| [1228] | 1 | # Bulgarian translation of seahorse po-file.
|
|---|
| [1948] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
|
|---|
| 4 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| [1948] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| [1097] | 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| [1844] | 9 | "Project-Id-Version: seahorse master\n"
|
|---|
| [1097] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1989] | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:40+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:39+0200\n"
|
|---|
| [1948] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| [1792] | 20 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
|
|---|
| [1532] | 21 | msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
|
|---|
| 22 | msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
|
|---|
| [1097] | 23 |
|
|---|
| [1948] | 24 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
|
|---|
| [1532] | 25 | msgid "couldn't fork process"
|
|---|
| 26 | msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
|
|---|
| [1097] | 27 |
|
|---|
| [1948] | 28 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
|
|---|
| [1532] | 29 | msgid "couldn't create new process group"
|
|---|
| 30 | msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
|
|---|
| [1097] | 31 |
|
|---|
| [1948] | 32 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
|
|---|
| [1532] | 33 | msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
|
|---|
| 34 | msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [1989] | 36 | #: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
|
|---|
| [1097] | 37 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 38 | msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
|
|---|
| 39 | msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
|
|---|
| [1097] | 40 |
|
|---|
| [1989] | 41 | #: ../daemon/seahorse-service.c:229
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "This keytype is not supported: %s"
|
|---|
| 44 | msgstr "Този вид ключ не се поддържа: %s"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
|
|---|
| [1948] | 47 | #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
|
|---|
| [1532] | 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
|
|---|
| 50 | msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
|
|---|
| [1097] | 51 |
|
|---|
| [1532] | 52 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
|
|---|
| [1948] | 53 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
|
|---|
| [1097] | 54 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 55 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
|
|---|
| 56 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
|
|---|
| [1097] | 57 |
|
|---|
| [1948] | 58 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
|
|---|
| [1532] | 59 | msgid "Invalid Signature"
|
|---|
| 60 | msgstr "Грешен подпис"
|
|---|
| [1097] | 61 |
|
|---|
| [1948] | 62 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
|
|---|
| [1532] | 63 | #, c-format
|
|---|
| 64 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
|
|---|
| [1535] | 65 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
|
|---|
| [1097] | 66 |
|
|---|
| [1948] | 67 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
|
|---|
| [1532] | 68 | msgid "Expired Signature"
|
|---|
| 69 | msgstr "Изтекъл подпис"
|
|---|
| [1097] | 70 |
|
|---|
| [1948] | 71 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
|
|---|
| [1532] | 72 | #, c-format
|
|---|
| 73 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
|
|---|
| 74 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
|
|---|
| [1097] | 75 |
|
|---|
| [1948] | 76 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
|
|---|
| [1532] | 77 | msgid "Revoked Signature"
|
|---|
| 78 | msgstr "Анулиран подпис"
|
|---|
| [1097] | 79 |
|
|---|
| [1532] | 80 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
|
|---|
| [1948] | 81 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
|
|---|
| [1532] | 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
|
|---|
| 84 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
|
|---|
| [1097] | 85 |
|
|---|
| [1948] | 86 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
|
|---|
| [1532] | 87 | msgid "Good Signature"
|
|---|
| 88 | msgstr "Добър подпис"
|
|---|
| [1097] | 89 |
|
|---|
| [1948] | 90 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
|
|---|
| [1532] | 91 | msgid "Signing key not in keyring."
|
|---|
| 92 | msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
|
|---|
| [1097] | 93 |
|
|---|
| [1948] | 94 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
|
|---|
| [1532] | 95 | msgid "Unknown Signature"
|
|---|
| 96 | msgstr "Непознат подпис"
|
|---|
| [1097] | 97 |
|
|---|
| [1948] | 98 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
|
|---|
| [1532] | 99 | msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
|
|---|
| 100 | msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
|
|---|
| [1097] | 101 |
|
|---|
| [1948] | 102 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
|
|---|
| [1532] | 103 | msgid "Bad Signature"
|
|---|
| 104 | msgstr "Неправилен подпис"
|
|---|
| [1097] | 105 |
|
|---|
| [1948] | 106 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
|
|---|
| [1532] | 107 | msgid "Couldn't verify signature."
|
|---|
| [1535] | 108 | msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
|
|---|
| [1097] | 109 |
|
|---|
| [1989] | 110 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
|
|---|
| 111 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
|
|---|
| [1097] | 112 | #, c-format
|
|---|
| 113 | msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
|
|---|
| 114 | msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| [1989] | 116 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
|
|---|
| 117 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
|
|---|
| [1097] | 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "Key is not valid for signing: %s"
|
|---|
| 120 | msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| [1989] | 122 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
|
|---|
| [1097] | 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
|
|---|
| 125 | msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| [1989] | 127 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
|
|---|
| [1097] | 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
|
|---|
| [1535] | 130 | msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
|
|---|
| [1097] | 131 |
|
|---|
| [1989] | 132 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
|
|---|
| [1532] | 133 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 134 | msgid "No recipients specified"
|
|---|
| 135 | msgstr "Не са указани получатели"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [1989] | 137 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
|
|---|
| [1532] | 138 | #, c-format
|
|---|
| [1948] | 139 | msgid "Invalid key type for decryption: %s"
|
|---|
| 140 | msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| [1989] | 142 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
|
|---|
| 143 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
|
|---|
| [1948] | 144 | #, c-format
|
|---|
| 145 | msgid "Please set clearuri"
|
|---|
| 146 | msgstr "Задайте адрес clearuri"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [1989] | 148 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
|
|---|
| 149 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
|
|---|
| [1948] | 150 | #, c-format
|
|---|
| 151 | msgid "Please set crypturi"
|
|---|
| 152 | msgstr "Задайте адрес crypturi"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [1989] | 154 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
|
|---|
| [1948] | 155 | #, c-format
|
|---|
| [1989] | 156 | msgid "Error opening clearuri"
|
|---|
| 157 | msgstr "Грешка при отваряне на clearuri"
|
|---|
| [1948] | 158 |
|
|---|
| [1989] | 159 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
|
|---|
| [1948] | 160 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 161 | msgid "No signer specified"
|
|---|
| 162 | msgstr "Не е указан подписал"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [1989] | 164 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
|
|---|
| [1097] | 165 | #, c-format
|
|---|
| 166 | msgid "Invalid key type for verifying: %s"
|
|---|
| 167 | msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| [1948] | 169 | #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
|
|---|
| [1097] | 170 | #, c-format
|
|---|
| 171 | msgid "Invalid key id: %s"
|
|---|
| [1535] | 172 | msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
|
|---|
| [1097] | 173 |
|
|---|
| [1948] | 174 | #: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
|
|---|
| [1097] | 175 | msgid "Couldn't share keys"
|
|---|
| 176 | msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| [1948] | 178 | #: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
|
|---|
| [1097] | 179 | msgid "Can't publish discovery information on the network."
|
|---|
| 180 | msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name
|
|---|
| 183 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
|
|---|
| 184 | #. translate correctly so that it will work correctly in your
|
|---|
| 185 | #. language, you may use something equivalent to
|
|---|
| 186 | #. "Shared keys of %s".
|
|---|
| [1948] | 187 | #: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
|
|---|
| [1097] | 188 | #, c-format
|
|---|
| 189 | msgid "%s's encryption keys"
|
|---|
| 190 | msgstr "Ключове за шифриране на %s"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
|
|---|
| 193 | msgid ""
|
|---|
| 194 | "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
|
|---|
| 195 | "display name can be included, by appending a space and then the name."
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| 197 | "Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
|
|---|
| [1228] | 198 | "PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
|
|---|
| 199 | "отделя чрез знака за интервал."
|
|---|
| [1097] | 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
|
|---|
| [1228] | 202 | msgid "Auto Retrieve Keys"
|
|---|
| 203 | msgstr "Автоматично получаване на ключове"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| [1532] | 205 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
|
|---|
| [1097] | 206 | msgid "Auto Sync Keys"
|
|---|
| 207 | msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [1532] | 209 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
|
|---|
| [1097] | 210 | msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
|
|---|
| 211 | msgstr ""
|
|---|
| 212 | "Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
|
|---|
| 213 | "управлението."
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| [1532] | 215 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1097] | 216 | msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
|
|---|
| 217 | msgstr ""
|
|---|
| 218 | "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [1532] | 220 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1097] | 221 | msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 | "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [1532] | 225 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1097] | 226 | msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [1532] | 230 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
|
|---|
| [1097] | 231 | msgid "Enable DNS-SD sharing"
|
|---|
| 232 | msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| [1532] | 234 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
|
|---|
| [1097] | 235 | msgid ""
|
|---|
| [1228] | 236 | "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
|
|---|
| 237 | "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
|
|---|
| [1097] | 238 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 239 | "Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
|
|---|
| [1097] | 240 | "seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
|
|---|
| 241 | "SD."
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| [1532] | 243 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
|
|---|
| [1097] | 244 | msgid "ID of the default key"
|
|---|
| [1532] | 245 | msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
|
|---|
| [1097] | 246 |
|
|---|
| [1532] | 247 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
|
|---|
| [1097] | 248 | msgid ""
|
|---|
| 249 | "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
|
|---|
| 250 | "encoded."
|
|---|
| 251 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 252 | "Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
|
|---|
| [1535] | 253 | "рамките на ASCII."
|
|---|
| [1097] | 254 |
|
|---|
| [1532] | 255 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
|
|---|
| [1097] | 256 | msgid ""
|
|---|
| 257 | "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
|
|---|
| 258 | "recipients list."
|
|---|
| [1533] | 259 | msgstr ""
|
|---|
| 260 | "Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
|
|---|
| 261 | "получатели на шифрирани съобщения."
|
|---|
| [1097] | 262 |
|
|---|
| [1532] | 263 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
|
|---|
| [1097] | 264 | msgid "Last key server search pattern"
|
|---|
| 265 | msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| [1532] | 267 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1097] | 268 | msgid "Last key servers used"
|
|---|
| 269 | msgstr "Последно използван сървър с ключове"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [1532] | 271 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1097] | 272 | msgid "Last key used to sign a message."
|
|---|
| 273 | msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| [1532] | 275 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1097] | 276 | msgid "PGP Key servers"
|
|---|
| 277 | msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [1532] | 279 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1097] | 280 | msgid "Publish keys to this key server."
|
|---|
| [1535] | 281 | msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
|
|---|
| [1097] | 282 |
|
|---|
| [1532] | 283 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
|
|---|
| [1097] | 284 | msgid "Show expires column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 285 | msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 286 |
|
|---|
| [1532] | 287 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
|
|---|
| [1097] | 288 | msgid "Show trust column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 289 | msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 290 |
|
|---|
| [1532] | 291 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
|
|---|
| [1097] | 292 | msgid "Show type column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 293 | msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 294 |
|
|---|
| [1532] | 295 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
|
|---|
| [1097] | 296 | msgid "Show validity column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 297 | msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 298 |
|
|---|
| [1532] | 299 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
|
|---|
| [1097] | 300 | msgid ""
|
|---|
| 301 | "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
|
|---|
| 302 | "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
|
|---|
| 303 | msgstr ""
|
|---|
| 304 | "Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
|
|---|
| 305 | "„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
|
|---|
| [1643] | 306 | "колоната обръщате подредбата."
|
|---|
| [1097] | 307 |
|
|---|
| [1532] | 308 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
|
|---|
| [1097] | 309 | msgid ""
|
|---|
| 310 | "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
|
|---|
| 311 | "are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
|
|---|
| 312 | "front of the column name to sort in descending order."
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 314 | "Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
|
|---|
| [1097] | 315 | "Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
|
|---|
| 316 | "„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
|
|---|
| [1643] | 317 | "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата."
|
|---|
| [1097] | 318 |
|
|---|
| [1532] | 319 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
|
|---|
| [1097] | 320 | msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
|
|---|
| 321 | msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [1532] | 323 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
|
|---|
| [1097] | 324 | msgid "The column to sort the recipients by"
|
|---|
| 325 | msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [1532] | 327 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
|
|---|
| [1097] | 328 | msgid "The column to sort the seahorse keys by"
|
|---|
| 329 | msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| [1532] | 331 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
|
|---|
| [1097] | 332 | msgid ""
|
|---|
| 333 | "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
|
|---|
| 334 | "PGP keys."
|
|---|
| 335 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 336 | "Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
|
|---|
| [1097] | 337 | "ключовете не се публикуват."
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [1532] | 339 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
|
|---|
| [1097] | 340 | msgid ""
|
|---|
| 341 | "The last key server a search was performed against or empty for all key "
|
|---|
| 342 | "servers."
|
|---|
| 343 | msgstr ""
|
|---|
| [1535] | 344 | "Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
|
|---|
| [1097] | 345 | "сървъри с ключове."
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| [1532] | 347 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
|
|---|
| [1097] | 348 | msgid "The last search pattern searched for against a key server."
|
|---|
| 349 | msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [1532] | 351 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
|
|---|
| [1097] | 352 | msgid ""
|
|---|
| 353 | "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
|
|---|
| [1532] | 354 | msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
|
|---|
| [1097] | 355 |
|
|---|
| [1532] | 356 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
|
|---|
| [1228] | 357 | msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
|
|---|
| 358 | msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [1532] | 360 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
|
|---|
| [1097] | 361 | msgid ""
|
|---|
| 362 | "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
|
|---|
| 363 | "key server."
|
|---|
| [1533] | 364 | msgstr ""
|
|---|
| 365 | "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
|
|---|
| 366 | "ключове."
|
|---|
| [1097] | 367 |
|
|---|
| [1532] | 368 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
|
|---|
| [1097] | 369 | msgid "Whether to always encrypt to default key"
|
|---|
| [1532] | 370 | msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
|
|---|
| [1097] | 371 |
|
|---|
| [1532] | 372 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
|
|---|
| [1097] | 373 | msgid "Whether to use ASCII Armor"
|
|---|
| 374 | msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| [1844] | 376 | #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
|
|---|
| [1792] | 377 | msgid "Add Password Keyring"
|
|---|
| 378 | msgstr "Добавяне на ключодържател"
|
|---|
| [1532] | 379 |
|
|---|
| [1844] | 380 | #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
|
|---|
| [1792] | 381 | msgid "New Keyring Name:"
|
|---|
| 382 | msgstr "Име на нов ключодържател:"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| [1844] | 384 | #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
|
|---|
| [1792] | 385 | msgid ""
|
|---|
| 386 | "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
|
|---|
| 387 | "password."
|
|---|
| 388 | msgstr ""
|
|---|
| 389 | "Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
|
|---|
| 390 | "отключването му."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| [1844] | 392 | #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
|
|---|
| 393 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
|
|---|
| 394 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
|
|---|
| [1792] | 395 | msgid "The host name or address of the server."
|
|---|
| 396 | msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| [1948] | 398 | #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
|
|---|
| [1792] | 399 | msgid "Couldn't add keyring"
|
|---|
| 400 | msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| [1844] | 402 | #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
|
|---|
| 403 | msgid "Add Password"
|
|---|
| 404 | msgstr "Добавяне на парола"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
|
|---|
| 407 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
|
|---|
| 408 | msgid "_Description:"
|
|---|
| 409 | msgstr "_Описание:"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
|
|---|
| 412 | msgid "_Keyring:"
|
|---|
| 413 | msgstr "_Ключодържател:"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
|
|---|
| 416 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 417 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
|
|---|
| 420 | msgid "_Show Password"
|
|---|
| 421 | msgstr "_Показване на парола"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [1792] | 423 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
|
|---|
| [1532] | 424 | msgid "Web Password"
|
|---|
| 425 | msgstr "Парола за уеб"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [1792] | 427 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
|
|---|
| [1532] | 428 | msgid "Network Password"
|
|---|
| 429 | msgstr "Парола за мрежата"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [1844] | 431 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
|
|---|
| [1532] | 432 | msgid "Password"
|
|---|
| 433 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [1792] | 435 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
|
|---|
| 436 | #, c-format
|
|---|
| 437 | msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
|
|---|
| 438 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
|
|---|
| 441 | #, c-format
|
|---|
| 442 | msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
|
|---|
| 443 | msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
|
|---|
| 444 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d парола?"
|
|---|
| 445 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [1844] | 447 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
|
|---|
| [1642] | 448 | msgid "Access a network share or resource"
|
|---|
| 449 | msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [1844] | 451 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
|
|---|
| [1642] | 452 | msgid "Access a website"
|
|---|
| 453 | msgstr "Достъп до уеб сайт"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [1844] | 455 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
|
|---|
| [1642] | 456 | msgid "Unlocks a PGP key"
|
|---|
| 457 | msgstr "Отключване на ключ за PGP"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [1844] | 459 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
|
|---|
| [1642] | 460 | msgid "Unlocks a Secure Shell key"
|
|---|
| 461 | msgstr "Отключване на ключ за SSH"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [1844] | 463 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
|
|---|
| [1642] | 464 | msgid "Saved password or login"
|
|---|
| 465 | msgstr "Запазени пароли и имена"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [1844] | 467 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
|
|---|
| [1642] | 468 | msgid "Network Credentials"
|
|---|
| 469 | msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [1844] | 471 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
|
|---|
| [1642] | 472 | msgid "Couldn't change password."
|
|---|
| 473 | msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [1948] | 475 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
|
|---|
| [1642] | 476 | msgid "Couldn't set description."
|
|---|
| 477 | msgstr "Неуспех при задаване на описание."
