source: gnome/master/seahorse.master.bg.po@ 1850

Last change on this file since 1850 was 1844, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

tomboy, seahorse, yelp, gnome-applets, gtksourceview, gok: обновени и подадени в master

File size: 104.0 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[1792]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[1792]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008, 2009.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1844]9"Project-Id-Version: seahorse master\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1844]11"POT-Creation-Date: 2009-08-18 07:56+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-08-18 07:56+0300\n"
[1097]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1792]20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
[1532]21msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
22msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
[1097]23
[1792]24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
[1532]25msgid "couldn't fork process"
26msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
[1097]27
[1792]28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
[1532]29msgid "couldn't create new process group"
30msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
[1097]31
[1792]32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
[1532]33msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
34msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
35
[1792]36#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
37msgid "Seahorse Daemon"
38msgstr "Демон на Seahorse"
39
[1642]40#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
[1097]41#, c-format
[1532]42msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
43msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
[1097]44
[1792]45#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
46#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
[1532]47#, c-format
48msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
49msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
[1097]50
[1532]51#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
[1792]52#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
[1097]53#, c-format
[1532]54msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
55msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]56
[1792]57#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
[1532]58msgid "Invalid Signature"
59msgstr "Грешен подпис"
[1097]60
[1792]61#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
[1532]62#, c-format
63msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
[1535]64msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]65
[1792]66#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
[1532]67msgid "Expired Signature"
68msgstr "Изтекъл подпис"
[1097]69
[1792]70#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
[1532]71#, c-format
72msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
73msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
[1097]74
[1792]75#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
[1532]76msgid "Revoked Signature"
77msgstr "Анулиран подпис"
[1097]78
[1532]79#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
[1792]80#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
[1532]81#, c-format
82msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
83msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
[1097]84
[1792]85#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
[1532]86msgid "Good Signature"
87msgstr "Добър подпис"
[1097]88
[1792]89#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
[1532]90msgid "Signing key not in keyring."
91msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
[1097]92
[1792]93#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
[1532]94msgid "Unknown Signature"
95msgstr "Непознат подпис"
[1097]96
[1792]97#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
[1532]98msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
99msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
[1097]100
[1792]101#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
[1532]102msgid "Bad Signature"
103msgstr "Неправилен подпис"
[1097]104
[1792]105#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
[1532]106msgid "Couldn't verify signature."
[1535]107msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
[1097]108
[1792]109#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
110#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
[1097]111#, c-format
112msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
113msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
114
[1792]115#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
116#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
[1097]117#, c-format
118msgid "Key is not valid for signing: %s"
119msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
120
[1792]121#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
[1097]122#, c-format
123msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
124msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
125
[1792]126#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
[1097]127#, c-format
128msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
[1535]129msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
[1097]130
[1792]131#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
[1532]132#, c-format
[1097]133msgid "No recipients specified"
134msgstr "Не са указани получатели"
135
[1792]136#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
[1532]137#, c-format
[1097]138msgid "No signer specified"
139msgstr "Не е указан подписал"
140
[1792]141#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
[1097]142#, c-format
143msgid "Invalid key type for decryption: %s"
144msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
145
[1792]146#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
[1097]147#, c-format
148msgid "Invalid key type for verifying: %s"
149msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
150
[1792]151#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
[1097]152#, c-format
153msgid "Invalid key id: %s"
[1535]154msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
[1097]155
[1532]156#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
[1097]157msgid "Couldn't share keys"
158msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
159
[1532]160#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
[1097]161msgid "Can't publish discovery information on the network."
162msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
163
164#. Translators: The %s will get filled in with the user name
165#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
166#. translate correctly so that it will work correctly in your
167#. language, you may use something equivalent to
168#. "Shared keys of %s".
[1532]169#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
[1097]170#, c-format
171msgid "%s's encryption keys"
172msgstr "Ключове за шифриране на %s"
173
174#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
175msgid ""
176"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
177"display name can be included, by appending a space and then the name."
178msgstr ""
179"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
[1228]180"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
181"отделя чрез знака за интервал."
[1097]182
183#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
[1228]184msgid "Auto Retrieve Keys"
185msgstr "Автоматично получаване на ключове"
186
[1532]187#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
[1097]188msgid "Auto Sync Keys"
189msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
190
[1532]191#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
[1097]192msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
193msgstr ""
194"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
195"управлението."
196
[1532]197#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
[1097]198msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
199msgstr ""
200"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
201
[1532]202#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
[1097]203msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
204msgstr ""
205"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
206
[1532]207#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
[1097]208msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
209msgstr ""
210"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
211
[1532]212#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
[1097]213msgid "Enable DNS-SD sharing"
214msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
215
[1532]216#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
[1097]217msgid ""
[1228]218"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
219"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
[1097]220msgstr ""
[1228]221"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
[1097]222"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
223"SD."
