480
[1948]2481#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
[1642]2482msgid "Search for keys on a key server"
2483msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
2484
[1948]2485#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
[1642]2486msgid "_Sync and Publish Keys..."
2487msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
2488
[1948]2489#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
[1642]2490msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2491msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
2492
[1948]2493#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
[1642]2494msgid "T_ypes"
2495msgstr "_Вид"
2496
[1948]2497#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
[1642]2498msgid "Show type column"
2499msgstr "Показване колоната за вида"
2500
[1948]2501#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
[1642]2502msgid "_Expiry"
2503msgstr "Дата на _изтичане"
2504
[1948]2505#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
[1642]2506msgid "Show expiry column"
2507msgstr "Показване колоната за изтичане"
2508
[1948]2509#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
[1642]2510msgid "_Trust"
2511msgstr "_Доверие"
2512
[1948]2513#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
[1642]2514msgid "Show owner trust column"
2515msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
2516
[1948]2517#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
[1642]2518msgid "_Validity"
2519msgstr "В_алидност"
2520
[1948]2521#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
[1642]2522msgid "Show validity column"
2523msgstr "Показване колоната за валидност"
2524
[1948]2525#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
[1642]2526msgid "Filter:"
2527msgstr "Филтър:"
2528
[1844]2529#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
[1792]2530msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2531msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
[1642]2532
[1844]2533#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
[1792]2534msgid "Generate a new key of your own: "
2535msgstr "Създаване на нов ключ:"
[1642]2536
[1844]2537#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
[1792]2538msgid "Import existing keys from a file:"
2539msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
[1642]2540
[1844]2541#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
[1792]2542msgid "My _Personal Keys"
2543msgstr "_Лични ключове"
[1642]2544
[1844]2545#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
2546msgid "Other _Keys"
2547msgstr "_Други ключове"
[1642]2548
[1844]2549#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
[1792]2550msgid "To get started with encryption you will need keys."
2551msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
[1642]2552
[1989]2553#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
[1792]2554msgid "_Import"
2555msgstr "_Внасяне"
2556
[1844]2557#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
[1792]2558msgid "_Passwords"
2559msgstr "_Пароли"
2560
[1948]2561#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
[1642]2562msgid "Couldn't export keys"
2563msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
2564
[1948]2565#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
[1644]2566msgid "Validity"
2567msgstr "Валидност"
2568
[1642]2569#. Expiry date column
[1948]2570#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
[1642]2571msgid "Expiration Date"
2572msgstr "Дата на изтичане"
2573
[1844]2574#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
[1642]2575msgid "Close this window"
2576msgstr "Затваряне на този прозорец"
2577
[1844]2578#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
[1642]2579msgid "_Expand All"
2580msgstr "Разширяване на _всички"
2581
[1844]2582#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
[1642]2583msgid "Expand all listings"
2584msgstr "Разширяване на всички списъци"
2585
[1844]2586#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
[1642]2587msgid "_Collapse All"
2588msgstr "_Свиване на всички"
2589
[1844]2590#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
[1642]2591msgid "Collapse all listings"
2592msgstr "Свиване на всички списъци"
2593
[1844]2594#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
[1642]2595msgid "Remote Keys"
2596msgstr "Отдалечени ключове"
2597
[1844]2598#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
[1642]2599#, c-format
2600msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2601msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2602
[1844]2603#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
[1642]2604msgid "<b>Key Servers:</b>"
2605msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
2606
[1844]2607#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
[1642]2608msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2609msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
2610
[1844]2611#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
[1642]2612msgid "Find Remote Keys"
2613msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2614
[1844]2615#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
[1642]2616msgid ""
2617"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2618"imported into your local key ring."
2619msgstr ""
2620"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2621"ключодържателя си."