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| [1948] | 479 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
|
|---|
| [1642] | 480 | msgid "Couldn't set application access."
|
|---|
| 481 | msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [1844] | 483 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 484 | msgid "<b>Password:</b>"
|
|---|
| 485 | msgstr "<b>Парола:</b>"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1844] | 487 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 488 | msgid "<b>Path:</b>"
|
|---|
| 489 | msgstr "<b>Път:</b>"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [1844] | 491 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 492 | msgid "<b>Permissions:</b>"
|
|---|
| 493 | msgstr "<b>Права:</b>"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [1844] | 495 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
|
|---|
| 496 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
|
|---|
| [1948] | 497 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 498 | msgid "<b>Technical Details:</b>"
|
|---|
| 499 | msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| [1844] | 501 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 502 | msgid "Applications"
|
|---|
| 503 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| [1844] | 505 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
|
|---|
| 506 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
|
|---|
| 507 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
|
|---|
| [1792] | 508 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
|
|---|
| [1948] | 509 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
|
|---|
| [1642] | 510 | msgid "Details"
|
|---|
| 511 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| [1844] | 513 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
|
|---|
| [1792] | 514 | #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
|
|---|
| [1948] | 515 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
|
|---|
| [1642] | 516 | msgid "Key"
|
|---|
| 517 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| [1844] | 519 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
|
|---|
| 520 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
|
|---|
| 521 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
|
|---|
| [1948] | 522 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
|
|---|
| [1642] | 523 | msgid "Key Properties"
|
|---|
| 524 | msgstr "Настройки на ключа"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| [1844] | 526 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
|
|---|
| [1642] | 527 | msgid "Login:"
|
|---|
| 528 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| [1844] | 530 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
|
|---|
| [1642] | 531 | msgid "Server:"
|
|---|
| 532 | msgstr "Сървър:"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| [1844] | 534 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
|
|---|
| [1642] | 535 | msgid "Show pass_word"
|
|---|
| 536 | msgstr "_Показване на пароли"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| [1844] | 538 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
|
|---|
| 539 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
|
|---|
| 540 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
|
|---|
| [1642] | 541 | msgid "Type:"
|
|---|
| 542 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #. To translators: This is the noun not the verb.
|
|---|
| [1844] | 545 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
|
|---|
| [1642] | 546 | msgid "Use:"
|
|---|
| 547 | msgstr "Употреба:"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| [1792] | 549 | #. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
|
|---|
| [1844] | 550 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
|
|---|
| [1642] | 551 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 552 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
|
|---|
| [1844] | 555 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
|
|---|
| [1642] | 556 | msgid "_Read"
|
|---|
| 557 | msgstr "Про_читане"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
|
|---|
| [1844] | 560 | #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
|
|---|
| [1642] | 561 | msgid "_Write"
|
|---|
| 562 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [1792] | 564 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
|
|---|
| 565 | msgid "Listing passwords"
|
|---|
| 566 | msgstr "Списък с пароли"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
|
|---|
| 569 | #, c-format
|
|---|
| 570 | msgid "Passwords: %s"
|
|---|
| 571 | msgstr "Пароли: %s"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
|
|---|
| 574 | #, c-format
|
|---|
| 575 | msgid "<b>Passwords:</b> %s"
|
|---|
| 576 | msgstr "<b>Пароли:</b> %s"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| [1948] | 578 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
|
|---|
| [1792] | 579 | msgid "Password Keyring"
|
|---|
| 580 | msgstr "Парола за ключодържателя"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| [1948] | 582 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
|
|---|
| [1792] | 583 | msgid "Used to store application and network passwords"
|
|---|
| [1844] | 584 | msgstr "Ползва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата:"
|
|---|
| [1792] | 585 |
|
|---|
| [1948] | 586 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
|
|---|
| [1844] | 587 | msgid "Stored Password"
|
|---|
| 588 | msgstr "Съхранена парола"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| [1948] | 590 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
|
|---|
| [1844] | 591 | msgid "Safely store a password or secret."
|
|---|
| 592 | msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| [1948] | 594 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
|
|---|
| [1792] | 595 | msgid "Couldn't unlock keyring"
|
|---|
| 596 | msgstr "Неуспех при отключването на ключодържател"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| [1948] | 598 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
|
|---|
| [1792] | 599 | msgid "Couldn't lock keyring"
|
|---|
| 600 | msgstr "Неуспех при заключването на ключодържател"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| [1948] | 602 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
|
|---|
| [1792] | 603 | msgid "Couldn't set default keyring"
|
|---|
| 604 | msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [1948] | 606 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
|
|---|
| [1792] | 607 | msgid "Couldn't change keyring password"
|
|---|
| 608 | msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| [1948] | 610 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
|
|---|
| [1792] | 611 | msgid "_Lock"
|
|---|
| 612 | msgstr "_Заключване"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| [1948] | 614 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
|
|---|
| [1792] | 615 | msgid ""
|
|---|
| 616 | "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
|
|---|
| 617 | "it."
|
|---|
| 618 | msgstr ""
|
|---|
| 619 | "Заключване на ключодържателя с паролите. За да го отключите, ще ви трябва "
|
|---|
| 620 | "главната парола."
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [1948] | 622 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
|
|---|
| [1792] | 623 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 624 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| [1948] | 626 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
|
|---|
| [1792] | 627 | msgid ""
|
|---|
| 628 | "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
|
|---|
| 629 | "available for use."
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| 631 | "Отключване на ключодържателя с паролите чрез главната парола. Той ще е готов "
|
|---|
| 632 | "да се ползва след това."
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| [1948] | 634 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
|
|---|
| [1792] | 635 | msgid "_Set as default"
|
|---|
| 636 | msgstr "_Задаване да е стандартния"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| [1948] | 638 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
|
|---|
| [1792] | 639 | msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
|
|---|
| [1844] | 640 | msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
|
|---|
| [1792] | 641 |
|
|---|
| [1948] | 642 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
|
|---|
| [1792] | 643 | msgid "Change _Password"
|
|---|
| 644 | msgstr "_Смяна на паролата"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [1948] | 646 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
|
|---|
| [1792] | 647 | msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
|
|---|
| 648 | msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1948] | 650 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
|
|---|
| [1792] | 651 | #, c-format
|
|---|
| 652 | msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
|
|---|
| 653 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #. -----------------------------------------------------------------------------
|
|---|
| 656 | #. * PUBLIC
|
|---|
| 657 | #.
|
|---|
| 658 | #. To translators: This is the noun not the verb.
|
|---|
| [1844] | 659 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
|
|---|
| 660 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
|
|---|
| 661 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
|
|---|
| [1792] | 662 | msgid "Created:"
|
|---|
| 663 | msgstr "Създаден:"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| [1844] | 665 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
|
|---|
| [1792] | 666 | msgid "Keyring"
|
|---|
| 667 | msgstr "Ключодържател"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| [1844] | 669 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
|
|---|
| [1792] | 670 | msgid "Keyring Properties"
|
|---|
| 671 | msgstr "Настройки на ключодържателя"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| [1844] | 673 | #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
|
|---|
| [1792] | 674 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 675 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
|
|---|
| [1532] | 678 | msgid "Access to the key ring was denied"
|
|---|
| 679 | msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| [1792] | 681 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
|
|---|
| [1532] | 682 | msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
|
|---|
| 683 | msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| [1792] | 685 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
|
|---|
| [1532] | 686 | msgid "The key ring has already been unlocked"
|
|---|
| 687 | msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| [1792] | 689 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
|
|---|
| [1532] | 690 | msgid "No such key ring exists"
|
|---|
| 691 | msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| [1792] | 693 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
|
|---|
| [1532] | 694 | msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
|
|---|
| 695 | msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| [1792] | 697 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
|
|---|
| [1532] | 698 | msgid "The item already exists"
|
|---|
| [1792] | 699 | msgstr "Обектът вече съществува"
|
|---|
| [1532] | 700 |
|
|---|
| [1792] | 701 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
|
|---|
| [1532] | 702 | msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
|
|---|
| 703 | msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [1792] | 705 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
|
|---|
| [1532] | 706 | msgid "Saving item..."
|
|---|
| [1792] | 707 | msgstr "Запазване на обекта…"
|
|---|
| [1532] | 708 |
|
|---|
| [1792] | 709 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
|
|---|
| 710 | msgid "Deleting item..."
|
|---|
| 711 | msgstr "Изтриване на обекта…"
|
|---|
| [1532] | 712 |
|
|---|
| [1792] | 713 | #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
|
|---|
| 714 | msgid "Deleting keyring..."
|
|---|
| 715 | msgstr "Изтриване на ключодържател…"
|
|---|
| [1532] | 716 |
|
|---|
| [1792] | 717 | #: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
|
|---|
| 718 | msgid "Listing password keyrings"
|
|---|
| 719 | msgstr "Списък с ключодържателите"
|
|---|
| [1642] | 720 |
|
|---|
| [1844] | 721 | #: ../libcryptui/cryptui.c:272
|
|---|
| [1792] | 722 | msgid ""
|
|---|
| 723 | "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
|
|---|
| 724 | "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
|
|---|
| 725 | "started so that you may either create a key or import one."
|
|---|
| 726 | msgstr ""
|
|---|
| 727 | "Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
|
|---|
| 728 | "<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
|
|---|
| 729 | "създадете или внесете такъв ключ."
|
|---|
| [1642] | 730 |
|
|---|
| 731 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
|
|---|
| [1097] | 732 | msgid "All Keys"
|
|---|
| 733 | msgstr "Всички ключове"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| [1642] | 735 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
|
|---|
| [1097] | 736 | msgid "Selected Recipients"
|
|---|
| 737 | msgstr "Избрани получатели"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| [1642] | 739 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
|
|---|
| [1097] | 740 | msgid "Search Results"
|
|---|
| 741 | msgstr "Резултати от търсенето"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #. Filter Label
|
|---|
| [1642] | 744 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
|
|---|
| [1097] | 745 | msgid "Search _for:"
|
|---|
| 746 | msgstr "Търсене _на:"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| [1642] | 748 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
|
|---|
| 749 | msgid "None (Don't Sign)"
|
|---|
| 750 | msgstr "Няма (да не се подписва)"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
|
|---|
| 753 | #, c-format
|
|---|
| 754 | msgid "Sign this message as %s"
|
|---|
| 755 | msgstr "Подписване на пощата като %s"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| [1097] | 757 | #. Sign Label
|
|---|
| [1642] | 758 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
|
|---|
| [1097] | 759 | msgid "_Sign message as:"
|
|---|
| 760 | msgstr "Подписване на пощата _като:"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #. TODO: Icons
|
|---|
| [1792] | 763 | #. The name column
|
|---|
| [1844] | 764 | #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
|
|---|
| 765 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
|
|---|
| [1948] | 766 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
|
|---|
| [1097] | 767 | msgid "Name"
|
|---|
| 768 | msgstr "Име"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| [1792] | 770 | #. The keyid column
|
|---|
| [1844] | 771 | #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
|
|---|
| [1989] | 772 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
|
|---|
| [1948] | 773 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
|
|---|
| [1097] | 774 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 775 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| [1532] | 777 | #: ../libegg/egg-datetime.c:313
|
|---|
| 778 | msgid "Display flags"
|
|---|
| [1535] | 779 | msgstr "Показани флагове"
|
|---|
| [1097] | 780 |
|
|---|
| [1532] | 781 | #: ../libegg/egg-datetime.c:314
|
|---|
| 782 | msgid "Displayed date and/or time properties"
|
|---|
| 783 | msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
|
|---|
| [1097] | 784 |
|
|---|
| [1532] | 785 | #: ../libegg/egg-datetime.c:319
|
|---|
| 786 | msgid "Lazy mode"
|
|---|
| 787 | msgstr "Мързелив режим"
|
|---|
| [1097] | 788 |
|
|---|
| [1532] | 789 | #: ../libegg/egg-datetime.c:320
|
|---|
| 790 | msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
|
|---|
| 791 | msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
|
|---|
| [1097] | 792 |
|
|---|
| [1532] | 793 | #: ../libegg/egg-datetime.c:325
|
|---|
| 794 | msgid "Year"
|
|---|
| 795 | msgstr "Година"
|
|---|
| [1097] | 796 |
|
|---|
| [1532] | 797 | #: ../libegg/egg-datetime.c:326
|
|---|
| 798 | msgid "Displayed year"
|
|---|
| 799 | msgstr "Показана година"
|
|---|
| [1097] | 800 |
|
|---|
| [1532] | 801 | #: ../libegg/egg-datetime.c:331
|
|---|
| 802 | msgid "Month"
|
|---|
| 803 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../libegg/egg-datetime.c:332
|
|---|
| 806 | msgid "Displayed month"
|
|---|
| 807 | msgstr "Показан месец"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../libegg/egg-datetime.c:337
|
|---|
| 810 | msgid "Day"
|
|---|
| 811 | msgstr "Ден"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../libegg/egg-datetime.c:338
|
|---|
| 814 | msgid "Displayed day of month"
|
|---|
| 815 | msgstr "Показан ден от месец"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../libegg/egg-datetime.c:343
|
|---|
| 818 | msgid "Hour"
|
|---|
| 819 | msgstr "Час"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../libegg/egg-datetime.c:344
|
|---|
| 822 | msgid "Displayed hour"
|
|---|
| 823 | msgstr "Показан час"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../libegg/egg-datetime.c:349
|
|---|
| 826 | msgid "Minute"
|
|---|
| 827 | msgstr "Минута"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../libegg/egg-datetime.c:350