224
[1532]225#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
[1097]226msgid "ID of the default key"
[1532]227msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
[1097]228
[1532]229#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
[1097]230msgid ""
231"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
232"encoded."
233msgstr ""
[1228]234"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
[1535]235"рамките на ASCII."
[1097]236
[1532]237#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
[1097]238msgid ""
239"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
240"recipients list."
[1533]241msgstr ""
242"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
243"получатели на шифрирани съобщения."
[1097]244
[1532]245#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
[1097]246msgid "Last key server search pattern"
247msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
248
[1532]249#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
[1097]250msgid "Last key servers used"
251msgstr "Последно използван сървър с ключове"
252
[1532]253#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
[1097]254msgid "Last key used to sign a message."
255msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
256
[1532]257#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
[1097]258msgid "PGP Key servers"
259msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
260
[1532]261#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
[1097]262msgid "Publish keys to this key server."
[1535]263msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
[1097]264
[1532]265#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
[1097]266msgid "Show expires column in key manager"
[1535]267msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
[1097]268
[1532]269#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
[1097]270msgid "Show trust column in key manager"
[1535]271msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
[1097]272
[1532]273#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
[1097]274msgid "Show type column in key manager"
[1535]275msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
[1097]276
[1532]277#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
[1097]278msgid "Show validity column in key manager"
[1535]279msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
[1097]280
[1532]281#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
[1097]282msgid ""
283"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
284"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
285msgstr ""
286"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
287"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
[1643]288"колоната обръщате подредбата."
[1097]289
[1532]290#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
[1097]291msgid ""
292"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
293"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
294"front of the column name to sort in descending order."
295msgstr ""
[1228]296"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
[1097]297"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
298"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
[1643]299"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата."
[1097]300
[1532]301#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
[1097]302msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
303msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
304
[1532]305#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
[1097]306msgid "The column to sort the recipients by"
307msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
308
[1532]309#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
[1097]310msgid "The column to sort the seahorse keys by"
311msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
312
[1532]313#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
[1097]314msgid ""
315"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
316"PGP keys."
317msgstr ""
[1228]318"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
[1097]319"ключовете не се публикуват."
320
[1532]321#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
[1097]322msgid ""
323"The last key server a search was performed against or empty for all key "
324"servers."
325msgstr ""
[1535]326"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
[1097]327"сървъри с ключове."
328
[1532]329#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
[1097]330msgid "The last search pattern searched for against a key server."
331msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
332
[1532]333#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
[1097]334msgid ""
335"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
[1532]336msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
[1097]337
[1532]338#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
[1228]339msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
340msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
341
[1532]342#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
[1097]343msgid ""
344"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
345"key server."
[1533]346msgstr ""
347"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
348"ключове."
[1097]349
[1532]350#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
[1097]351msgid "Whether to always encrypt to default key"
[1532]352msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
[1097]353
[1532]354#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
[1097]355msgid "Whether to use ASCII Armor"
356msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
357
[1844]358#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
[1792]359msgid "Add Password Keyring"
360msgstr "Добавяне на ключодържател"
[1532]361
[1844]362#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
[1792]363msgid "New Keyring Name:"
364msgstr "Име на нов ключодържател:"
365
[1844]366#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
[1792]367msgid ""
368"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
369"password."
370msgstr ""
371"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
372"отключването му."
373
[1844]374#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
375#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
376#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
[1792]377msgid "The host name or address of the server."
378msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
379
[1844]380#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
[1792]381msgid "Couldn't add keyring"
382msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
383
[1844]384#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
385msgid "Add Password"
386msgstr "Добавяне на парола"
387
388#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
389#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
390msgid "_Description:"
391msgstr "_Описание:"
392
393#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
394msgid "_Keyring:"
395msgstr "_Ключодържател:"
396
397#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
398msgid "_Password:"
399msgstr "_Парола:"
400
401#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
402msgid "_Show Password"
403msgstr "_Показване на парола"
404
[1792]405#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
[1532]406msgid "Web Password"
407msgstr "Парола за уеб"
408
[1792]409#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
[1532]410msgid "Network Password"
411msgstr "Парола за мрежата"
412
[1844]413#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
[1532]414msgid "Password"
415msgstr "Парола"
416
[1792]417#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
418#, c-format
419msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
420msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
421
422#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
423#, c-format
424msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
425msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
426msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d парола?"
427msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
428
[1844]429#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
[1642]430msgid "Access a network share or resource"
431msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
432
[1844]433#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
[1642]434msgid "Access a website"
435msgstr "Достъп до уеб сайт"
436
[1844]437#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
[1642]438msgid "Unlocks a PGP key"
439msgstr "Отключване на ключ за PGP"
440
[1844]441#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
[1642]442msgid "Unlocks a Secure Shell key"
443msgstr "Отключване на ключ за SSH"
444
[1844]445#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
[1642]446msgid "Saved password or login"
447msgstr "Запазени пароли и имена"
448
[1844]449#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
[1642]450msgid "Network Credentials"
451msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
452
[1844]453#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
[1642]454msgid "Couldn't change password."
455msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
456
[1844]457#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
[1642]458msgid "Couldn't set description."
459msgstr "Неуспех при задаване на описание."
460
[1844]461#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
[1642]462msgid "Couldn't set application access."
463msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
464
[1844]465#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
[1642]466msgid "<b>Password:</b>"
467msgstr "<b>Парола:</b>"
468
[1844]469#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
[1642]470msgid "<b>Path:</b>"
471msgstr "<b>Път:</b>"
472
[1844]473#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
[1642]474msgid "<b>Permissions:</b>"
475msgstr "<b>Права:</b>"
476
[1844]477#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
478#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
479#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
[1642]480msgid "<b>Technical Details:</b>"
481msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
482
[1844]483#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
[1642]484msgid "Applications"
485msgstr "Програми"
486
[1844]487#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
488#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
489#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
[1792]490#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
[1844]491#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
[1642]492msgid "Details"
493msgstr "Подробности"
494
[1844]495#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
[1792]496#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
[1844]497#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
[1642]498msgid "Key"
499msgstr "Ключ"
500
[1844]501#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
502#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
503#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
504#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
[1642]505msgid "Key Properties"
506msgstr "Настройки на ключа"
507
[1844]508#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
[1642]509msgid "Login:"
510msgstr "Потребителско име:"
511
[1844]512#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
[1642]513msgid "Server:"
514msgstr "Сървър:"
515
[1844]516#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
[1642]517msgid "Show pass_word"
518msgstr "_Показване на пароли"
519
[1844]520#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
521#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
522#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
[1642]523msgid "Type:"
524msgstr "Вид:"
525
526#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]527#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
[1642]528msgid "Use:"
529msgstr "Употреба:"
530
[1792]531#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
[1844]532#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
[1642]533msgid "_Delete"
534msgstr "_Изтриване"
535
536#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
[1844]537#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
[1642]538msgid "_Read"
539msgstr "Про_читане"
540
541#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
[1844]542#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
[1642]543msgid "_Write"
544msgstr "_Запазване"
545
[1792]546#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
547msgid "Listing passwords"
548msgstr "Списък с пароли"
549
550#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
551#, c-format
552msgid "Passwords: %s"
553msgstr "Пароли: %s"
554
555#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
556#, c-format
557msgid "<b>Passwords:</b> %s"
558msgstr "<b>Пароли:</b> %s"
559
[1844]560#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
[1792]561msgid "Password Keyring"
562msgstr "Парола за ключодържателя"
563
[1844]564#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
[1792]565msgid "Used to store application and network passwords"
[1844]566msgstr "Ползва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата:"
[1792]567
[1844]568#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
569msgid "Stored Password"
570msgstr "Съхранена парола"
571
572#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
573msgid "Safely store a password or secret."
574msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
575
576#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
[1792]577msgid "Couldn't unlock keyring"
578msgstr "Неуспех при отключването на ключодържател"
579
[1844]580#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
[1792]581msgid "Couldn't lock keyring"
582msgstr "Неуспех при заключването на ключодържател"
583
[1844]584#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
[1792]585msgid "Couldn't set default keyring"
586msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
587
[1844]588#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
[1792]589msgid "Couldn't change keyring password"
590msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
591
[1844]592#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
[1792]593msgid "_Lock"
594msgstr "_Заключване"
595
[1844]596#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
[1792]597msgid ""
598"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
599"it."
600msgstr ""
601"Заключване на ключодържателя с паролите. За да го отключите, ще ви трябва "
602"главната парола."
603
[1844]604#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
[1792]605msgid "_Unlock"
606msgstr "_Отключване"
607
[1844]608#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
[1792]609msgid ""
610"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
611"available for use."
612msgstr ""
613"Отключване на ключодържателя с паролите чрез главната парола. Той ще е готов "
614"да се ползва след това."
615
[1844]616#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
[1792]617msgid "_Set as default"
618msgstr "_Задаване да е стандартния"
619
[1844]620#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
[1792]621msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
[1844]622msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
[1792]623
[1844]624#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
[1792]625msgid "Change _Password"
626msgstr "_Смяна на паролата"
627
[1844]628#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
[1792]629msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
630msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
631
[1844]632#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
[1792]633#, c-format
634msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
635msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
636
637#. -----------------------------------------------------------------------------
638#. * PUBLIC
639#.