2622
[1844]2623#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
[1642]2624msgid "Where to search:"
2625msgstr "Къде да се търси:"
2626
[1844]2627#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
[1642]2628msgid "_Search"
2629msgstr "_Търсене на"
2630
[1844]2631#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
[1642]2632msgid "_Search for keys containing: "
2633msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2634
2635#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2636msgid "Couldn't publish keys to server"
2637msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"
2638
2639#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
2640#, c-format
2641msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2642msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2643
2644#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
2645#, c-format
2646msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2647msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2648msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2649msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2650
[1844]2651#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
[1642]2652msgid "Synchronizing keys"
2653msgstr "Сверяване на ключове"
2654
2655#. Show the progress window if necessary
[1844]2656#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
[1642]2657msgid "Synchronizing keys..."
2658msgstr "Сверяване на ключове…"
2659
[1844]2660#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
[1642]2661msgid "Sync Keys"
2662msgstr "Сверяване"
2663
[1948]2664#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
[1642]2665msgid ""
2666"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2667"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2668"their keys."
2669msgstr ""
2670"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
2671"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2672"сте ги получили."
2673
[1948]2674#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
[1642]2675msgid ""
2676"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2677"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2678"made available to others."
2679msgstr ""
2680"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2681"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
2682"достъпни за другите хора."
2683
[1948]2684#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
[1642]2685msgid "_Key Servers"
2686msgstr "_Сървъри с ключове"
2687
[1948]2688#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
[1642]2689msgid "_Sync"
2690msgstr "_Сверяване"
2691
[1844]2692#: ../src/seahorse-main.c:62
2693msgid "Version of this application"
2694msgstr "Версията на програмата"
2695
2696#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
[1792]2697msgid "Encryption Key Manager"
2698msgstr "Управление на ключове"
2699
[1844]2700#: ../src/seahorse-viewer.c:141
[1792]2701msgid "Contributions:"
2702msgstr "Сътрудници:"
2703
[1844]2704#: ../src/seahorse-viewer.c:172
[1792]2705msgid "translator-credits"
2706msgstr ""
2707"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
[1948]2708"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1792]2709"\n"
2710"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2711"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2712"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2713
[1844]2714#: ../src/seahorse-viewer.c:175
[1792]2715msgid "Seahorse Project Homepage"
2716msgstr "Страница на проекта Seahorse"
2717
[1642]2718#. Top menu items
[1844]2719#: ../src/seahorse-viewer.c:194
[1792]2720msgid "_File"
2721msgstr "_Файл"
[1642]2722
[1844]2723#: ../src/seahorse-viewer.c:195
[1642]2724msgid "_Edit"
2725msgstr "_Редактиране"
2726
[1844]2727#: ../src/seahorse-viewer.c:196
[1642]2728msgid "_View"
2729msgstr "_Изглед"
2730
[1844]2731#: ../src/seahorse-viewer.c:197
[1642]2732msgid "_Help"
2733msgstr "Помо_щ"
2734
[1844]2735#: ../src/seahorse-viewer.c:199
[1642]2736msgid "Prefere_nces"
2737msgstr "_Настройки"
2738
[1844]2739#: ../src/seahorse-viewer.c:200
[1642]2740msgid "Change preferences for this program"
2741msgstr "Промяна на настройките на програмата"
2742
[1844]2743#: ../src/seahorse-viewer.c:203
[1642]2744msgid "About this program"
2745msgstr "Относно тази програма"
2746
[1844]2747#: ../src/seahorse-viewer.c:204
[1642]2748msgid "_Contents"
[1643]2749msgstr "_Ръководство"
[1642]2750
[1844]2751#: ../src/seahorse-viewer.c:205
[1642]2752msgid "Show Seahorse help"
2753msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
2754
[1844]2755#: ../src/seahorse-viewer.c:302
[1792]2756msgid "Export public key"
2757msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
[1642]2758
[1989]2759#: ../src/seahorse-viewer.c:322
[1792]2760msgid "Exporting keys"
2761msgstr "Изнасяне на ключове"
[1642]2762
[1989]2763#: ../src/seahorse-viewer.c:347
[1792]2764msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2765msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
[1642]2766
[1792]2767#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
[1989]2768#: ../src/seahorse-viewer.c:366
[1792]2769msgid "Copied keys"
2770msgstr "Копирани ключове"
[1642]2771
[1989]2772#: ../src/seahorse-viewer.c:386
[1792]2773msgid "Retrieving keys"
2774msgstr "Получаване на ключове"
[1642]2775
[1989]2776#: ../src/seahorse-viewer.c:401
[1642]2777msgid "Couldn't delete."