|
|---|
| 830 | msgid "Displayed minute"
|
|---|
| 831 | msgstr "Показана минута"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../libegg/egg-datetime.c:355
|
|---|
| 834 | msgid "Second"
|
|---|
| 835 | msgstr "Секунда"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../libegg/egg-datetime.c:356
|
|---|
| 838 | msgid "Displayed second"
|
|---|
| 839 | msgstr "Показана секунда"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../libegg/egg-datetime.c:361
|
|---|
| 842 | msgid "Lower limit year"
|
|---|
| [1533] | 843 | msgstr "Начална година"
|
|---|
| [1532] | 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../libegg/egg-datetime.c:362
|
|---|
| 846 | msgid "Year part of the lower date limit"
|
|---|
| 847 | msgstr "Частта за годината на началната дата"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../libegg/egg-datetime.c:367
|
|---|
| 850 | msgid "Upper limit year"
|
|---|
| [1533] | 851 | msgstr "Крайна година"
|
|---|
| [1532] | 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../libegg/egg-datetime.c:368
|
|---|
| 854 | msgid "Year part of the upper date limit"
|
|---|
| [1533] | 855 | msgstr "Частта за годината от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 856 |
|
|---|
| [1532] | 857 | #: ../libegg/egg-datetime.c:373
|
|---|
| 858 | msgid "Lower limit month"
|
|---|
| [1533] | 859 | msgstr "Начален месец"
|
|---|
| [1097] | 860 |
|
|---|
| [1532] | 861 | #: ../libegg/egg-datetime.c:374
|
|---|
| 862 | msgid "Month part of the lower date limit"
|
|---|
| [1533] | 863 | msgstr "Частта за месеца от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 864 |
|
|---|
| [1532] | 865 | #: ../libegg/egg-datetime.c:379
|
|---|
| 866 | msgid "Upper limit month"
|
|---|
| [1533] | 867 | msgstr "Краен месец"
|
|---|
| [1097] | 868 |
|
|---|
| [1532] | 869 | #: ../libegg/egg-datetime.c:380
|
|---|
| 870 | msgid "Month part of the upper date limit"
|
|---|
| [1533] | 871 | msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 872 |
|
|---|
| [1532] | 873 | #: ../libegg/egg-datetime.c:385
|
|---|
| 874 | msgid "Lower limit day"
|
|---|
| [1533] | 875 | msgstr "Начален ден"
|
|---|
| [1097] | 876 |
|
|---|
| [1532] | 877 | #: ../libegg/egg-datetime.c:386
|
|---|
| 878 | msgid "Day of month part of the lower date limit"
|
|---|
| [1533] | 879 | msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 880 |
|
|---|
| [1532] | 881 | #: ../libegg/egg-datetime.c:391
|
|---|
| 882 | msgid "Upper limit day"
|
|---|
| [1533] | 883 | msgstr "Краен ден"
|
|---|
| [1097] | 884 |
|
|---|
| [1532] | 885 | #: ../libegg/egg-datetime.c:392
|
|---|
| 886 | msgid "Day of month part of the upper date limit"
|
|---|
| [1533] | 887 | msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 888 |
|
|---|
| [1532] | 889 | #: ../libegg/egg-datetime.c:397
|
|---|
| 890 | msgid "Lower limit hour"
|
|---|
| [1533] | 891 | msgstr "Начален час"
|
|---|
| [1097] | 892 |
|
|---|
| [1532] | 893 | #: ../libegg/egg-datetime.c:398
|
|---|
| 894 | msgid "Hour part of the lower time limit"
|
|---|
| [1533] | 895 | msgstr "Частта за часа от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 896 |
|
|---|
| [1532] | 897 | #: ../libegg/egg-datetime.c:403
|
|---|
| 898 | msgid "Upper limit hour"
|
|---|
| [1533] | 899 | msgstr "Краен час"
|
|---|
| [1097] | 900 |
|
|---|
| [1532] | 901 | #: ../libegg/egg-datetime.c:404
|
|---|
| 902 | msgid "Hour part of the upper time limit"
|
|---|
| [1533] | 903 | msgstr "Частта за часа от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 904 |
|
|---|
| [1532] | 905 | #: ../libegg/egg-datetime.c:409
|
|---|
| 906 | msgid "Lower limit minute"
|
|---|
| [1533] | 907 | msgstr "Начална минута"
|
|---|
| [1097] | 908 |
|
|---|
| [1532] | 909 | #: ../libegg/egg-datetime.c:410
|
|---|
| 910 | msgid "Minute part of the lower time limit"
|
|---|
| [1533] | 911 | msgstr "Частта за минутите от началната дата"
|
|---|
| [1228] | 912 |
|
|---|
| [1532] | 913 | #: ../libegg/egg-datetime.c:415
|
|---|
| 914 | msgid "Upper limit minute"
|
|---|
| [1533] | 915 | msgstr "Крайна минута"
|
|---|
| [1097] | 916 |
|
|---|
| [1532] | 917 | #: ../libegg/egg-datetime.c:416
|
|---|
| 918 | msgid "Minute part of the upper time limit"
|
|---|
| [1533] | 919 | msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 920 |
|
|---|
| [1532] | 921 | #: ../libegg/egg-datetime.c:421
|
|---|
| 922 | msgid "Lower limit second"
|
|---|
| [1533] | 923 | msgstr "Начална секунда"
|
|---|
| [1097] | 924 |
|
|---|
| [1532] | 925 | #: ../libegg/egg-datetime.c:422
|
|---|
| 926 | msgid "Second part of the lower time limit"
|
|---|
| [1533] | 927 | msgstr "Частта за секундите от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 928 |
|
|---|
| [1532] | 929 | #: ../libegg/egg-datetime.c:427
|
|---|
| 930 | msgid "Upper limit second"
|
|---|
| [1533] | 931 | msgstr "Крайна секунда"
|
|---|
| [1097] | 932 |
|
|---|
| [1532] | 933 | #: ../libegg/egg-datetime.c:428
|
|---|
| 934 | msgid "Second part of the upper time limit"
|
|---|
| [1533] | 935 | msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 936 |
|
|---|
| [1532] | 937 | #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
|
|---|
| 938 | #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
|
|---|
| 939 | #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
|
|---|
| 940 | #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
|
|---|
| 941 | #.
|
|---|
| 942 | #: ../libegg/egg-datetime.c:470
|
|---|
| 943 | msgid "calendar:week_start:0"
|
|---|
| 944 | msgstr "calendar:week_start:1"
|
|---|
| [1097] | 945 |
|
|---|
| [1532] | 946 | #: ../libegg/egg-datetime.c:492
|
|---|
| 947 | msgid "Date"
|
|---|
| 948 | msgstr "Дата"
|
|---|
| [1097] | 949 |
|
|---|
| [1532] | 950 | #: ../libegg/egg-datetime.c:492
|
|---|
| 951 | msgid "Enter the date directly"
|
|---|
| 952 | msgstr "Пряко въвеждане на датата"
|
|---|
| [1097] | 953 |
|
|---|
| [1532] | 954 | #: ../libegg/egg-datetime.c:499
|
|---|
| 955 | msgid "Select Date"
|
|---|
| 956 | msgstr "Избор на дата"
|
|---|
| [1097] | 957 |
|
|---|
| [1532] | 958 | #: ../libegg/egg-datetime.c:499
|
|---|
| 959 | msgid "Select the date from a calendar"
|
|---|
| 960 | msgstr "Избор на датата от календар"
|
|---|
| [1097] | 961 |
|
|---|
| [1532] | 962 | #: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
|
|---|
| 963 | msgid "Time"
|
|---|
| 964 | msgstr "Време"
|
|---|
| [1097] | 965 |
|
|---|
| [1532] | 966 | #: ../libegg/egg-datetime.c:517
|
|---|
| 967 | msgid "Enter the time directly"
|
|---|
| 968 | msgstr "Пряко въвеждане на времето"
|
|---|
| [1097] | 969 |
|
|---|
| [1532] | 970 | #: ../libegg/egg-datetime.c:524
|
|---|
| 971 | msgid "Select Time"
|
|---|
| [1643] | 972 | msgstr "Избор на време"
|
|---|
| [1097] | 973 |
|
|---|
| [1532] | 974 | #: ../libegg/egg-datetime.c:524
|
|---|
| 975 | msgid "Select the time from a list"
|
|---|
| [1643] | 976 | msgstr "Избор на времето от списък"
|
|---|
| [1097] | 977 |
|
|---|
| [1532] | 978 | #. Translators: set this to anything else if you want to use a
|
|---|
| 979 | #. * 24 hour clock.
|
|---|
| 980 | #.
|
|---|
| 981 | #: ../libegg/egg-datetime.c:791
|
|---|
| 982 | msgid "24hr: no"
|
|---|
| 983 | msgstr "24hr: yes"
|
|---|
| [1097] | 984 |
|
|---|
| [1532] | 985 | #: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
|
|---|
| 986 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1257
|
|---|
| 987 | msgid "AM"
|
|---|
| 988 | msgstr "пр. об."
|
|---|
| [1097] | 989 |
|
|---|
| [1532] | 990 | #: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
|
|---|
| 991 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1261
|
|---|
| 992 | msgid "PM"
|
|---|
| 993 | msgstr "сл. об."
|
|---|
| [1097] | 994 |
|
|---|
| [1532] | 995 | #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
|
|---|
| 996 | #: ../libegg/egg-datetime.c:805
|
|---|
| 997 | #, c-format
|
|---|
| 998 | msgid "%02d:%02d:%02d %s"
|
|---|
| 999 | msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
|
|---|
| [1097] | 1000 |
|
|---|
| [1532] | 1001 | #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
|
|---|
| 1002 | #: ../libegg/egg-datetime.c:808
|
|---|
| 1003 | #, c-format
|
|---|
| 1004 | msgid "%02d:%02d %s"
|
|---|
| 1005 | msgstr "%02d:%02d %s"
|
|---|
| [1097] | 1006 |
|
|---|
| [1532] | 1007 | #. Translators: This is hh:mm:ss.
|
|---|
| 1008 | #: ../libegg/egg-datetime.c:812
|
|---|
| [1097] | 1009 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1010 | msgid "%02d:%02d:%02d"
|
|---|
| 1011 | msgstr "%02d:%02d:%02d"
|
|---|
| [1097] | 1012 |
|
|---|
| [1532] | 1013 | #. Translators: This is hh:mm.
|
|---|
| 1014 | #: ../libegg/egg-datetime.c:815
|
|---|
| [1097] | 1015 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1016 | msgid "%02d:%02d"
|
|---|
| 1017 | msgstr "%02d:%02d"
|
|---|
| [1097] | 1018 |
|
|---|
| [1532] | 1019 | #. TODO: should handle other display modes as well...
|
|---|
| 1020 | #. Translators: This is YYYY-MM-DD
|
|---|
| 1021 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1169
|
|---|
| 1022 | #, c-format
|
|---|
| 1023 | msgid "%04d-%02d-%02d"
|
|---|
| 1024 | msgstr "%04d-%02d-%02d"
|
|---|
| [1097] | 1025 |
|
|---|
| [1532] | 1026 | #. Translators: This is hh:mm:ss.
|
|---|
| 1027 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1234
|
|---|
| 1028 | #, c-format
|
|---|
| 1029 | msgid "%u:%u:%u"
|
|---|
| 1030 | msgstr "%u:%u:%u"
|
|---|
| [1097] | 1031 |
|
|---|
| [1792] | 1032 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
|
|---|
| 1033 | #, c-format
|
|---|
| 1034 | msgid "File is not a valid .desktop file"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
|
|---|
| [1097] | 1036 |
|
|---|
| [1792] | 1037 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|---|
| 1038 | #, c-format
|
|---|
| 1039 | msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Непозната версия на файла: %s"
|
|---|
| [1097] | 1041 |
|
|---|
| [1989] | 1042 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
|
|---|
| [1792] | 1043 | #, c-format
|
|---|
| 1044 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Стартиране на %s"
|
|---|
| [1097] | 1046 |
|
|---|
| [1989] | 1047 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
|
|---|
| [1792] | 1048 | #, c-format
|
|---|
| 1049 | msgid "Application does not accept documents on command line"
|
|---|
| 1050 | msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
|
|---|
| [1097] | 1051 |
|
|---|
| [1989] | 1052 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
|
|---|
| [1792] | 1053 | #, c-format
|
|---|
| 1054 | msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| [1989] | 1057 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
|
|---|
| [1792] | 1058 | #, c-format
|
|---|
| 1059 | msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
|---|
| 1060 | msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| [1989] | 1062 | #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
|
|---|
| [1792] | 1063 | #, c-format
|
|---|
| 1064 | msgid "Not a launchable item"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Не е обект за стартиране"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| [1844] | 1067 | #: ../libegg/eggsmclient.c:225
|
|---|
| [1792] | 1068 | msgid "Disable connection to session manager"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| [1844] | 1071 | #: ../libegg/eggsmclient.c:228
|
|---|
| [1792] | 1072 | msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| [1844] | 1075 | #: ../libegg/eggsmclient.c:228
|
|---|
| [1792] | 1076 | msgid "FILE"
|
|---|
| 1077 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| [1844] | 1079 | #: ../libegg/eggsmclient.c:231
|
|---|
| [1792] | 1080 | msgid "Specify session management ID"
|
|---|
| 1081 | msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| [1989] | 1083 | #: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
|
|---|
| [1792] | 1084 | msgid "ID"
|
|---|
| 1085 | msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| [1844] | 1087 | #: ../libegg/eggsmclient.c:252
|
|---|
| [1792] | 1088 | msgid "Session management options:"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| [1844] | 1091 | #: ../libegg/eggsmclient.c:253
|
|---|
| [1792] | 1092 | msgid "Show session management options"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| [1844] | 1095 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
|
|---|
| [1532] | 1096 | msgid ":"
|
|---|
| 1097 | msgstr ":"
|
|---|
| [1097] | 1098 |
|
|---|
| [1844] | 1099 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
|
|---|
| [1532] | 1100 | msgid "Add Key Server"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
|
|---|
| [1097] | 1102 |
|
|---|
| [1844] | 1103 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
|
|---|
| [1532] | 1104 | msgid "Host:"
|
|---|
| 1105 | msgstr "Хост:"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| [1844] | 1107 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
|
|---|
| [1532] | 1108 | msgid "Key Server Type:"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| [1844] | 1111 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
|
|---|
| [1532] | 1112 | msgid "The port to access the server on."
|
|---|
| 1113 | msgstr "Порт за свързване към сървъра."
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| [1844] | 1115 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
|
|---|
| 1116 | msgid "initial temporary item"
|
|---|
| 1117 | msgstr "първоначален, временен обект"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [1642] | 1119 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
|
|---|
| 1120 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
|
|---|
| [1532] | 1121 | msgid "Key Imported"
|
|---|
| 1122 | msgid_plural "Keys Imported"
|
|---|
| 1123 | msgstr[0] "Внесен ключ"
|
|---|
| 1124 | msgstr[1] "Внесени ключове"
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| [1642] | 1126 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
|
|---|
| 1127 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
|
|---|
| [1097] | 1128 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1129 | msgid "Imported %i key"
|
|---|
| 1130 | msgid_plural "Imported %i keys"
|
|---|
| 1131 | msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
|
|---|
| 1132 | msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
|
|---|
| [1097] | 1133 |
|
|---|
| [1642] | 1134 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
|
|---|
| [1532] | 1135 | #, c-format
|
|---|
| 1136 | msgid "Imported a key for"
|
|---|
| 1137 | msgid_plural "Imported keys for"
|
|---|
| 1138 | msgstr[0] "Внесен е ключ за"
|
|---|
| 1139 | msgstr[1] "Внесени са ключове за"
|
|---|
| [1097] | 1140 |
|
|---|
| [1844] | 1141 | #: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
|
|---|
| [1532] | 1142 | msgid "Notification Messages"
|
|---|
| [1535] | 1143 | msgstr "Съобщения за уведомяване"
|
|---|
| [1097] | 1144 |
|
|---|
| [1948] | 1145 | #: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
|
|---|
| [1792] | 1146 | msgid "Symmetric Key"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Симетричен ключ"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| [1948] | 1149 | #: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
|
|---|
| [1792] | 1150 | msgid "Public Key"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Публичен ключ"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| [1948] | 1153 | #: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
|
|---|
| [1792] | 1154 | msgid "Private Key"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Частен ключ"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| [1948] | 1157 | #: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
|
|---|
| [1792] | 1158 | msgid "Credentials"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Удостоверяване на самоличност"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #.
|
|---|
| 1162 | #. * Translators: "This object is a means of storing items such as
|
|---|
| 1163 | #. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
|
|---|
| 1164 | #.
|
|---|
| [1948] | 1165 | #: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
|
|---|
| [1792] | 1166 | msgid "Identity"
|
|---|
| 1167 | msgstr "Самоличност"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| [1948] | 1169 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
|
|---|
| [1532] | 1170 | msgid "Passphrase"
|
|---|
| 1171 | msgstr "Парола"
|
|---|
| [1097] | 1172 |
|
|---|
| [1948] | 1173 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
|
|---|
| [1792] | 1174 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
|
|---|
| [1532] | 1175 | msgid "Password:"
|
|---|
| 1176 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| [1097] | 1177 |
|
|---|
| [1989] | 1178 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
|
|---|
| [1532] | 1179 | msgid "Confirm:"
|
|---|
| 1180 | msgstr "Потвърждаване:"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| [1948] | 1182 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
|
|---|
| [1097] | 1183 | msgid "Not a valid Key Server address."
|
|---|
| 1184 | msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| [1948] | 1186 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
|
|---|
| [1097] | 1187 | msgid ""
|
|---|
| 1188 | "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
|
|---|
| 1189 | "server."
|
|---|
| 1190 | msgstr ""
|
|---|
| 1191 | "За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
|
|---|
| 1192 | "сървъра с ключове."