640#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]641#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
642#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
643#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
[1792]644msgid "Created:"
645msgstr "Създаден:"
646
[1844]647#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
[1792]648msgid "Keyring"
649msgstr "Ключодържател"
650
[1844]651#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
[1792]652msgid "Keyring Properties"
653msgstr "Настройки на ключодържателя"
654
[1844]655#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
[1792]656msgid "_Name:"
657msgstr "_Име:"
658
659#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
[1532]660msgid "Access to the key ring was denied"
661msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
662
[1792]663#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
[1532]664msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
665msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
666
[1792]667#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
[1532]668msgid "The key ring has already been unlocked"
669msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
670
[1792]671#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
[1532]672msgid "No such key ring exists"
673msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
674
[1792]675#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
[1532]676msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
677msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
678
[1792]679#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
[1532]680msgid "The item already exists"
[1792]681msgstr "Обектът вече съществува"
[1532]682
[1792]683#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
[1532]684msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
685msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
686
[1792]687#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
[1532]688msgid "Saving item..."
[1792]689msgstr "Запазване на обекта…"
[1532]690
[1792]691#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
692msgid "Deleting item..."
693msgstr "Изтриване на обекта…"
[1532]694
[1792]695#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
696msgid "Deleting keyring..."
697msgstr "Изтриване на ключодържател…"
[1532]698
[1792]699#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
700msgid "Listing password keyrings"
701msgstr "Списък с ключодържателите"
[1642]702
[1844]703#: ../libcryptui/cryptui.c:272
[1792]704msgid ""
705"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
706"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
707"started so that you may either create a key or import one."
708msgstr ""
709"Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
710"<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
711"създадете или внесете такъв ключ."
[1642]712
713#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
[1097]714msgid "All Keys"
715msgstr "Всички ключове"
716
[1642]717#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
[1097]718msgid "Selected Recipients"
719msgstr "Избрани получатели"
720
[1642]721#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
[1097]722msgid "Search Results"
723msgstr "Резултати от търсенето"
724
725#. Filter Label
[1642]726#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
[1097]727msgid "Search _for:"
728msgstr "Търсене _на:"
729
[1642]730#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
731msgid "None (Don't Sign)"
732msgstr "Няма (да не се подписва)"
733
734#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
735#, c-format
736msgid "Sign this message as %s"
737msgstr "Подписване на пощата като %s"
738
[1097]739#. Sign Label
[1642]740#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
[1097]741msgid "_Sign message as:"
742msgstr "Подписване на пощата _като:"
743
744#. TODO: Icons
[1792]745#. The name column
[1844]746#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
747#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
[1792]748#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
[1097]749msgid "Name"
750msgstr "Име"
751
[1792]752#. The keyid column
[1844]753#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
754#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
[1792]755#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
[1097]756msgid "Key ID"
757msgstr "Идентификатор"
758
[1532]759#: ../libegg/egg-datetime.c:313
760msgid "Display flags"
[1535]761msgstr "Показани флагове"
[1097]762
[1532]763#: ../libegg/egg-datetime.c:314
764msgid "Displayed date and/or time properties"
765msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
[1097]766
[1532]767#: ../libegg/egg-datetime.c:319
768msgid "Lazy mode"
769msgstr "Мързелив режим"
[1097]770
[1532]771#: ../libegg/egg-datetime.c:320
772msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
773msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
[1097]774
[1532]775#: ../libegg/egg-datetime.c:325
776msgid "Year"
777msgstr "Година"
[1097]778
[1532]779#: ../libegg/egg-datetime.c:326
780msgid "Displayed year"
781msgstr "Показана година"
[1097]782
[1532]783#: ../libegg/egg-datetime.c:331
784msgid "Month"
785msgstr "Месец"
786
787#: ../libegg/egg-datetime.c:332