2778msgstr "Неуспех при изтриването."
2779
[1989]2780#: ../src/seahorse-viewer.c:435
[1642]2781msgid "Deleting..."
2782msgstr "Изтриване…"
2783
[1989]2784#: ../src/seahorse-viewer.c:461
[1642]2785#, c-format
2786msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2787msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
2788
[1989]2789#: ../src/seahorse-viewer.c:509
[1844]2790msgid "Importing keys from key servers"
2791msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
2792
[1989]2793#: ../src/seahorse-viewer.c:535
[1792]2794msgid "Show properties"
2795msgstr "Показване на настройките"
[1642]2796
[1989]2797#: ../src/seahorse-viewer.c:536
[1792]2798msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2799msgid "_Delete"
2800msgstr "_Изтриване"
[1642]2801
[1989]2802#: ../src/seahorse-viewer.c:537
[1792]2803msgid "Delete selected items"
2804msgstr "Изтриване на избраните обекти"
[1642]2805
[1989]2806#: ../src/seahorse-viewer.c:541
[1792]2807msgid "E_xport..."
2808msgstr "_Изнасяне…"
[1642]2809
[1989]2810#: ../src/seahorse-viewer.c:542
[1792]2811msgid "Export to a file"
2812msgstr "Изнасяне към файл"
[1642]2813
[1989]2814#: ../src/seahorse-viewer.c:544
[1792]2815msgid "Copy to the clipboard"
2816msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
2817
[1989]2818#: ../src/seahorse-viewer.c:549
[1844]2819msgid "Import selected keys to local key ring"
2820msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2821
[1792]2822#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
[1642]2823msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2824msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2825
[1792]2826#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
[1642]2827msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2828msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
2829
[1792]2830#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
[1642]2831msgid ""
2832"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2833"that key."
2834msgstr ""
2835"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
2836"същия ключ."
2837
[1792]2838#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
[1642]2839#, c-format
2840msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2841msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
2842
[1792]2843#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
[1642]2844#, c-format
2845msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2846msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
2847
[1792]2848#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
[1948]2849#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
[1792]2850msgid "Secure Shell Key"
2851msgstr "Ключ за SSH"
2852
2853#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
2854msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2855msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
2856
2857#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
[1097]2858msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2859msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
2860
[1792]2861#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
[1097]2862msgid "Creating Secure Shell Key"
2863msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2864
[1844]2865#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
[1097]2866msgid ""
[1792]2867"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2868"key is for.</i>"
[1097]2869msgstr ""
[1792]2870"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго, което да ви напомня за "
2871"какво е този ключ.</i>"
[1097]2872
[1844]2873#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
[1097]2874msgid ""
[1792]2875"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2876"using SSH, without entering a different password for each of them."
[1097]2877msgstr ""
[1792]2878"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
2879"към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."
[1097]2880
[1844]2881#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
2882msgid "DSA"
2883msgstr "DSA"
2884
2885#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
[1097]2886msgid ""
[1792]2887"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2888"that computer to recognize your key now. "
[1097]2889msgstr ""
[1792]2890"В момента можете да настроите компютър, който искате да използвате с този "
2891"ключ."
[1097]2892
[1844]2893#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
[1097]2894msgid "New Secure Shell Key"
2895msgstr "Нов ключ за SSH"
2896
[1844]2897#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
[1097]2898msgid "_Create and Set Up"
2899msgstr "_Създаване и настройка"
2900
[1844]2901#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
[1097]2902msgid "_Just Create Key"
2903msgstr "_Просто създаване на ключ"
2904
[1844]2905#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
[1097]2906msgid "_Key Description:"
2907msgstr "_Описание на ключа:"
2908
[1792]2909#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
[1642]2910msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2911msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2912
[1792]2913#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
2914msgid "Invalid"
2915msgstr "Грешен"
2916
2917#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
[1642]2918msgid "Private Secure Shell Key"
2919msgstr "Частен ключ за SSH"
2920
[1792]2921#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
[1642]2922msgid "Public Secure Shell Key"
2923msgstr "Публичен ключ за SSH"
2924
[1792]2925#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
[1097]2926msgid "Couldn't rename key."