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| [1948] | 1194 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
|
|---|
| [1097] | 1195 | msgid "URL"
|
|---|
| 1196 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| [1948] | 1198 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
|
|---|
| [1097] | 1199 | msgid "Custom"
|
|---|
| 1200 | msgstr "Потребителски"
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| [1948] | 1202 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
|
|---|
| [1097] | 1203 | msgid "None: Don't publish keys"
|
|---|
| [1535] | 1204 | msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
|
|---|
| [1097] | 1205 |
|
|---|
| [1844] | 1206 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
|
|---|
| [1532] | 1207 | msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
|
|---|
| [1535] | 1208 | msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
|
|---|
| [1097] | 1209 |
|
|---|
| [1844] | 1210 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
|
|---|
| [1532] | 1211 | msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
|
|---|
| [1535] | 1212 | msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
|
|---|
| [1097] | 1213 |
|
|---|
| [1844] | 1214 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
|
|---|
| [1532] | 1215 | msgid "Key Servers"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Сървъри с ключове"
|
|---|
| [1097] | 1217 |
|
|---|
| [1844] | 1218 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
|
|---|
| [1532] | 1219 | msgid "Key Sharing"
|
|---|
| 1220 | msgstr "Споделяне на ключове"
|
|---|
| [1097] | 1221 |
|
|---|
| [1844] | 1222 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
|
|---|
| [1792] | 1223 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 1224 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [1097] | 1225 |
|
|---|
| [1844] | 1226 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
|
|---|
| [1228] | 1227 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 1228 | "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
|
|---|
| 1229 | "collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
|
|---|
| 1230 | "you know, without you having to send them your key.\n"
|
|---|
| 1231 | "\n"
|
|---|
| 1232 | "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
|
|---|
| 1233 | msgstr ""
|
|---|
| [1643] | 1234 | "Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата да използват "
|
|---|
| [1228] | 1235 | "ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
|
|---|
| 1236 | "съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
|
|---|
| 1237 | "ключа си.\n"
|
|---|
| [1097] | 1238 | "\n"
|
|---|
| 1239 | "<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| [1844] | 1241 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
|
|---|
| [1532] | 1242 | msgid "_Find keys via:"
|
|---|
| [1097] | 1243 | msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| [1844] | 1245 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
|
|---|
| [1532] | 1246 | msgid "_Publish keys to:"
|
|---|
| [1535] | 1247 | msgstr "П_убликуване на ключове към:"
|
|---|
| [1097] | 1248 |
|
|---|
| [1844] | 1249 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
|
|---|
| [1097] | 1250 | msgid "_Share my keys with others on my network"
|
|---|
| 1251 | msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| [1844] | 1253 | #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
|
|---|
| [1097] | 1254 | msgid "Progress Title"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Заглавие на напредъка"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| [1792] | 1257 | #: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
|
|---|
| [1097] | 1258 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Недостъпен"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| [1844] | 1261 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
|
|---|
| [1097] | 1262 | msgid "%Y-%m-%d"
|
|---|
| [1535] | 1263 | msgstr "%d.%m.%Y г."
|
|---|
| [1097] | 1264 |
|
|---|
| [1844] | 1265 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
|
|---|
| [1097] | 1266 | msgid "Key Data"
|
|---|
| 1267 | msgstr "Данни за ключ"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| [1844] | 1269 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
|
|---|
| [1097] | 1270 | msgid "Multiple Keys"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Множество ключове"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| [1844] | 1273 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
|
|---|
| [1097] | 1274 | msgid "Couldn't run file-roller"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| [1844] | 1277 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
|
|---|
| [1097] | 1278 | msgid "Couldn't package files"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| [1844] | 1281 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
|
|---|
| [1097] | 1282 | msgid "The file-roller process did not complete successfully"
|
|---|
| 1283 | msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
|
|---|
| 1286 | #. cases that extension is associated with text/plain
|
|---|
| [1948] | 1287 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
|
|---|
| [1097] | 1288 | msgid "All key files"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Всички файлове с ключове"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| [1948] | 1291 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
|
|---|
| [1792] | 1292 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
|
|---|
| [1097] | 1293 | msgid "All files"
|
|---|
| 1294 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| [1948] | 1296 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
|
|---|
| [1097] | 1297 | msgid "Archive files"
|
|---|
| 1298 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| [1948] | 1300 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
|
|---|
| [1097] | 1301 | msgid ""
|
|---|
| 1302 | "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
|
|---|
| 1303 | "\n"
|
|---|
| 1304 | "Do you want to replace it with a new file?"
|
|---|
| 1305 | msgstr ""
|
|---|
| 1306 | "<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
|
|---|
| 1307 | "\n"
|
|---|
| 1308 | "Искате ли да го замените?"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| [1948] | 1310 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
|
|---|
| [1097] | 1311 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 1312 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| [1844] | 1314 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
|
|---|
| [1989] | 1315 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
|
|---|
| [1844] | 1316 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
|
|---|
| 1317 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
|
|---|
| [1532] | 1318 | msgid "Unknown"
|
|---|
| [1535] | 1319 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1532] | 1320 |
|
|---|
| [1844] | 1321 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
|
|---|
| [1989] | 1322 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
|
|---|
| [1657] | 1323 | msgctxt "Validity"
|
|---|
| 1324 | msgid "Never"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| [1844] | 1327 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
|
|---|
| [1989] | 1328 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
|
|---|
| [1844] | 1329 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
|
|---|
| [1097] | 1330 | msgid "Marginal"
|
|---|
| [1535] | 1331 | msgstr "донякъде"
|
|---|
| [1097] | 1332 |
|
|---|
| [1844] | 1333 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
|
|---|
| [1989] | 1334 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
|
|---|
| [1844] | 1335 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
|
|---|
| [1097] | 1336 | msgid "Full"
|
|---|
| [1535] | 1337 | msgstr "пълно"
|
|---|
| [1097] | 1338 |
|
|---|
| [1844] | 1339 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
|
|---|
| [1989] | 1340 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
|
|---|
| [1844] | 1341 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
|
|---|
| [1097] | 1342 | msgid "Ultimate"
|
|---|
| [1535] | 1343 | msgstr "най-пълно"
|
|---|
| [1097] | 1344 |
|
|---|
| [1844] | 1345 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
|
|---|
| [1989] | 1346 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
|
|---|
| [1097] | 1347 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 1348 | msgstr "Изключена"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| [1844] | 1350 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
|
|---|
| [1989] | 1351 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
|
|---|
| [1097] | 1352 | msgid "Revoked"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Анулиран"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| [1948] | 1355 | #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
|
|---|
| [1097] | 1356 | #, c-format
|
|---|
| 1357 | msgid "Could not display help: %s"
|
|---|
| 1358 | msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| [1844] | 1360 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 1361 | msgid "Expiration Date:"
|
|---|
| 1362 | msgstr "Дата на изтичане:"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| [1844] | 1364 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 1365 | msgid "Generate a new subkey"
|
|---|
| 1366 | msgstr "Създаване на нов подключ"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| [1844] | 1368 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 1369 | msgid "If key never expires"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Ако ключът никога не изтича"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| [1844] | 1372 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 1373 | msgid "Key _Length:"
|
|---|
| 1374 | msgstr "_Дължина на ключа:"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| [1844] | 1376 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 1377 | msgid "Key _Type:"
|
|---|
| 1378 | msgstr "_Вид на ключа:"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| [1844] | 1380 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
|
|---|
| [1642] | 1381 | msgid "Length of Key"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Дължина на ключа"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| [1844] | 1384 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 1385 | msgid "Never E_xpires"
|
|---|
| 1386 | msgstr "_Никога не изтича"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| [1844] | 1388 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 1389 | msgid "Add User ID"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| [1844] | 1392 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 1393 | msgid "Create the new user ID"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| [1844] | 1396 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 1397 | msgid "Full _Name:"
|
|---|
| 1398 | msgstr "_Пълно име:"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| [1844] | 1400 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 1401 | msgid "Key Co_mment:"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Ко_ментар към ключа:"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| [1844] | 1404 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 1405 | msgid "Must be at least 5 characters long"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| [1844] | 1408 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
|
|---|
| [1642] | 1409 | msgid "Optional comment describing key"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Незадължително описание на ключа"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| [1844] | 1412 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 1413 | msgid "Optional email address"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| [1844] | 1416 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
|
|---|
| [1642] | 1417 | msgid "_Email Address:"
|
|---|
| 1418 | msgstr "_Адрес на е-поща:"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| [1844] | 1420 | #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 1421 | msgid "C_hange"
|
|---|
| 1422 | msgstr "_Промяна"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| [1844] | 1424 | #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 1425 | msgid "Revoke key"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Анулиране на ключ"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| [1844] | 1428 | #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 1429 | msgid "_Never expires"
|
|---|
| 1430 | msgstr "_Не изтича никога"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| [1989] | 1432 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
|
|---|
| [1792] | 1433 | msgid "Couldn't add subkey"
|
|---|
| 1434 | msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| [1989] | 1436 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
|
|---|
| [1792] | 1437 | #, c-format
|
|---|
| 1438 | msgid "Add subkey to %s"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Добавяне на подключ към %s"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| [1989] | 1441 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
|
|---|
| [1792] | 1442 | msgid "DSA (sign only)"
|
|---|
| 1443 | msgstr "DSA (само подписване)"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| [1989] | 1445 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
|
|---|
| [1792] | 1446 | msgid "ElGamal (encrypt only)"
|
|---|
| 1447 | msgstr "ElGamal (само шифриране)"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| [1989] | 1449 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
|
|---|
| [1792] | 1450 | msgid "RSA (sign only)"
|
|---|
| 1451 | msgstr "RSA (само подписване)"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| [1989] | 1453 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
|
|---|
| [1792] | 1454 | msgid "RSA (encrypt only)"
|
|---|
| 1455 | msgstr "RSA (само шифриране)"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
|
|---|
| 1458 | msgid "Couldn't add user id"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
|
|---|
| 1462 | #, c-format
|
|---|
| 1463 | msgid "Add user ID to %s"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| [1948] | 1466 | #: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
|
|---|
| [1532] | 1467 | msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
|
|---|
| 1468 | msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
|
|---|
| [1097] | 1469 |
|
|---|
| [1792] | 1470 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
|
|---|
| 1471 | msgid "Invalid expiry date"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Грешна дата на изтичане"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
|
|---|
| 1475 | msgid "The expiry date must be in the future"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
|
|---|
| 1479 | msgid "Couldn't change expiry date"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| [1844] | 1482 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
|
|---|
| [1532] | 1483 | #, c-format
|
|---|
| [1792] | 1484 | msgid "Expiry: %s"
|
|---|
| 1485 | msgstr "Изтичане: %s"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| [1948] | 1487 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
|
|---|
| [1792] | 1488 | msgid "PGP Key"
|
|---|
| 1489 | msgstr "Ключ за PGP"
|
|---|
| 1490 |
|
|---|
| [1948] | 1491 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
|
|---|
| [1792] | 1492 | msgid "Used to encrypt email and files"
|
|---|
| 1493 | msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
|
|---|
| 1494 |
|
|---|
| [1948] | 1495 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
|
|---|
| 1496 | msgid "RSA"
|
|---|
| 1497 | msgstr "RSA"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| 1499 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
|
|---|
| [1792] | 1500 | msgid "DSA Elgamal"
|
|---|
| 1501 | msgstr "DSA ElGamal"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| [1948] | 1503 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
|
|---|
| [1792] | 1504 | msgid "Couldn't generate PGP key"
|
|---|
| 1505 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| [1989] | 1507 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
|
|---|
| [1792] | 1508 | msgid "Passphrase for New PGP Key"
|
|---|
| 1509 | msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| [1989] | 1511 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
|
|---|
| [1792] | 1512 | msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
|
|---|
| 1513 | msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| [1989] | 1515 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
|
|---|
| [1792] | 1516 | msgid "Couldn't generate key"
|
|---|
| 1517 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| [1989] | 1519 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
|
|---|
| [1792] | 1520 | msgid "Generating key"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Създаване на ключ"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| [1989] | 1523 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
|
|---|
| 1524 | msgid "Wrong password"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Грешна парола"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
|
|---|
| 1528 | msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
|
|---|
| 1529 | msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| [1792] | 1531 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
|
|---|
| 1532 | #, c-format
|
|---|
| 1533 | msgid ""
|
|---|
| 1534 | "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
|
|---|
| 1535 | "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
|
|---|
| 1536 | msgstr ""
|
|---|
| 1537 | "<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
|
|---|
| 1538 | "Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| 1540 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
|
|---|
| 1541 | msgid "_Don't Resize"
|
|---|
| 1542 | msgstr "_Без преоразмеряване"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| 1544 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
|
|---|
| 1545 | msgid "_Resize"
|
|---|
| 1546 | msgstr "_Преоразмеряване"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
|
|---|
| 1549 | #, c-format
|
|---|
| 1550 | msgid ""
|
|---|
| 1551 | "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
|
|---|
| 1552 | "a JPEG image."
|
|---|
| 1553 | msgstr ""
|
|---|
| 1554 | "Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
|
|---|
| 1555 |
|
|---|
| 1556 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
|
|---|
| 1557 | msgid "All image files"
|
|---|
| 1558 | msgstr "Всички файлове с изображения"
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
|
|---|
| 1561 | msgid "All JPEG files"
|
|---|
| 1562 | msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
|
|---|
| 1565 | msgid "Choose Photo to Add to Key"
|
|---|
| 1566 | msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
|
|---|
| 1569 | msgid "Couldn't add photo"
|
|---|
| 1570 | msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
|
|---|
| 1573 | msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
|
|---|
| 1574 | msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
|
|---|
| 1577 | msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
|
|---|
| 1578 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
|
|---|
| 1581 | msgid "Couldn't delete photo"
|
|---|
| 1582 | msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| 1584 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
|
|---|
| 1585 | msgid "Couldn't revoke subkey"
|
|---|
| 1586 | msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
|
|---|
| 1587 |
|
|---|
| [1844] | 1588 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
|
|---|
| [1792] | 1589 | #, c-format
|
|---|
| 1590 | msgid "Revoke: %s"
|
|---|
| 1591 | msgstr "Анулиране: %s"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| [1844] | 1593 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
|
|---|
| [1792] | 1594 | msgid "No reason"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Липсва причина"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| [1844] | 1597 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
|
|---|
| [1792] | 1598 | msgid "No reason for revoking key"
|
|---|
| 1599 | msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| [1844] | 1601 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
|
|---|
| [1792] | 1602 | msgid "Compromised"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Компрометиран"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| [1844] | 1605 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
|
|---|
| [1792] | 1606 | msgid "Key has been compromised"
|
|---|
| 1607 | msgstr "Ключът е компрометиран"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| [1844] | 1609 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
|
|---|
| [1792] | 1610 | msgid "Superseded"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Заменен"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| [1844] | 1613 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
|
|---|
| [1792] | 1614 | msgid "Key has been superseded"
|
|---|
| 1615 | msgstr "Ключът е заменен"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| [1844] | 1617 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
|
|---|
| [1792] | 1618 | msgid "Not Used"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Не се ползва"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| [1844] | 1621 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
|
|---|
| [1792] | 1622 | msgid "Key is no longer used"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Ключът вече не се ползва"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| [1844] | 1625 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
|
|---|
| [1792] | 1626 | #, c-format
|
|---|
| 1627 | msgid ""
|
|---|
| 1628 | "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
|
|---|
| 1629 | "undone! Are you sure you want to continue?"
|
|---|
| 1630 | msgstr ""
|
|---|
| 1631 | "Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
|
|---|
| 1632 | "че искате да го направите?"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| [1844] | 1634 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
|
|---|
| [1792] | 1635 | msgid "Couldn't add revoker"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
|
|---|
| 1639 | msgid "Couldn't sign key"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
|
|---|
| 1643 | #. generate or import a key
|
|---|
| 1644 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
|
|---|
| 1645 | msgid "No keys usable for signing"
|
|---|
| 1646 | msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
|
|---|
| 1649 | msgid ""
|
|---|
| 1650 | "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
|
|---|
| 1651 | "this key."
|
|---|
| 1652 | msgstr ""
|
|---|
| 1653 | "Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
|
|---|
| 1654 | "доверието си към този ключ."