788msgid "Displayed month"
789msgstr "Показан месец"
790
791#: ../libegg/egg-datetime.c:337
792msgid "Day"
793msgstr "Ден"
794
795#: ../libegg/egg-datetime.c:338
796msgid "Displayed day of month"
797msgstr "Показан ден от месец"
798
799#: ../libegg/egg-datetime.c:343
800msgid "Hour"
801msgstr "Час"
802
803#: ../libegg/egg-datetime.c:344
804msgid "Displayed hour"
805msgstr "Показан час"
806
807#: ../libegg/egg-datetime.c:349
808msgid "Minute"
809msgstr "Минута"
810
811#: ../libegg/egg-datetime.c:350
812msgid "Displayed minute"
813msgstr "Показана минута"
814
815#: ../libegg/egg-datetime.c:355
816msgid "Second"
817msgstr "Секунда"
818
819#: ../libegg/egg-datetime.c:356
820msgid "Displayed second"
821msgstr "Показана секунда"
822
823#: ../libegg/egg-datetime.c:361
824msgid "Lower limit year"
[1533]825msgstr "Начална година"
[1532]826
827#: ../libegg/egg-datetime.c:362
828msgid "Year part of the lower date limit"
829msgstr "Частта за годината на началната дата"
830
831#: ../libegg/egg-datetime.c:367
832msgid "Upper limit year"
[1533]833msgstr "Крайна година"
[1532]834
835#: ../libegg/egg-datetime.c:368
836msgid "Year part of the upper date limit"
[1533]837msgstr "Частта за годината от крайната дата"
[1097]838
[1532]839#: ../libegg/egg-datetime.c:373
840msgid "Lower limit month"
[1533]841msgstr "Начален месец"
[1097]842
[1532]843#: ../libegg/egg-datetime.c:374
844msgid "Month part of the lower date limit"
[1533]845msgstr "Частта за месеца от началната дата"
[1097]846
[1532]847#: ../libegg/egg-datetime.c:379
848msgid "Upper limit month"
[1533]849msgstr "Краен месец"
[1097]850
[1532]851#: ../libegg/egg-datetime.c:380
852msgid "Month part of the upper date limit"
[1533]853msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
[1097]854
[1532]855#: ../libegg/egg-datetime.c:385
856msgid "Lower limit day"
[1533]857msgstr "Начален ден"
[1097]858
[1532]859#: ../libegg/egg-datetime.c:386
860msgid "Day of month part of the lower date limit"
[1533]861msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
[1097]862
[1532]863#: ../libegg/egg-datetime.c:391
864msgid "Upper limit day"
[1533]865msgstr "Краен ден"
[1097]866
[1532]867#: ../libegg/egg-datetime.c:392
868msgid "Day of month part of the upper date limit"
[1533]869msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
[1097]870
[1532]871#: ../libegg/egg-datetime.c:397
872msgid "Lower limit hour"
[1533]873msgstr "Начален час"
[1097]874
[1532]875#: ../libegg/egg-datetime.c:398
876msgid "Hour part of the lower time limit"
[1533]877msgstr "Частта за часа от началната дата"
[1097]878
[1532]879#: ../libegg/egg-datetime.c:403
880msgid "Upper limit hour"
[1533]881msgstr "Краен час"
[1097]882
[1532]883#: ../libegg/egg-datetime.c:404
884msgid "Hour part of the upper time limit"
[1533]885msgstr "Частта за часа от крайната дата"
[1097]886
[1532]887#: ../libegg/egg-datetime.c:409
888msgid "Lower limit minute"
[1533]889msgstr "Начална минута"
[1097]890
[1532]891#: ../libegg/egg-datetime.c:410
892msgid "Minute part of the lower time limit"
[1533]893msgstr "Частта за минутите от началната дата"
[1228]894
[1532]895#: ../libegg/egg-datetime.c:415
896msgid "Upper limit minute"
[1533]897msgstr "Крайна минута"
[1097]898
[1532]899#: ../libegg/egg-datetime.c:416
900msgid "Minute part of the upper time limit"
[1533]901msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
[1097]902
[1532]903#: ../libegg/egg-datetime.c:421
904msgid "Lower limit second"
[1533]905msgstr "Начална секунда"
[1097]906
[1532]907#: ../libegg/egg-datetime.c:422
908msgid "Second part of the lower time limit"
[1533]909msgstr "Частта за секундите от началната дата"
[1097]910
[1532]911#: ../libegg/egg-datetime.c:427
912msgid "Upper limit second"
[1533]913msgstr "Крайна секунда"
[1097]914
[1532]915#: ../libegg/egg-datetime.c:428
916msgid "Second part of the upper time limit"
[1533]917msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
[1097]918
[1532]919#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
920#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
921#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
922#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
923#.
924#: ../libegg/egg-datetime.c:470
925msgid "calendar:week_start:0"
926msgstr "calendar:week_start:1"
[1097]927
[1532]928#: ../libegg/egg-datetime.c:492
929msgid "Date"
930msgstr "Дата"
[1097]931
[1532]932#: ../libegg/egg-datetime.c:492
933msgid "Enter the date directly"
934msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[1097]935
[1532]936#: ../libegg/egg-datetime.c:499
937msgid "Select Date"
938msgstr "Избор на дата"
[1097]939
[1532]940#: ../libegg/egg-datetime.c:499
941msgid "Select the date from a calendar"
942msgstr "Избор на датата от календар"
[1097]943
[1532]944#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
945msgid "Time"
946msgstr "Време"
[1097]947
[1532]948#: ../libegg/egg-datetime.c:517
949msgid "Enter the time directly"
950msgstr "Пряко въвеждане на времето"
[1097]951
[1532]952#: ../libegg/egg-datetime.c:524
953msgid "Select Time"
[1643]954msgstr "Избор на време"
[1097]955
[1532]956#: ../libegg/egg-datetime.c:524
957msgid "Select the time from a list"
[1643]958msgstr "Избор на времето от списък"
[1097]959
[1532]960#. Translators: set this to anything else if you want to use a
961#. * 24 hour clock.