2927msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
2928
[1792]2929#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
[1097]2930msgid "Couldn't change authorization for key."
2931msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
2932
[1792]2933#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2934msgid "Couldn't change passphrase for key."
[1097]2935msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
2936
[1844]2937#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
[1097]2938msgid "<b>Algorithm:</b>"
2939msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
2940
[1948]2941#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
[1097]2942msgid "<b>Identifier:</b>"
2943msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
2944
[1948]2945#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
[1097]2946msgid "<b>Location:</b>"
2947msgstr "<b>Място:</b>"
2948
[1948]2949#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
[1097]2950msgid "<b>Strength:</b>"
2951msgstr "<b>Сила:</b>"
2952
[1948]2953#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
[1097]2954msgid "<b>Trust</b>"
2955msgstr "<b>Доверие</b>"
2956
[1948]2957#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
[1097]2958#, no-c-format
2959msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2960msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
2961
[1948]2962#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
[1097]2963msgid "E_xport Complete Key"
2964msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2965
[1948]2966#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
[1097]2967msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2968msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2969
[1948]2970#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
[1097]2971msgid "Used to connect to other computers."
[1535]2972msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
[1097]2973
[1792]2974#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
[1532]2975#, c-format
2976msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2977msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2978
[1792]2979#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
[1532]2980msgid "The SSH command failed."
2981msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2982
[1792]2983#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
[1532]2984msgid "Secure Shell key"
2985msgstr "Ключ за SSH"
2986
2987#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2988msgid "Passphrase:"
2989msgstr "Парола:"
2990
2991#. Just prompt over and over again
[1792]2992#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
2993msgid "Remote Host Password"
2994msgstr "Парола за отдалечения компютър"
[1532]2995
[1792]2996#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
[1532]2997msgid "Old Key Passphrase"
[1535]2998msgstr "Стара парола на ключ"
[1532]2999
[1792]3000#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
[1532]3001#, c-format
3002msgid "Enter the old passphrase for: %s"
3003msgstr "Въведете старата парола за %s"
3004
[1792]3005#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
[1532]3006msgid "New Key Passphrase"
3007msgstr "Нова парола за ключ"
3008
[1792]3009#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
[1532]3010#, c-format
3011msgid "Enter the new passphrase for: %s"
3012msgstr "Въведете нова парола за: %s"
3013
[1792]3014#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
[1532]3015msgid "Enter Key Passphrase"
3016msgstr "Въведете паролата за ключа"
3017
[1792]3018#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
[1532]3019msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
3020msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
3021
[1792]3022#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
[1532]3023msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
3024msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
3025
[1792]3026#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
[1532]3027#, c-format
3028msgid "Importing key: %s"
3029msgstr "Внасяне на ключа: %s"
3030
[1792]3031#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
[1532]3032msgid "Importing key. Enter passphrase"
3033msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
[1642]3034
[1792]3035#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
[1642]3036msgid "No private key file is available for this key."
3037msgstr "За тази ключ липсва частен."
3038
3039#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
3040msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3041msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
3042
3043#. Show the progress window if necessary
3044#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
3045msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3046msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
3047
[1844]3048#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
[1792]3049msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
3050msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"
[1642]3051
[1844]3052#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
[1642]3053msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3054msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
3055
[1844]3056#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
[1642]3057msgid ""
[1792]3058"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3059"already have a login account on that computer."
[1642]3060msgstr ""
[1792]3061"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
3062"другата машина — валидно потребителско име."
[1642]3063
[1844]3064#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
[1642]3065msgid "_Computer Name:"
3066msgstr "Име на _компютъра:"
3067
[1844]3068#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
[1642]3069msgid "_Login Name:"
3070msgstr "_Потребителско име:"
3071
[1844]3072#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
[1642]3073msgid "_Set Up"
3074msgstr "_Настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.