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
|
|---|
| 1657 | #, c-format
|
|---|
| 1658 | msgid "Wrong passphrase."
|
|---|
| 1659 | msgstr "Неправилна парола."
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
|
|---|
| 1662 | #, c-format
|
|---|
| 1663 | msgid "Enter new passphrase for '%s'"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
|
|---|
| 1667 | #, c-format
|
|---|
| 1668 | msgid "Enter passphrase for '%s'"
|
|---|
| 1669 | msgstr "Въведете парола за „%s“"
|
|---|
| 1670 |
|
|---|
| 1671 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
|
|---|
| [1844] | 1672 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
|
|---|
| [1792] | 1673 | msgid "Enter new passphrase"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Въведете нова парола"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
|
|---|
| 1677 | msgid "Enter passphrase"
|
|---|
| 1678 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| 1680 | #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
|
|---|
| 1681 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
|
|---|
| 1682 | #, c-format
|
|---|
| 1683 | msgid "Loaded %d key"
|
|---|
| 1684 | msgid_plural "Loaded %d keys"
|
|---|
| 1685 | msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
|
|---|
| 1686 | msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
|
|---|
| 1689 | msgid "Loading Keys..."
|
|---|
| 1690 | msgstr "Зареждане на ключовете…"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
|
|---|
| 1693 | msgid ""
|
|---|
| 1694 | "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
|
|---|
| 1695 | "set in the future or a missing self-signature."
|
|---|
| 1696 | msgstr ""
|
|---|
| 1697 | "Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
|
|---|
| 1698 | "на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| [1844] | 1700 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
|
|---|
| [1792] | 1701 | msgid "Importing Keys"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Внасяне на ключове"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
|
|---|
| 1705 | msgid "Exporting Keys"
|
|---|
| 1706 | msgstr "Изнасяне на ключове"
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| 1708 | #: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
|
|---|
| 1709 | msgid "ElGamal"
|
|---|
| 1710 | msgstr "ElGamal"
|
|---|
| 1711 |
|
|---|
| 1712 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
|
|---|
| 1713 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1714 | msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
|
|---|
| [1097] | 1715 | msgstr ""
|
|---|
| [1532] | 1716 | "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
|
|---|
| 1717 | "много съвпадащи ключове."
|
|---|
| [1097] | 1718 |
|
|---|
| [1792] | 1719 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
|
|---|
| [1532] | 1720 | #, c-format
|
|---|
| 1721 | msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
|
|---|
| 1722 | msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1723 |
|
|---|
| [1844] | 1724 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
|
|---|
| [1532] | 1725 | msgid "Searching for keys..."
|
|---|
| 1726 | msgstr "Търсене на ключове…"
|
|---|
| [1097] | 1727 |
|
|---|
| [1844] | 1728 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
|
|---|
| [1532] | 1729 | msgid "Uploading keys..."
|
|---|
| 1730 | msgstr "Изпращане на ключовете…"
|
|---|
| [1097] | 1731 |
|
|---|
| [1844] | 1732 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
|
|---|
| [1532] | 1733 | msgid "Retrieving keys..."
|
|---|
| 1734 | msgstr "Получаване на ключове…"
|
|---|
| [1097] | 1735 |
|
|---|
| [1844] | 1736 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
|
|---|
| [1532] | 1737 | #, c-format
|
|---|
| 1738 | msgid "Searching for keys on: %s"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1740 |
|
|---|
| [1532] | 1741 | #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
|
|---|
| [1844] | 1742 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
|
|---|
| [1792] | 1743 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
|
|---|
| [1532] | 1744 | #, c-format
|
|---|
| 1745 | msgid "Connecting to: %s"
|
|---|
| 1746 | msgstr "Свързване с %s"
|
|---|
| [1097] | 1747 |
|
|---|
| [1844] | 1748 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
|
|---|
| [1642] | 1749 | msgid "HTTP Key Server"
|
|---|
| 1750 | msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
|
|---|
| 1751 |
|
|---|
| [1792] | 1752 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
|
|---|
| [1097] | 1753 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1754 | msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
|
|---|
| 1755 | msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1756 |
|
|---|
| [1792] | 1757 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
|
|---|
| [1097] | 1758 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1759 | msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
|---|
| 1760 | msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
|
|---|
| [1097] | 1761 |
|
|---|
| [1792] | 1762 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
|
|---|
| [1097] | 1763 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1764 | msgid "Resolving server address: %s"
|
|---|
| 1765 | msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
|
|---|
| [1097] | 1766 |
|
|---|
| [1792] | 1767 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
|
|---|
| [1097] | 1768 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1769 | msgid "Searching for keys containing '%s'..."
|
|---|
| 1770 | msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
|
|---|
| [1097] | 1771 |
|
|---|
| [1948] | 1772 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
|
|---|
| [1097] | 1773 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1774 | msgid "Searching for key id '%s'..."
|
|---|
| 1775 | msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
|
|---|
| [1097] | 1776 |
|
|---|
| [1948] | 1777 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
|
|---|
| [1532] | 1778 | msgid "Retrieving remote keys..."
|
|---|
| 1779 | msgstr "Получаване на ключове…"
|
|---|
| [1097] | 1780 |
|
|---|
| [1948] | 1781 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
|
|---|
| [1532] | 1782 | msgid "Sending keys to key server..."
|
|---|
| 1783 | msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
|
|---|
| [1097] | 1784 |
|
|---|
| [1948] | 1785 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
|
|---|
| [1532] | 1786 | msgid "LDAP Key Server"
|
|---|
| 1787 | msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
|
|---|
| [1228] | 1788 |
|
|---|
| [1792] | 1789 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
|
|---|
| [1642] | 1790 | msgid "_Sign Key..."
|
|---|
| 1791 | msgstr "_Подписване на ключ…"
|
|---|
| [1097] | 1792 |
|
|---|
| [1792] | 1793 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
|
|---|
| [1642] | 1794 | msgid "Sign public key"
|
|---|
| 1795 | msgstr "Подписване на публичен ключ"
|
|---|
| [1097] | 1796 |
|
|---|
| [1792] | 1797 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
|
|---|
| [1097] | 1798 | #, c-format
|
|---|
| 1799 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
|
|---|
| 1800 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| [1792] | 1802 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
|
|---|
| [1097] | 1803 | #, c-format
|
|---|
| [1642] | 1804 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
|
|---|
| 1805 | msgstr ""
|
|---|
| [1643] | 1806 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"
|
|---|
| [1097] | 1807 |
|
|---|
| [1792] | 1808 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
|
|---|
| [1097] | 1809 | #, c-format
|
|---|
| [1642] | 1810 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
|
|---|
| 1811 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
|
|---|
| [1097] | 1812 |
|
|---|
| [1792] | 1813 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
|
|---|
| [1097] | 1814 | #, c-format
|
|---|
| [1642] | 1815 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
|
|---|
| 1816 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
|
|---|
| [1097] | 1817 |
|
|---|
| [1844] | 1818 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 1819 | msgid "<b>_Advanced key options</b>"
|
|---|
| 1820 | msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
|
|---|
| [1097] | 1821 |
|
|---|
| [1844] | 1822 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 1823 | msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
|
|---|
| [1532] | 1824 | msgstr ""
|
|---|
| [1642] | 1825 | "Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
|
|---|
| [1532] | 1826 |
|
|---|
| [1844] | 1827 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 1828 | msgid "Algorithms here"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Тук — алгоритми"
|
|---|
| [1532] | 1830 |
|
|---|
| [1844] | 1831 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 1832 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 1833 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| [1097] | 1834 |
|
|---|
| [1844] | 1835 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 1836 | msgid "E_xpiration Date:"
|
|---|
| 1837 | msgstr "Дата на _изтичане:"
|
|---|
| [1097] | 1838 |
|
|---|
| [1844] | 1839 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 1840 | msgid "Encryption _Type:"
|
|---|
| 1841 | msgstr "_Вид шифриране:"
|
|---|
| [1097] | 1842 |
|
|---|
| [1844] | 1843 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
|
|---|
| [1642] | 1844 | msgid "Generate a new key"
|
|---|
| 1845 | msgstr "Създаване на нов ключ"
|
|---|
| [1532] | 1846 |
|
|---|
| [1844] | 1847 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 1848 | msgid "Key _Strength (bits):"
|
|---|
| 1849 | msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
|
|---|
| [1097] | 1850 |
|
|---|
| [1844] | 1851 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
|
|---|
| [1642] | 1852 | msgid "Ne_ver Expires"
|
|---|
| 1853 | msgstr "_Никога не изтича"
|
|---|
| [1097] | 1854 |
|
|---|
| [1844] | 1855 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
|
|---|
| [1642] | 1856 | msgid "New PGP Key"
|
|---|
| 1857 | msgstr "Нов ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1858 |
|
|---|
| [1844] | 1859 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
|
|---|
| [1642] | 1860 | msgid "_Comment:"
|
|---|
| 1861 | msgstr "_Коментар:"
|
|---|
| [1097] | 1862 |
|
|---|
| [1844] | 1863 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
|
|---|
| 1864 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
|
|---|
| [1642] | 1865 | msgid "Private PGP Key"
|
|---|
| 1866 | msgstr "Частен ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1867 |
|
|---|
| [1844] | 1868 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
|
|---|
| 1869 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
|
|---|
| [1642] | 1870 | msgid "Public PGP Key"
|
|---|
| 1871 | msgstr "Публичен ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1872 |
|
|---|
| [1989] | 1873 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
|
|---|
| [1097] | 1874 | msgid "Expired"
|
|---|
| 1875 | msgstr "Изтекъл"
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| [1792] | 1877 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
|
|---|
| [1642] | 1878 | msgid "Couldn't change primary user ID"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
|
|---|
| [1097] | 1880 |
|
|---|
| [1792] | 1881 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
|
|---|
| [1642] | 1882 | #, c-format
|
|---|
| 1883 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
|
|---|
| 1884 | msgstr ""
|
|---|
| 1885 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
|
|---|
| 1886 | "потребител „%s“?"
|
|---|
| [1097] | 1887 |
|
|---|
| [1792] | 1888 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
|
|---|
| [1642] | 1889 | msgid "Couldn't delete user ID"
|
|---|
| 1890 | msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
|
|---|
| [1097] | 1891 |
|
|---|
| [1792] | 1892 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
|
|---|
| [1989] | 1893 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
|
|---|
| [1097] | 1894 | msgid "[Unknown]"
|
|---|
| 1895 | msgstr "[Неизвестно]"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| [1792] | 1897 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
|
|---|
| [1989] | 1898 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
|
|---|
| [1097] | 1899 | msgid "Name/Email"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Име/е-поща"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| [1792] | 1902 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
|
|---|
| [1097] | 1903 | msgid "Signature ID"
|
|---|
| 1904 | msgstr "Идентификатор на подпис"
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| [1844] | 1906 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
|
|---|
| [1097] | 1907 | msgid "Couldn't change primary photo"
|
|---|
| 1908 | msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| [1844] | 1910 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
|
|---|
| [1097] | 1911 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 1912 | msgstr "(неизвестно)"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| [1844] | 1914 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
|
|---|
| [1097] | 1915 | #, c-format
|
|---|
| 1916 | msgid "This key expired on: %s"
|
|---|
| [1535] | 1917 | msgstr "Този ключ изтече на: %s"
|
|---|
| [1097] | 1918 |
|
|---|
| [1844] | 1919 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
|
|---|
| [1642] | 1920 | #, c-format
|
|---|
| 1921 | msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
|
|---|
| 1922 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
|
|---|
| 1923 |
|
|---|
| [1844] | 1924 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
|
|---|
| [1642] | 1925 | msgid "Couldn't delete subkey"
|
|---|
| 1926 | msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| [1844] | 1928 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
|
|---|
| [1989] | 1929 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
|
|---|
| [1097] | 1930 | msgid "Unable to change trust"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Доверието не може да се промени"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| [1989] | 1933 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
|
|---|
| 1934 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
|
|---|
| [1642] | 1935 | #, c-format
|
|---|
| 1936 | msgid "Couldn't export key to \"%s\""
|
|---|
| 1937 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| [1989] | 1939 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
|
|---|
| 1940 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
|
|---|
| [1097] | 1941 | msgid "Export Complete Key"
|
|---|
| 1942 | msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| 1943 |
|
|---|
| [1989] | 1944 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
|
|---|
| 1945 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
|
|---|
| [1642] | 1946 | msgid "Couldn't export key."
|
|---|
| 1947 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| [1989] | 1949 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
|
|---|
| 1950 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
|
|---|
| [1657] | 1951 | msgctxt "Expires"
|
|---|
| 1952 | msgid "Never"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| [1642] | 1955 | #. The key type column
|
|---|
| [1989] | 1956 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
|
|---|
| [1948] | 1957 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
|
|---|
| [1642] | 1958 | msgid "Type"
|
|---|
| 1959 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 1960 |
|
|---|
| [1989] | 1961 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
|
|---|
| [1097] | 1962 | msgid "Created"
|
|---|
| 1963 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| [1989] | 1965 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
|
|---|
| [1644] | 1966 | msgid "Expires"
|
|---|
| 1967 | msgstr "Изтича на"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| [1989] | 1969 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
|
|---|
| [1097] | 1970 | msgid "Status"
|
|---|
| 1971 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| [1989] | 1973 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
|
|---|
| [1097] | 1974 | msgid "Strength"
|
|---|
| 1975 | msgstr "Сила"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| [1989] | 1977 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
|
|---|
| [1097] | 1978 | msgid "Good"
|
|---|
| 1979 | msgstr "Добро"
|
|---|
| 1980 |
|
|---|
| [1844] | 1981 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
|
|---|
| [1097] | 1982 | msgid "<b>Actions</b>"
|
|---|
| 1983 | msgstr "<b>Действия</b>"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| [1844] | 1985 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
|
|---|
| 1986 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
|
|---|
| [1097] | 1987 | msgid "<b>Comment:</b>"
|
|---|
| 1988 | msgstr "<b>Коментар:</b>"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| [1844] | 1990 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
|
|---|
| [1097] | 1991 | msgid "<b>Dates</b>"
|
|---|
| 1992 | msgstr "<b>Дати</b>"
|
|---|
| 1993 |
|
|---|
| [1844] | 1994 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
|
|---|
| 1995 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
|
|---|
| [1097] | 1996 | msgid "<b>Email:</b>"
|
|---|
| 1997 | msgstr "<b>Е-поща</b>"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| [1844] | 1999 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
|
|---|
| [1097] | 2000 | msgid "<b>Fingerprint</b>"
|
|---|
| 2001 | msgstr "<b>Извадка</b>"
|
|---|
| 2002 |
|
|---|
| [1844] | 2003 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
|
|---|
| 2004 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
|
|---|
| [1097] | 2005 | msgid "<b>Key ID:</b>"
|
|---|
| 2006 | msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
|
|---|
| 2007 |
|
|---|
| [1844] | 2008 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
|
|---|
| [1097] | 2009 | msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
|
|---|
| 2010 | msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| [1844] | 2012 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
|
|---|
| 2013 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
|
|---|
| [1948] | 2014 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
|
|---|
| [1097] | 2015 | msgid "<b>Name:</b>"
|
|---|
| 2016 | msgstr "<b>Име:</b>"
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| [1844] | 2018 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
|
|---|
| 2019 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
|
|---|
| [1097] | 2020 | msgid "<b>Photo </b>"
|
|---|
| 2021 | msgstr "<b>Изображение </b>"
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| [1844] | 2023 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
|
|---|
| [1097] | 2024 | msgid "<b>Technical Details</b>"
|
|---|
| 2025 | msgstr "<b>Технически детайли</b>"
|
|---|
| 2026 |
|
|---|
| [1844] | 2027 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
|
|---|
| 2028 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
|
|---|
| [1097] | 2029 | msgid "<b>This key has been revoked</b>"
|
|---|
| 2030 | msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
|
|---|
| 2031 |
|
|---|
| [1844] | 2032 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
|
|---|
| 2033 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
|
|---|
| [1097] | 2034 | msgid "<b>This key has expired</b>"
|
|---|
| 2035 | msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
|
|---|
| 2036 |
|
|---|
| [1844] | 2037 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
|
|---|
| 2038 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
|
|---|
| [1948] | 2039 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
|
|---|
| [1532] | 2040 | msgid "<b>Type:</b>"
|
|---|
| 2041 | msgstr "<b>Вид:</b>"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| 2043 | #. To translators: This is the noun not the verb.