962#.
963#: ../libegg/egg-datetime.c:791
964msgid "24hr: no"
965msgstr "24hr: yes"
[1097]966
[1532]967#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
968#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
969msgid "AM"
970msgstr "пр. об."
[1097]971
[1532]972#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
973#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
974msgid "PM"
975msgstr "сл. об."
[1097]976
[1532]977#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
978#: ../libegg/egg-datetime.c:805
979#, c-format
980msgid "%02d:%02d:%02d %s"
981msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
[1097]982
[1532]983#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
984#: ../libegg/egg-datetime.c:808
985#, c-format
986msgid "%02d:%02d %s"
987msgstr "%02d:%02d %s"
[1097]988
[1532]989#. Translators: This is hh:mm:ss.
990#: ../libegg/egg-datetime.c:812
[1097]991#, c-format
[1532]992msgid "%02d:%02d:%02d"
993msgstr "%02d:%02d:%02d"
[1097]994
[1532]995#. Translators: This is hh:mm.
996#: ../libegg/egg-datetime.c:815
[1097]997#, c-format
[1532]998msgid "%02d:%02d"
999msgstr "%02d:%02d"
[1097]1000
[1532]1001#. TODO: should handle other display modes as well...
1002#. Translators: This is YYYY-MM-DD
1003#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
1004#, c-format
1005msgid "%04d-%02d-%02d"
1006msgstr "%04d-%02d-%02d"
[1097]1007
[1532]1008#. Translators: This is hh:mm:ss.
1009#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
1010#, c-format
1011msgid "%u:%u:%u"
1012msgstr "%u:%u:%u"
[1097]1013
[1792]1014#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
1015#, c-format
1016msgid "File is not a valid .desktop file"
1017msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
[1097]1018
[1792]1019#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
1020#, c-format
1021msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1022msgstr "Непозната версия на файла: %s"
[1097]1023
[1792]1024#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
1025#, c-format
1026msgid "Starting %s"
1027msgstr "Стартиране на %s"
[1097]1028
[1792]1029#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
1030#, c-format
1031msgid "Application does not accept documents on command line"
1032msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
[1097]1033
[1792]1034#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
1035#, c-format
1036msgid "Unrecognized launch option: %d"
1037msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
1038
1039#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
1040#, c-format
1041msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1042msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
1043
1044#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
1045#, c-format
1046msgid "Not a launchable item"
1047msgstr "Не е обект за стартиране"
1048
[1844]1049#: ../libegg/eggsmclient.c:225
[1792]1050msgid "Disable connection to session manager"
1051msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
1052
[1844]1053#: ../libegg/eggsmclient.c:228
[1792]1054msgid "Specify file containing saved configuration"
1055msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
1056
[1844]1057#: ../libegg/eggsmclient.c:228
[1792]1058msgid "FILE"
1059msgstr "ФАЙЛ"
1060
[1844]1061#: ../libegg/eggsmclient.c:231
[1792]1062msgid "Specify session management ID"
1063msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
1064
[1844]1065#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
[1792]1066msgid "ID"
1067msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1068
[1844]1069#: ../libegg/eggsmclient.c:252
[1792]1070msgid "Session management options:"
1071msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
1072
[1844]1073#: ../libegg/eggsmclient.c:253
[1792]1074msgid "Show session management options"
1075msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
1076
[1844]1077#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
[1532]1078msgid ":"
1079msgstr ":"
[1097]1080
[1844]1081#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
[1532]1082msgid "Add Key Server"
1083msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1097]1084
[1844]1085#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
[1532]1086msgid "Host:"
1087msgstr "Хост:"
1088
[1844]1089#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
[1532]1090msgid "Key Server Type:"
1091msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
1092
[1844]1093#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
[1532]1094msgid "The port to access the server on."
1095msgstr "Порт за свързване към сървъра."
1096
[1844]1097#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
1098msgid "initial temporary item"
1099msgstr "първоначален, временен обект"
1100
[1642]1101#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1102#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
[1532]1103msgid "Key Imported"
1104msgid_plural "Keys Imported"
1105msgstr[0] "Внесен ключ"
1106msgstr[1] "Внесени ключове"
1107
[1642]1108#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1109#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
[1097]1110#, c-format
[1532]1111msgid "Imported %i key"
1112msgid_plural "Imported %i keys"
1113msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
1114msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
[1097]1115
[1642]1116#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
[1532]1117#, c-format
1118msgid "Imported a key for"
1119msgid_plural "Imported keys for"
1120msgstr[0] "Внесен е ключ за"
1121msgstr[1] "Внесени са ключове за"
[1097]1122
[1844]1123#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
[1532]1124msgid "Notification Messages"
[1535]1125msgstr "Съобщения за уведомяване"
[1097]1126
[1844]1127#: ../libseahorse/seahorse-object.c:316
[1792]1128msgid "Symmetric Key"
1129msgstr "Симетричен ключ"
1130
[1844]1131#: ../libseahorse/seahorse-object.c:319
[1792]1132msgid "Public Key"
1133msgstr "Публичен ключ"
1134
[1844]1135#: ../libseahorse/seahorse-object.c:322
[1792]1136msgid "Private Key"
1137msgstr "Частен ключ"
1138
[1844]1139#: ../libseahorse/seahorse-object.c:325
[1792]1140msgid "Credentials"
1141msgstr "Удостоверяване на самоличност"
1142
1143#.
1144#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1145#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1146#.
[1844]1147#: ../libseahorse/seahorse-object.c:332
[1792]1148msgid "Identity"
1149msgstr "Самоличност"
1150
[1844]1151#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
[1532]1152msgid "Passphrase"
1153msgstr "Парола"
[1097]1154
[1844]1155#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
[1792]1156#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
[1532]1157msgid "Password:"
1158msgstr "Парола:"
[1097]1159
[1844]1160#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
[1532]1161msgid "Confirm:"
1162msgstr "Потвърждаване:"
1163
[1844]1164#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
[1097]1165msgid "Not a valid Key Server address."
1166msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
1167
[1844]1168#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
[1097]1169msgid ""
1170"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1171"server."
1172msgstr ""
1173"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
1174"сървъра с ключове."
1175
[1844]1176#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
[1097]1177msgid "URL"
1178msgstr "Адрес"
1179
[1844]1180#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
[1097]1181msgid "Custom"
1182msgstr "Потребителски"
1183
[1844]1184#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
[1097]1185msgid "None: Don't publish keys"
[1535]1186msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[1097]1187
[1844]1188#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
[1532]1189msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
[1535]1190msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1097]1191
[1844]1192#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
[1532]1193msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
[1535]1194msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1097]1195
[1844]1196#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
[1532]1197msgid "Key Servers"
1198msgstr "Сървъри с ключове"
[1097]1199
[1844]1200#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
[1532]1201msgid "Key Sharing"
1202msgstr "Споделяне на ключове"
[1097]1203
[1844]1204#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
[1792]1205msgid "Preferences"
1206msgstr "Настройки"
[1097]1207
[1844]1208#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
[1228]1209msgid ""
[1097]1210"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1211"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1212"you know, without you having to send them your key.\n"
1213"\n"
1214"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1215msgstr ""
[1643]1216"Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата да използват "
[1228]1217"ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
1218"съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
1219"ключа си.\n"
[1097]1220"\n"
1221"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
1222
[1844]1223#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
[1532]1224msgid "_Find keys via:"
[1097]1225msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
1226
[1844]1227#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
[1532]1228msgid "_Publish keys to:"
[1535]1229msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1097]1230
[1844]1231#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
[1097]1232msgid "_Share my keys with others on my network"
1233msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
1234
[1844]1235#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
[1097]1236msgid "Progress Title"
1237msgstr "Заглавие на напредъка"
1238
[1792]1239#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
[1097]1240msgid "Unavailable"
1241msgstr "Недостъпен"
1242
[1844]1243#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
[1097]1244msgid "%Y-%m-%d"
[1535]1245msgstr "%d.%m.%Y г."
[1097]1246
[1844]1247#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
[1097]1248msgid "Key Data"
1249msgstr "Данни за ключ"
1250
[1844]1251#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
[1097]1252msgid "Multiple Keys"
1253msgstr "Множество ключове"
1254
[1844]1255#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
[1097]1256msgid "Couldn't run file-roller"
1257msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
1258
[1844]1259#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
[1097]1260msgid "Couldn't package files"
1261msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
1262
[1844]1263#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
[1097]1264msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1265msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
1266
1267#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1268#. cases that extension is associated with text/plain
[1844]1269#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
[1097]1270msgid "All key files"
1271msgstr "Всички файлове с ключове"
1272
[1844]1273#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
[1792]1274#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
[1097]1275msgid "All files"
1276msgstr "Всички файлове"
1277
[1844]1278#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
[1097]1279msgid "Archive files"
1280msgstr "Всички архиви"
1281
[1844]1282#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
[1097]1283msgid ""
1284"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1285"\n"
1286"Do you want to replace it with a new file?"