|
|---|
| [1844] | 2044 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
|
|---|
| 2045 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
|
|---|
| [1948] | 2046 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
|
|---|
| [1532] | 2047 | msgid "<b>Use:</b>"
|
|---|
| 2048 | msgstr "<b>Употреба:</b>"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| [1844] | 2050 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
|
|---|
| 2051 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
|
|---|
| [1097] | 2052 | msgid "<b>_Subkeys</b>"
|
|---|
| [1535] | 2053 | msgstr "<b>По_дключове</b>"
|
|---|
| [1097] | 2054 |
|
|---|
| [1844] | 2055 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
|
|---|
| [1097] | 2056 | msgid "Add"
|
|---|
| 2057 | msgstr "Прикачане"
|
|---|
| 2058 |
|
|---|
| [1844] | 2059 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
|
|---|
| [1097] | 2060 | msgid "Add a photo to this key"
|
|---|
| 2061 | msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| [1844] | 2063 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
|
|---|
| [1948] | 2064 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
|
|---|
| [1097] | 2065 | msgid "Change _Passphrase"
|
|---|
| 2066 | msgstr "Смяна на _паролата"
|
|---|
| 2067 |
|
|---|
| [1844] | 2068 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
|
|---|
| [1097] | 2069 | msgid "Decrypt files and email sent to you."
|
|---|
| 2070 | msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
|
|---|
| 2071 |
|
|---|
| [1844] | 2072 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
|
|---|
| [1097] | 2073 | msgid "Delete"
|
|---|
| 2074 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 2075 |
|
|---|
| [1844] | 2076 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
|
|---|
| [1097] | 2077 | msgid "Expire"
|
|---|
| [1535] | 2078 | msgstr "Изтичане"
|
|---|
| [1097] | 2079 |
|
|---|
| [1844] | 2080 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
|
|---|
| 2081 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
|
|---|
| [1097] | 2082 | msgid "Expires:"
|
|---|
| 2083 | msgstr "Изтича на:"
|
|---|
| 2084 |
|
|---|
| [1844] | 2085 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
|
|---|
| [1097] | 2086 | msgid "Export"
|
|---|
| 2087 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 2088 |
|
|---|
| [1844] | 2089 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
|
|---|
| [1097] | 2090 | msgid "Go to next photo"
|
|---|
| 2091 | msgstr "Към следващото изображение"
|
|---|
| 2092 |
|
|---|
| [1844] | 2093 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
|
|---|
| [1097] | 2094 | msgid "Go to previous photo"
|
|---|
| 2095 | msgstr "Към предишното изображение"
|
|---|
| 2096 |
|
|---|
| [1844] | 2097 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
|
|---|
| 2098 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
|
|---|
| [1097] | 2099 | msgid "Key ID:"
|
|---|
| 2100 | msgstr "Идентификатор на ключ:"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| [1844] | 2102 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
|
|---|
| [1097] | 2103 | msgid "Make this photo the primary photo"
|
|---|
| 2104 | msgstr "Това изображение да е основното"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| [1844] | 2106 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
|
|---|
| [1097] | 2107 | msgid "Names and Signatures"
|
|---|
| 2108 | msgstr "Имена и подписи"
|
|---|
| 2109 |
|
|---|
| [1844] | 2110 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
|
|---|
| 2111 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
|
|---|
| 2112 | msgid "Never"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
|
|---|
| [1097] | 2116 | msgid "Override Owner _Trust:"
|
|---|
| 2117 | msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| [1844] | 2119 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
|
|---|
| 2120 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
|
|---|
| [1097] | 2121 | msgid "Owner"
|
|---|
| [1535] | 2122 | msgstr "Притежател"
|
|---|
| [1097] | 2123 |
|
|---|
| [1844] | 2124 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
|
|---|
| [1097] | 2125 | msgid "Primary"
|
|---|
| 2126 | msgstr "Основно"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| [1844] | 2128 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
|
|---|
| [1097] | 2129 | msgid "Remove this photo from this key"
|
|---|
| 2130 | msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| [1844] | 2132 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
|
|---|
| [1097] | 2133 | msgid "Revoke"
|
|---|
| 2134 | msgstr "Анулиране"
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| [1844] | 2136 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
|
|---|
| [1532] | 2137 | msgid "Sign"
|
|---|
| 2138 | msgstr "Подписване"
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| [1844] | 2140 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
|
|---|
| 2141 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
|
|---|
| [1097] | 2142 | msgid "Strength:"
|
|---|
| 2143 | msgstr "Сила:"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| [1844] | 2145 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
|
|---|
| 2146 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
|
|---|
| [1097] | 2147 | msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
|
|---|
| 2148 | msgstr ""
|
|---|
| 2149 | "Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
|
|---|
| 2150 |
|
|---|
| [1844] | 2151 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
|
|---|
| [1097] | 2152 | msgid "_Add Name"
|
|---|
| 2153 | msgstr "_Добавяне на име"
|
|---|
| 2154 |
|
|---|
| [1844] | 2155 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
|
|---|
| [1097] | 2156 | msgid "_Export Complete Key:"
|
|---|
| [1535] | 2157 | msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| [1097] | 2158 |
|
|---|
| [1844] | 2159 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
|
|---|
| [1097] | 2160 | msgid "<b>Dates:</b>"
|
|---|
| 2161 | msgstr "<b>Дати:</b>"
|
|---|
| 2162 |
|
|---|
| [1844] | 2163 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
|
|---|
| [1948] | 2164 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
|
|---|
| [1097] | 2165 | msgid "<b>Fingerprint:</b>"
|
|---|
| 2166 | msgstr "<b>Извадка:</b>"
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| [1844] | 2168 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
|
|---|
| [1097] | 2169 | msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
|
|---|
| 2170 | msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| [1844] | 2172 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
|
|---|
| [1097] | 2173 | msgid "<b>Your trust of this key</b>"
|
|---|
| 2174 | msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| [1844] | 2176 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
|
|---|
| [1097] | 2177 | msgid "<b>_Other Names:</b>"
|
|---|
| 2178 | msgstr "<b>_Други имена:</b>"
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| [1844] | 2180 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
|
|---|
| [1097] | 2181 | msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
|
|---|
| 2182 | msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| [1844] | 2184 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
|
|---|
| [1097] | 2185 | msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
|
|---|
| 2186 | msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| [1844] | 2188 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
|
|---|
| 2189 | msgid "Fully"
|
|---|
| 2190 | msgstr "Пълно"
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
|
|---|
| [1533] | 2193 | #, no-c-format
|
|---|
| [1532] | 2194 | msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
|
|---|
| [1097] | 2195 | msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| [1844] | 2197 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
|
|---|
| [1533] | 2198 | #, no-c-format
|
|---|
| [1097] | 2199 | msgid ""
|
|---|
| [1532] | 2200 | "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
|
|---|
| 2201 | "key:"
|
|---|
| [1097] | 2202 | msgstr ""
|
|---|
| [1533] | 2203 | "Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
|
|---|
| [1532] | 2204 |
|
|---|
| [1844] | 2205 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
|
|---|
| [1533] | 2206 | #, no-c-format
|
|---|
| [1532] | 2207 | msgid ""
|
|---|
| 2208 | "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
|
|---|
| 2209 | msgstr ""
|
|---|
| [1533] | 2210 | "Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
|
|---|
| 2211 | "i> подписа си:"
|
|---|
| [1097] | 2212 |
|
|---|
| [1844] | 2213 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
|
|---|
| 2214 | msgid "Marginally"
|
|---|
| 2215 | msgstr "Донякъде"
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| [1642] | 2217 | #. Trust column
|
|---|
| [1844] | 2218 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
|
|---|
| [1948] | 2219 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
|
|---|
| [1642] | 2220 | msgid "Trust"
|
|---|
| 2221 | msgstr "Доверие"
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| [1844] | 2223 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
|
|---|
| 2224 | msgid "Ultimately"
|
|---|
| 2225 | msgstr "Най-пълно"
|
|---|
| [1097] | 2226 |
|
|---|
| [1844] | 2227 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
|
|---|
| [1097] | 2228 | msgid "You _Trust the Owner:"
|
|---|
| 2229 | msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| [1844] | 2231 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
|
|---|
| [1097] | 2232 | msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
|
|---|
| 2233 | msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
|
|---|
| 2234 |
|
|---|
| [1844] | 2235 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
|
|---|
| [1097] | 2236 | msgid "_Only display the signatures of people I trust"
|
|---|
| 2237 | msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| [1844] | 2239 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
|
|---|
| [1097] | 2240 | msgid "_Revoke Signature"
|
|---|
| 2241 | msgstr "_Анулиране на подпис"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| [1844] | 2243 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
|
|---|
| [1097] | 2244 | msgid "_Sign this Key"
|
|---|
| 2245 | msgstr "Подписване на _този ключ"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| [1792] | 2247 | #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
|
|---|
| [1097] | 2248 | #, c-format
|
|---|
| [1792] | 2249 | msgid "Subkey %d of %s"
|
|---|
| 2250 | msgstr "Подключ %d от %s"
|
|---|
| [1097] | 2251 |
|
|---|
| [1844] | 2252 | #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
|
|---|
| [1097] | 2253 | msgid "Optional description of revocation"
|
|---|
| 2254 | msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
|
|---|
| 2255 |
|
|---|
| [1844] | 2256 | #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
|
|---|
| [1097] | 2257 | msgid "Re_voke"
|
|---|
| 2258 | msgstr "Ан_улиране"
|
|---|
| 2259 |
|
|---|
| [1844] | 2260 | #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
|
|---|
| [1097] | 2261 | msgid "Reason for revoking the key"
|
|---|
| 2262 | msgstr "Причина за анулиране на ключа"
|
|---|
| 2263 |
|
|---|
| [1844] | 2264 | #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
|
|---|
| [1097] | 2265 | msgid "_Reason:"
|
|---|
| 2266 | msgstr "_Причина:"
|
|---|
| 2267 |
|
|---|
| [1792] | 2268 | #: ../pgp/seahorse-signer.c:62
|
|---|
| 2269 | msgid ""
|
|---|
| 2270 | "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
|
|---|
| 2271 | msgstr ""
|
|---|
| 2272 | "Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
|
|---|
| 2273 | "или съобщения."
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| [1844] | 2275 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
|
|---|
| [1097] | 2276 | msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
|
|---|
| 2277 | msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
|
|---|
| 2278 |
|
|---|
| [1844] | 2279 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
|
|---|
| [1097] | 2280 | msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
|
|---|
| 2281 | msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
|
|---|
| 2282 |
|
|---|
| [1844] | 2283 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
|
|---|
| [1097] | 2284 | msgid "<b>Sign key as:</b>"
|
|---|
| 2285 | msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
|
|---|
| 2286 |
|
|---|
| [1844] | 2287 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
|
|---|
| [1097] | 2288 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2289 | "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
|
|---|
| 2290 | "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
|
|---|
| 2291 | "key fingerprint to the owner over the phone. "
|
|---|
| [1097] | 2292 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2293 | "<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
|
|---|
| 2294 | "притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
|
|---|
| 2295 | "притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
|
|---|
| [1097] | 2296 |
|
|---|
| [1844] | 2297 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
|
|---|
| [1097] | 2298 | msgid "<i>Key Name</i>"
|
|---|
| 2299 | msgstr "<i>Име на ключа</i>"
|
|---|
| 2300 |
|
|---|
| [1844] | 2301 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
|
|---|
| [1097] | 2302 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2303 | "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
|
|---|
| [1097] | 2304 | "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
|
|---|
| 2305 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2306 | "<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
|
|---|
| 2307 | "който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
|
|---|
| [1097] | 2308 |
|
|---|
| [1844] | 2309 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
|
|---|
| [1097] | 2310 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2311 | "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
|
|---|
| [1097] | 2312 | "key is genuine."
|
|---|
| 2313 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2314 | "<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
|
|---|
| 2315 | "този ключ е автентичен."
|
|---|
| [1097] | 2316 |
|
|---|
| [1844] | 2317 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
|
|---|
| [1097] | 2318 | msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
|
|---|
| 2319 | msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
|
|---|
| 2320 |
|
|---|
| [1844] | 2321 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
|
|---|
| [1097] | 2322 | msgid "I can _revoke this signature at a later date."
|
|---|
| 2323 | msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
|
|---|
| 2324 |
|
|---|
| [1844] | 2325 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
|
|---|
| [1792] | 2326 | msgid "Sign Key"
|
|---|
| 2327 | msgstr "Подписване на ключ"
|
|---|
| 2328 |
|
|---|
| [1844] | 2329 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
|
|---|
| [1097] | 2330 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2331 | "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
|
|---|
| 2332 | "personally check that the name on the key is correct. You should have also "
|
|---|
| 2333 | "used email to check that the email address belongs to the owner."
|
|---|
| [1097] | 2334 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2335 | "Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
|
|---|
| 2336 | "който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
|
|---|
| 2337 | "името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
|
|---|
| 2338 | "че адресът е на притежателя."
|
|---|
| [1097] | 2339 |
|
|---|
| [1844] | 2340 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
|
|---|
| [1097] | 2341 | msgid "_Casually"
|
|---|
| 2342 | msgstr "_Небрежно"
|
|---|
| 2343 |
|
|---|
| [1844] | 2344 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
|
|---|
| [1097] | 2345 | msgid "_Not at all"
|
|---|
| 2346 | msgstr "_Въобще не"
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| [1844] | 2348 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
|
|---|
| [1097] | 2349 | msgid "_Others may not see this signature"
|
|---|
| [1643] | 2350 | msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
|
|---|
| [1097] | 2351 |
|
|---|
| [1844] | 2352 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
|
|---|
| [1532] | 2353 | msgid "_Sign"
|
|---|
| 2354 | msgstr "_Подписване"
|
|---|
| 2355 |
|
|---|
| [1844] | 2356 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
|
|---|
| [1097] | 2357 | msgid "_Signer:"
|
|---|
| 2358 | msgstr "_Подписал:"
|
|---|
| 2359 |
|
|---|
| [1844] | 2360 | #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
|
|---|
| [1097] | 2361 | msgid "_Very Carefully"
|
|---|
| 2362 | msgstr "_Много внимателно"
|
|---|
| 2363 |
|
|---|
| [1844] | 2364 | #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
|
|---|
| 2365 | msgid "_Sign message with key:"
|
|---|
| 2366 | msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
|
|---|
| 2367 |
|
|---|
| [1792] | 2368 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
|
|---|
| 2369 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
|
|---|
| 2370 | msgid "Certificate"
|
|---|
| 2371 | msgstr "Сертификат"
|
|---|
| [1642] | 2372 |
|
|---|
| [1792] | 2373 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
|
|---|
| 2374 | #, c-format
|
|---|
| 2375 | msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
|
|---|
| 2376 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификата — „%s“?"
|
|---|
| [1642] | 2377 |
|
|---|
| [1792] | 2378 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
|
|---|
| 2379 | #, c-format
|
|---|
| 2380 | msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
|
|---|
| 2381 | msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
|
|---|
| 2382 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
|
|---|
| 2383 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"
|
|---|
| [1642] | 2384 |
|
|---|
| [1844] | 2385 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 2386 | msgid "Change Passphrase"
|
|---|
| 2387 | msgstr "Смяна на паролата"
|
|---|
| 2388 |
|
|---|
| [1844] | 2389 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 2390 | msgid "Con_firm Passphrase:"
|
|---|
| 2391 | msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
|
|---|
| 2392 |
|
|---|
| [1844] | 2393 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 2394 | msgid "Confirm new passphrase"
|
|---|
| 2395 | msgstr "Потвърждаване на новата парола"
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| [1844] | 2397 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 2398 | msgid "New _Passphrase:"
|
|---|
| 2399 | msgstr "Нова _парола:"
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 2402 | msgid "Manage your passwords and encryption keys"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| [1948] | 2405 | #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
|
|---|
| [1642] | 2406 | msgid "Passwords and Encryption Keys"
|
|---|
| 2407 | msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
|
|---|
| 2408 |
|
|---|
| [1844] | 2409 | #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
|
|---|
| [1792] | 2410 | msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
|
|---|
| 2411 | msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
|
|---|
| [1642] | 2412 |
|
|---|
| [1844] | 2413 | #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 2414 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 2415 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| [1844] | 2417 | #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
|
|---|
| [1792] | 2418 | msgid "Create New ..."
|
|---|
| 2419 | msgstr "_Създаване на нов…"
|
|---|
| [1642] | 2420 |
|
|---|
| [1844] | 2421 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
|
|---|
| [1792] | 2422 | #, c-format
|
|---|
| 2423 | msgid "Selected %d key"
|
|---|
| 2424 | msgid_plural "Selected %d keys"
|
|---|
| 2425 | msgstr[0] "Избран е %d ключ"
|
|---|
| 2426 | msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
|
|---|
| [1642] | 2427 |
|
|---|
| [1844] | 2428 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
|
|---|
| [1989] | 2429 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
|
|---|
| [1792] | 2430 | msgid "Couldn't import keys"
|
|---|
| 2431 | msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
|
|---|
| [1642] | 2432 |
|
|---|
| [1989] | 2433 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
|
|---|
| [1792] | 2434 | msgid "Imported keys"
|
|---|
| 2435 | msgstr "Внесени ключове"
|
|---|
| [1642] | 2436 |
|
|---|
| [1844] | 2437 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:458
|
|---|
| [1792] | 2438 | msgid "Importing keys"
|
|---|
| 2439 | msgstr "Внасяне на ключове"
|
|---|
| [1642] | 2440 |
|
|---|
| [1844] | 2441 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
|
|---|
| [1792] | 2442 | msgid "Import Key"
|
|---|
| 2443 | msgstr "Внасяне на ключ"
|
|---|
| [1642] | 2444 |
|
|---|
| [1844] | 2445 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:527
|
|---|
| [1792] | 2446 | msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
|
|---|
| 2447 | msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
|
|---|
| [1642] | 2448 |
|
|---|
| [1948] | 2449 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
|
|---|
| [1642] | 2450 | msgid "_Remote"
|
|---|
| 2451 | msgstr "_SSH"
|
|---|
| 2452 |
|
|---|
| [1948] | 2453 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:727
|
|---|
| [1642] | 2454 | msgid "Close this program"
|
|---|
| 2455 | msgstr "Спиране на тази програма"
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| [1948] | 2457 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:728
|
|---|
| [1792] | 2458 | msgid "_New..."
|
|---|
| 2459 | msgstr "_Нов…"
|
|---|
| [1642] | 2460 |
|
|---|
| [1948] | 2461 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:729
|
|---|
| [1792] | 2462 | msgid "Create a new key or item"
|
|---|
| 2463 | msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
|
|---|
| [1642] | 2464 |
|
|---|
| [1948] | 2465 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:730
|
|---|
| [1642] | 2466 | msgid "_Import..."
|
|---|
| 2467 | msgstr "_Внасяне…"
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| [1948] | 2469 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:731
|
|---|
| [1792] | 2470 | msgid "Import from a file"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Внасяне от файл"
|
|---|
| [1642] | 2472 |
|
|---|
| [1948] | 2473 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:733
|
|---|
| [1792] | 2474 | msgid "Import from the clipboard"
|
|---|
| 2475 | msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
|
|---|
| [1642] | 2476 |
|
|---|
| [1948] | 2477 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
|
|---|
| [1642] | 2478 | msgid "_Find Remote Keys..."
|
|---|
| 2479 | msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| [1948] | 2481 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
|
|---|
| [1642] | 2482 | msgid "Search for keys on a key server"
|
|---|
| 2483 | msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| [1948] | 2485 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:740
|
|---|
| [1642] | 2486 | msgid "_Sync and Publish Keys..."
|
|---|
| 2487 | msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| [1948] | 2489 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:741
|
|---|
| [1642] | 2490 | msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
|
|---|
| 2491 | msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| [1948] | 2493 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:746
|
|---|
| [1642] | 2494 | msgid "T_ypes"
|
|---|
| 2495 | msgstr "_Вид"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| [1948] | 2497 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:746
|
|---|
| [1642] | 2498 | msgid "Show type column"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Показване колоната за вида"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| [1948] | 2501 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:748
|
|---|
| [1642] | 2502 | msgid "_Expiry"
|
|---|
| 2503 | msgstr "Дата на _изтичане"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| [1948] | 2505 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:748
|
|---|
| [1642] | 2506 | msgid "Show expiry column"
|
|---|
| 2507 | msgstr "Показване колоната за изтичане"
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| [1948] | 2509 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:750
|
|---|
| [1642] | 2510 | msgid "_Trust"
|
|---|
| 2511 | msgstr "_Доверие"
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| [1948] | 2513 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:750
|
|---|
| [1642] | 2514 | msgid "Show owner trust column"
|
|---|
| 2515 | msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| [1948] | 2517 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:752
|
|---|
| [1642] | 2518 | msgid "_Validity"
|
|---|
| 2519 | msgstr "В_алидност"
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| [1948] | 2521 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:752
|
|---|
| [1642] | 2522 | msgid "Show validity column"
|
|---|
| 2523 | msgstr "Показване колоната за валидност"
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| [1948] | 2525 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:926
|
|---|
| [1642] | 2526 | msgid "Filter:"
|
|---|
| 2527 | msgstr "Филтър:"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| [1844] | 2529 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
|
|---|
| [1792] | 2530 | msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
|
|---|
| 2531 | msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
|
|---|
| [1642] | 2532 |
|
|---|
| [1844] | 2533 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
|
|---|
| [1792] | 2534 | msgid "Generate a new key of your own: "
|
|---|
| 2535 | msgstr "Създаване на нов ключ:"
|
|---|
| [1642] | 2536 |
|
|---|
| [1844] | 2537 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
|
|---|
| [1792] | 2538 | msgid "Import existing keys from a file:"
|
|---|
| 2539 | msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
|
|---|
| [1642] | 2540 |
|
|---|
| [1844] | 2541 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
|
|---|
| [1792] | 2542 | msgid "My _Personal Keys"
|
|---|
| 2543 | msgstr "_Лични ключове"
|
|---|
| [1642] | 2544 |
|
|---|
| [1844] | 2545 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
|
|---|
| 2546 | msgid "Other _Keys"
|
|---|
| 2547 | msgstr "_Други ключове"
|
|---|
| [1642] | 2548 |
|
|---|
| [1844] | 2549 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
|
|---|
| [1792] | 2550 | msgid "To get started with encryption you will need keys."
|
|---|
| 2551 | msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
|
|---|
| [1642] | 2552 |
|
|---|
| [1989] | 2553 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
|
|---|
| [1792] | 2554 | msgid "_Import"
|
|---|
| 2555 | msgstr "_Внасяне"
|
|---|
| 2556 |
|
|---|
| [1844] | 2557 | #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
|
|---|
| [1792] | 2558 | msgid "_Passwords"
|
|---|
| 2559 | msgstr "_Пароли"
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| [1948] | 2561 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
|
|---|
| [1642] | 2562 | msgid "Couldn't export keys"
|
|---|
| 2563 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
|
|---|
| 2564 |
|
|---|
| [1948] | 2565 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
|
|---|
| [1644] | 2566 | msgid "Validity"
|
|---|
| 2567 | msgstr "Валидност"
|
|---|
| 2568 |
|
|---|
| [1642] | 2569 | #. Expiry date column
|
|---|
| [1948] | 2570 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
|
|---|
| [1642] | 2571 | msgid "Expiration Date"
|
|---|
| 2572 | msgstr "Дата на изтичане"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| [1844] | 2574 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
|
|---|
| [1642] | 2575 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 2576 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| 2577 |
|
|---|
| [1844] | 2578 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
|
|---|
| [1642] | 2579 | msgid "_Expand All"
|
|---|
| 2580 | msgstr "Разширяване на _всички"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| [1844] | 2582 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
|
|---|
| [1642] | 2583 | msgid "Expand all listings"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Разширяване на всички списъци"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| [1844] | 2586 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
|
|---|
| [1642] | 2587 | msgid "_Collapse All"
|
|---|
| 2588 | msgstr "_Свиване на всички"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| [1844] | 2590 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
|
|---|
| [1642] | 2591 | msgid "Collapse all listings"
|
|---|
| 2592 | msgstr "Свиване на всички списъци"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| [1844] | 2594 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
|
|---|
| [1642] | 2595 | msgid "Remote Keys"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Отдалечени ключове"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| [1844] | 2598 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
|
|---|
| [1642] | 2599 | #, c-format
|
|---|
| 2600 | msgid "Remote Keys Containing '%s'"
|
|---|
| 2601 | msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
|
|---|
| 2602 |
|
|---|
| [1844] | 2603 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 2604 | msgid "<b>Key Servers:</b>"
|
|---|
| 2605 | msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
|
|---|
| 2606 |
|
|---|
| [1844] | 2607 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 2608 | msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
|
|---|
| 2609 | msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
|
|---|
| 2610 |
|
|---|
| [1844] | 2611 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 2612 | msgid "Find Remote Keys"
|
|---|
| 2613 | msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
|
|---|
| 2614 |
|
|---|
| [1844] | 2615 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 2616 | msgid ""
|
|---|
| 2617 | "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
|
|---|
| 2618 | "imported into your local key ring."
|
|---|
| 2619 | msgstr ""
|
|---|
| 2620 | "Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
|
|---|
| 2621 | "ключодържателя си."
|
|---|
| 2622 |
|
|---|
| [1844] | 2623 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 2624 | msgid "Where to search:"
|
|---|
| 2625 | msgstr "Къде да се търси:"
|
|---|
| 2626 |
|
|---|
| [1844] | 2627 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
|
|---|
| [1642] | 2628 | msgid "_Search"
|
|---|
| 2629 | msgstr "_Търсене на"
|
|---|
| 2630 |
|
|---|
| [1844] | 2631 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 2632 | msgid "_Search for keys containing: "
|
|---|
| 2633 | msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
|
|---|
| 2634 |
|
|---|
| 2635 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
|
|---|
| 2636 | msgid "Couldn't publish keys to server"
|
|---|
| 2637 | msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"
|
|---|
| 2638 |
|
|---|
| 2639 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
|
|---|
| 2640 | #, c-format
|
|---|
| 2641 | msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
|
|---|
| 2642 | msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
|
|---|
| 2643 |
|
|---|
| 2644 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
|
|---|
| 2645 | #, c-format
|
|---|
| 2646 | msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
|
|---|
| 2647 | msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
|
|---|
| 2648 | msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
|
|---|
| 2649 | msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
|
|---|
| 2650 |
|
|---|
| [1844] | 2651 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
|
|---|
| [1642] | 2652 | msgid "Synchronizing keys"
|
|---|
| 2653 | msgstr "Сверяване на ключове"
|
|---|
| 2654 |
|
|---|
| 2655 | #. Show the progress window if necessary
|
|---|
| [1844] | 2656 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
|
|---|
| [1642] | 2657 | msgid "Synchronizing keys..."
|
|---|
| 2658 | msgstr "Сверяване на ключове…"
|
|---|
| 2659 |
|
|---|
| [1844] | 2660 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
|
|---|
| [1642] | 2661 | msgid "Sync Keys"
|
|---|
| 2662 | msgstr "Сверяване"
|
|---|
| 2663 |
|
|---|
| [1948] | 2664 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 2665 | msgid ""
|
|---|
| 2666 | "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
|
|---|
| 2667 | "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
|
|---|
| 2668 | "their keys."
|
|---|
| 2669 | msgstr ""
|
|---|
| 2670 | "Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
|
|---|
| 2671 | "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
|
|---|
| 2672 | "сте ги получили."
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| [1948] | 2674 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
|
|---|
| [1642] | 2675 | msgid ""
|
|---|
| 2676 | "This will retrieve any changes others have made since you received their "
|
|---|
| 2677 | "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
|
|---|
| 2678 | "made available to others."
|
|---|
| 2679 | msgstr ""
|
|---|
| 2680 | "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
|
|---|
| 2681 | "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
|
|---|
| 2682 | "достъпни за другите хора."
|
|---|
| 2683 |
|
|---|
| [1948] | 2684 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 2685 | msgid "_Key Servers"
|
|---|
| 2686 | msgstr "_Сървъри с ключове"
|
|---|
| 2687 |
|
|---|
| [1948] | 2688 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 2689 | msgid "_Sync"
|
|---|
| 2690 | msgstr "_Сверяване"
|
|---|
| 2691 |
|
|---|
| [1844] | 2692 | #: ../src/seahorse-main.c:62
|
|---|
| 2693 | msgid "Version of this application"
|
|---|
| 2694 | msgstr "Версията на програмата"
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 | #: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
|
|---|
| [1792] | 2697 | msgid "Encryption Key Manager"
|
|---|
| 2698 | msgstr "Управление на ключове"
|
|---|
| 2699 |
|
|---|
| [1844] | 2700 | #: ../src/seahorse-viewer.c:141
|
|---|
| [1792] | 2701 | msgid "Contributions:"
|
|---|
| 2702 | msgstr "Сътрудници:"
|
|---|
| 2703 |
|
|---|
| [1844] | 2704 | #: ../src/seahorse-viewer.c:172
|
|---|
| [1792] | 2705 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 2706 | msgstr ""
|
|---|
| 2707 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [1948] | 2708 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1792] | 2709 | "\n"
|
|---|
| 2710 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 2711 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 2712 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| [1844] | 2714 | #: ../src/seahorse-viewer.c:175
|
|---|
| [1792] | 2715 | msgid "Seahorse Project Homepage"
|
|---|
| 2716 | msgstr "Страница на проекта Seahorse"
|
|---|
| 2717 |
|
|---|
| [1642] | 2718 | #. Top menu items
|
|---|
| [1844] | 2719 | #: ../src/seahorse-viewer.c:194
|
|---|
| [1792] | 2720 | msgid "_File"
|
|---|
| 2721 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| [1642] | 2722 |
|
|---|
| [1844] | 2723 | #: ../src/seahorse-viewer.c:195
|
|---|
| [1642] | 2724 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 2725 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| [1844] | 2727 | #: ../src/seahorse-viewer.c:196
|
|---|
| [1642] | 2728 | msgid "_View"
|
|---|
| 2729 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 2730 |
|
|---|
| [1844] | 2731 | #: ../src/seahorse-viewer.c:197
|
|---|
| [1642] | 2732 | msgid "_Help"
|
|---|
| 2733 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 2734 |
|
|---|
| [1844] | 2735 | #: ../src/seahorse-viewer.c:199
|
|---|
| [1642] | 2736 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 2737 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2738 |
|
|---|
| [1844] | 2739 | #: ../src/seahorse-viewer.c:200
|
|---|
| [1642] | 2740 | msgid "Change preferences for this program"
|
|---|
| 2741 | msgstr "Промяна на настройките на програмата"
|
|---|
| 2742 |
|
|---|
| [1844] | 2743 | #: ../src/seahorse-viewer.c:203
|
|---|
| [1642] | 2744 | msgid "About this program"
|
|---|
| 2745 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 2746 |
|
|---|
| [1844] | 2747 | #: ../src/seahorse-viewer.c:204
|
|---|
| [1642] | 2748 | msgid "_Contents"
|
|---|
| [1643] | 2749 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| [1642] | 2750 |
|
|---|
| [1844] | 2751 | #: ../src/seahorse-viewer.c:205
|
|---|
| [1642] | 2752 | msgid "Show Seahorse help"
|
|---|
| 2753 | msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
|
|---|
| 2754 |
|
|---|
| [1844] | 2755 | #: ../src/seahorse-viewer.c:302
|
|---|
| [1792] | 2756 | msgid "Export public key"
|
|---|
| 2757 | msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
|
|---|
| [1642] | 2758 |
|
|---|
| [1989] | 2759 | #: ../src/seahorse-viewer.c:322
|
|---|
| [1792] | 2760 | msgid "Exporting keys"
|
|---|
| 2761 | msgstr "Изнасяне на ключове"
|
|---|
| [1642] | 2762 |
|
|---|
| [1989] | 2763 | #: ../src/seahorse-viewer.c:347
|
|---|
| [1792] | 2764 | msgid "Couldn't retrieve data from key server"
|
|---|
| 2765 | msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
|
|---|
| [1642] | 2766 |
|
|---|
| [1792] | 2767 | #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
|
|---|
| [1989] | 2768 | #: ../src/seahorse-viewer.c:366
|
|---|
| [1792] | 2769 | msgid "Copied keys"
|
|---|
| 2770 | msgstr "Копирани ключове"
|
|---|
| [1642] | 2771 |
|
|---|
| [1989] | 2772 | #: ../src/seahorse-viewer.c:386
|
|---|
| [1792] | 2773 | msgid "Retrieving keys"
|
|---|
| 2774 | msgstr "Получаване на ключове"
|
|---|
| [1642] | 2775 |
|
|---|
| [1989] | 2776 | #: ../src/seahorse-viewer.c:401
|
|---|
| [1642] | 2777 | msgid "Couldn't delete."
|
|---|
| 2778 | msgstr "Неуспех при изтриването."
|
|---|
| 2779 |
|
|---|
| [1989] | 2780 | #: ../src/seahorse-viewer.c:435
|
|---|
| [1642] | 2781 | msgid "Deleting..."
|
|---|
| 2782 | msgstr "Изтриване…"
|
|---|
| 2783 |
|
|---|
| [1989] | 2784 | #: ../src/seahorse-viewer.c:461
|
|---|
| [1642] | 2785 | #, c-format
|
|---|
| 2786 | msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
|
|---|
| 2787 | msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
|
|---|
| 2788 |
|
|---|
| [1989] | 2789 | #: ../src/seahorse-viewer.c:509
|
|---|
| [1844] | 2790 | msgid "Importing keys from key servers"
|
|---|
| 2791 | msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
|
|---|
| 2792 |
|
|---|
| [1989] | 2793 | #: ../src/seahorse-viewer.c:535
|
|---|
| [1792] | 2794 | msgid "Show properties"
|
|---|
| 2795 | msgstr "Показване на настройките"
|
|---|
| [1642] | 2796 |
|
|---|
| [1989] | 2797 | #: ../src/seahorse-viewer.c:536
|
|---|
| [1792] | 2798 | msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
|
|---|
| 2799 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 2800 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| [1642] | 2801 |
|
|---|
| [1989] | 2802 | #: ../src/seahorse-viewer.c:537
|
|---|
| [1792] | 2803 | msgid "Delete selected items"
|
|---|
| 2804 | msgstr "Изтриване на избраните обекти"
|
|---|
| [1642] | 2805 |
|
|---|
| [1989] | 2806 | #: ../src/seahorse-viewer.c:541
|
|---|
| [1792] | 2807 | msgid "E_xport..."
|
|---|
| 2808 | msgstr "_Изнасяне…"
|
|---|
| [1642] | 2809 |
|
|---|
| [1989] | 2810 | #: ../src/seahorse-viewer.c:542
|
|---|
| [1792] | 2811 | msgid "Export to a file"
|
|---|
| 2812 | msgstr "Изнасяне към файл"
|
|---|
| [1642] | 2813 |
|
|---|
| [1989] | 2814 | #: ../src/seahorse-viewer.c:544
|
|---|
| [1792] | 2815 | msgid "Copy to the clipboard"
|
|---|
| 2816 | msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
|
|---|
| 2817 |
|
|---|
| [1989] | 2818 | #: ../src/seahorse-viewer.c:549
|
|---|
| [1844] | 2819 | msgid "Import selected keys to local key ring"
|
|---|
| 2820 | msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
|
|---|
| 2821 |
|
|---|
| [1792] | 2822 | #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
|
|---|
| [1642] | 2823 | msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
|
|---|
| 2824 | msgstr "Въведете паролата за SSH:"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| [1792] | 2826 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
|
|---|
| [1642] | 2827 | msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
|
|---|
| 2828 | msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
|
|---|
| 2829 |
|
|---|
| [1792] | 2830 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
|
|---|
| [1642] | 2831 | msgid ""
|
|---|
| 2832 | "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
|
|---|
| 2833 | "that key."
|
|---|
| 2834 | msgstr ""
|
|---|
| 2835 | "Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
|
|---|
| 2836 | "същия ключ."
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| [1792] | 2838 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
|
|---|
| [1642] | 2839 | #, c-format
|
|---|
| 2840 | msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
|
|---|
| 2841 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
|
|---|
| 2842 |
|
|---|
| [1792] | 2843 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
|
|---|
| [1642] | 2844 | #, c-format
|
|---|
| 2845 | msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
|
|---|
| 2846 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
|
|---|
| 2847 |
|
|---|
| [1792] | 2848 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
|
|---|
| [1948] | 2849 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
|
|---|
| [1792] | 2850 | msgid "Secure Shell Key"
|
|---|
| 2851 | msgstr "Ключ за SSH"
|
|---|
| 2852 |
|
|---|
| 2853 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
|
|---|
| 2854 | msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
|
|---|
| 2855 | msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
|
|---|
| 2856 |
|
|---|
| 2857 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
|
|---|
| [1097] | 2858 | msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
|
|---|
| 2859 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
|
|---|
| 2860 |
|
|---|
| [1792] | 2861 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
|
|---|
| [1097] | 2862 | msgid "Creating Secure Shell Key"
|
|---|
| 2863 | msgstr "Създаване на ключ за SSH"
|
|---|
| 2864 |
|
|---|
| [1844] | 2865 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
|
|---|
| [1097] | 2866 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2867 | "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
|
|---|
| 2868 | "key is for.</i>"
|
|---|
| [1097] | 2869 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2870 | "<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго, което да ви напомня за "
|
|---|
| 2871 | "какво е този ключ.</i>"
|
|---|
| [1097] | 2872 |
|
|---|
| [1844] | 2873 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
|
|---|
| [1097] | 2874 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2875 | "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
|
|---|
| 2876 | "using SSH, without entering a different password for each of them."
|
|---|
| [1097] | 2877 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2878 | "Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
|
|---|
| 2879 | "към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."
|
|---|
| [1097] | 2880 |
|
|---|
| [1844] | 2881 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
|
|---|
| 2882 | msgid "DSA"
|
|---|
| 2883 | msgstr "DSA"
|
|---|
| 2884 |
|
|---|
| 2885 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
|
|---|
| [1097] | 2886 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 2887 | "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
|
|---|
| 2888 | "that computer to recognize your key now. "
|
|---|
| [1097] | 2889 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 2890 | "В момента можете да настроите компютър, който искате да използвате с този "
|
|---|
| 2891 | "ключ."
|
|---|
| [1097] | 2892 |
|
|---|
| [1844] | 2893 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
|
|---|
| [1097] | 2894 | msgid "New Secure Shell Key"
|
|---|
| 2895 | msgstr "Нов ключ за SSH"
|
|---|
| 2896 |
|
|---|
| [1844] | 2897 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
|
|---|
| [1097] | 2898 | msgid "_Create and Set Up"
|
|---|
| 2899 | msgstr "_Създаване и настройка"
|
|---|
| 2900 |
|
|---|
| [1844] | 2901 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
|
|---|
| [1097] | 2902 | msgid "_Just Create Key"
|
|---|
| 2903 | msgstr "_Просто създаване на ключ"
|
|---|
| 2904 |
|
|---|
| [1844] | 2905 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
|
|---|
| [1097] | 2906 | msgid "_Key Description:"
|
|---|
| 2907 | msgstr "_Описание на ключа:"
|
|---|
| 2908 |
|
|---|
| [1792] | 2909 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
|
|---|
| [1642] | 2910 | msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
|
|---|
| 2911 | msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
|
|---|
| 2912 |
|
|---|
| [1792] | 2913 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
|
|---|
| 2914 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 2915 | msgstr "Грешен"
|
|---|
| 2916 |
|
|---|
| 2917 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
|
|---|
| [1642] | 2918 | msgid "Private Secure Shell Key"
|
|---|
| 2919 | msgstr "Частен ключ за SSH"
|
|---|
| 2920 |
|
|---|
| [1792] | 2921 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
|
|---|
| [1642] | 2922 | msgid "Public Secure Shell Key"
|
|---|
| 2923 | msgstr "Публичен ключ за SSH"
|
|---|
| 2924 |
|
|---|
| [1792] | 2925 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
|
|---|
| [1097] | 2926 | msgid "Couldn't rename key."
|
|---|
| 2927 | msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
|
|---|
| 2928 |
|
|---|
| [1792] | 2929 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
|
|---|
| [1097] | 2930 | msgid "Couldn't change authorization for key."
|
|---|
| 2931 | msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
|
|---|
| 2932 |
|
|---|
| [1792] | 2933 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
|
|---|
| 2934 | msgid "Couldn't change passphrase for key."
|
|---|
| [1097] | 2935 | msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
|
|---|
| 2936 |
|
|---|
| [1844] | 2937 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
|
|---|
| [1097] | 2938 | msgid "<b>Algorithm:</b>"
|
|---|
| 2939 | msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
|
|---|
| 2940 |
|
|---|
| [1948] | 2941 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
|
|---|
| [1097] | 2942 | msgid "<b>Identifier:</b>"
|
|---|
| 2943 | msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
|
|---|
| 2944 |
|
|---|
| [1948] | 2945 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
|
|---|
| [1097] | 2946 | msgid "<b>Location:</b>"
|
|---|
| 2947 | msgstr "<b>Място:</b>"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| [1948] | 2949 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
|
|---|
| [1097] | 2950 | msgid "<b>Strength:</b>"
|
|---|
| 2951 | msgstr "<b>Сила:</b>"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| [1948] | 2953 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
|
|---|
| [1097] | 2954 | msgid "<b>Trust</b>"
|
|---|
| 2955 | msgstr "<b>Доверие</b>"
|
|---|
| 2956 |
|
|---|
| [1948] | 2957 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
|
|---|
| [1097] | 2958 | #, no-c-format
|
|---|
| 2959 | msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
|
|---|
| 2960 | msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
|
|---|
| 2961 |
|
|---|
| [1948] | 2962 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
|
|---|
| [1097] | 2963 | msgid "E_xport Complete Key"
|
|---|
| 2964 | msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| 2965 |
|
|---|
| [1948] | 2966 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
|
|---|
| [1097] | 2967 | msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
|
|---|
| 2968 | msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
|
|---|
| 2969 |
|
|---|
| [1948] | 2970 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
|
|---|
| [1097] | 2971 | msgid "Used to connect to other computers."
|
|---|
| [1535] | 2972 | msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
|
|---|
| [1097] | 2973 |
|
|---|
| [1792] | 2974 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
|
|---|
| [1532] | 2975 | #, c-format
|
|---|
| 2976 | msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
|
|---|
| 2977 | msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
|
|---|
| 2978 |
|
|---|
| [1792] | 2979 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
|
|---|
| [1532] | 2980 | msgid "The SSH command failed."
|
|---|
| 2981 | msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
|
|---|
| 2982 |
|
|---|
| [1792] | 2983 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
|
|---|
| [1532] | 2984 | msgid "Secure Shell key"
|
|---|
| 2985 | msgstr "Ключ за SSH"
|
|---|
| 2986 |
|
|---|
| 2987 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
|
|---|
| 2988 | msgid "Passphrase:"
|
|---|
| 2989 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 2990 |
|
|---|
| 2991 | #. Just prompt over and over again
|
|---|
| [1792] | 2992 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
|
|---|
| 2993 | msgid "Remote Host Password"
|
|---|
| 2994 | msgstr "Парола за отдалечения компютър"
|
|---|
| [1532] | 2995 |
|
|---|
| [1792] | 2996 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
|
|---|
| [1532] | 2997 | msgid "Old Key Passphrase"
|
|---|
| [1535] | 2998 | msgstr "Стара парола на ключ"
|
|---|
| [1532] | 2999 |
|
|---|
| [1792] | 3000 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
|
|---|
| [1532] | 3001 | #, c-format
|
|---|
| 3002 | msgid "Enter the old passphrase for: %s"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Въведете старата парола за %s"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| [1792] | 3005 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
|
|---|
| [1532] | 3006 | msgid "New Key Passphrase"
|
|---|
| 3007 | msgstr "Нова парола за ключ"
|
|---|
| 3008 |
|
|---|
| [1792] | 3009 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
|
|---|
| [1532] | 3010 | #, c-format
|
|---|
| 3011 | msgid "Enter the new passphrase for: %s"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Въведете нова парола за: %s"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| [1792] | 3014 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
|
|---|
| [1532] | 3015 | msgid "Enter Key Passphrase"
|
|---|
| 3016 | msgstr "Въведете паролата за ключа"
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| [1792] | 3018 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
|
|---|
| [1532] | 3019 | msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
|
|---|
| 3020 | msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
|
|---|
| 3021 |
|
|---|
| [1792] | 3022 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
|
|---|
| [1532] | 3023 | msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
|
|---|
| 3024 | msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
|
|---|
| 3025 |
|
|---|
| [1792] | 3026 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
|
|---|
| [1532] | 3027 | #, c-format
|
|---|
| 3028 | msgid "Importing key: %s"
|
|---|
| 3029 | msgstr "Внасяне на ключа: %s"
|
|---|
| 3030 |
|
|---|
| [1792] | 3031 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
|
|---|
| [1532] | 3032 | msgid "Importing key. Enter passphrase"
|
|---|
| 3033 | msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
|
|---|
| [1642] | 3034 |
|
|---|
| [1792] | 3035 | #: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
|
|---|
| [1642] | 3036 | msgid "No private key file is available for this key."
|
|---|
| 3037 | msgstr "За тази ключ липсва частен."
|
|---|
| 3038 |
|
|---|
| 3039 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
|
|---|
| 3040 | msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
|
|---|
| 3041 | msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
|
|---|
| 3042 |
|
|---|
| 3043 | #. Show the progress window if necessary
|
|---|
| 3044 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
|
|---|
| 3045 | msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
|
|---|
| 3046 | msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
|
|---|
| 3047 |
|
|---|
| [1844] | 3048 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
|
|---|
| [1792] | 3049 | msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
|
|---|
| 3050 | msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"
|
|---|
| [1642] | 3051 |
|
|---|
| [1844] | 3052 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
|
|---|
| [1642] | 3053 | msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| [1844] | 3056 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
|
|---|
| [1642] | 3057 | msgid ""
|
|---|
| [1792] | 3058 | "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
|
|---|
| 3059 | "already have a login account on that computer."
|
|---|
| [1642] | 3060 | msgstr ""
|
|---|
| [1792] | 3061 | "За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
|
|---|
| 3062 | "другата машина — валидно потребителско име."
|
|---|
| [1642] | 3063 |
|
|---|
| [1844] | 3064 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
|
|---|
| [1642] | 3065 | msgid "_Computer Name:"
|
|---|
| 3066 | msgstr "Име на _компютъра:"
|
|---|
| 3067 |
|
|---|
| [1844] | 3068 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
|
|---|
| [1642] | 3069 | msgid "_Login Name:"
|
|---|
| 3070 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 3071 |
|
|---|
| [1844] | 3072 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
|
|---|
| [1642] | 3073 | msgid "_Set Up"
|
|---|
| 3074 | msgstr "_Настройки"
|
|---|