1287msgstr ""
1288"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
1289"\n"
1290"Искате ли да го замените?"
1291
[1844]1292#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
[1097]1293msgid "_Replace"
1294msgstr "_Замяна"
1295
[1844]1296#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1297#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
1298#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1299#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
[1532]1300msgid "Unknown"
[1535]1301msgstr "Неизвестно"
[1532]1302
[1844]1303#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1304#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
[1657]1305msgctxt "Validity"
1306msgid "Never"
1307msgstr "Никога"
1308
[1844]1309#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1310#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
1311#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
[1097]1312msgid "Marginal"
[1535]1313msgstr "донякъде"
[1097]1314
[1844]1315#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1316#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
1317#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
[1097]1318msgid "Full"
[1535]1319msgstr "пълно"
[1097]1320
[1844]1321#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
1322#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
1323#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
[1097]1324msgid "Ultimate"
[1535]1325msgstr "най-пълно"
[1097]1326
[1844]1327#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
1328#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
[1097]1329msgid "Disabled"
1330msgstr "Изключена"
1331
[1844]1332#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
1333#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
[1097]1334msgid "Revoked"
1335msgstr "Анулиран"
1336
[1844]1337#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
[1097]1338#, c-format
1339msgid "Could not display help: %s"
1340msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1341
[1844]1342#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
[1642]1343msgid "Expiration Date:"
1344msgstr "Дата на изтичане:"
1345
[1844]1346#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
[1642]1347msgid "Generate a new subkey"
1348msgstr "Създаване на нов подключ"
1349
[1844]1350#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
[1642]1351msgid "If key never expires"
1352msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1353
[1844]1354#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
[1642]1355msgid "Key _Length:"
1356msgstr "_Дължина на ключа:"
1357
[1844]1358#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
[1642]1359msgid "Key _Type:"
1360msgstr "_Вид на ключа:"
1361
[1844]1362#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
[1642]1363msgid "Length of Key"
1364msgstr "Дължина на ключа"
1365
[1844]1366#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
[1642]1367msgid "Never E_xpires"
1368msgstr "_Никога не изтича"
1369
[1844]1370#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
[1642]1371msgid "Add User ID"
1372msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1373
[1844]1374#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
[1642]1375msgid "Create the new user ID"
1376msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1377
[1844]1378#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
[1642]1379msgid "Full _Name:"
1380msgstr "_Пълно име:"
1381
[1844]1382#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
[1642]1383msgid "Key Co_mment:"
1384msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1385
[1844]1386#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
[1642]1387msgid "Must be at least 5 characters long"
1388msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1389
[1844]1390#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
[1642]1391msgid "Optional comment describing key"
1392msgstr "Незадължително описание на ключа"
1393
[1844]1394#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
[1642]1395msgid "Optional email address"
1396msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1397
[1844]1398#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
[1642]1399msgid "_Email Address:"
1400msgstr "_Адрес на е-поща:"
1401
[1844]1402#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
[1642]1403msgid "C_hange"
1404msgstr "_Промяна"
1405
[1844]1406#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
[1642]1407msgid "Revoke key"
1408msgstr "Анулиране на ключ"
1409
[1844]1410#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
[1642]1411msgid "_Never expires"
1412msgstr "_Не изтича никога"
1413
[1792]1414#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
1415msgid "Couldn't add subkey"
1416msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1417
1418#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
1419#, c-format
1420msgid "Add subkey to %s"
1421msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1422
1423#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
1424msgid "DSA (sign only)"
1425msgstr "DSA (само подписване)"
1426
1427#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
1428msgid "ElGamal (encrypt only)"
1429msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1430
1431#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
1432msgid "RSA (sign only)"
1433msgstr "RSA (само подписване)"
1434
1435#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
1436msgid "RSA (encrypt only)"
1437msgstr "RSA (само шифриране)"
1438
1439#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
1440msgid "Couldn't add user id"
1441msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1442
1443#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
1444#, c-format
1445msgid "Add user ID to %s"
1446msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1447
1448#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
[1532]1449msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1450msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]1451
[1792]1452#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1453msgid "Invalid expiry date"
1454msgstr "Грешна дата на изтичане"
1455
1456#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
1457msgid "The expiry date must be in the future"
1458msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
1459
1460#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
1461msgid "Couldn't change expiry date"
1462msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1463
[1844]1464#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
[1532]1465#, c-format
[1792]1466msgid "Expiry: %s"
1467msgstr "Изтичане: %s"
1468
1469#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
1470msgid "PGP Key"
1471msgstr "Ключ за PGP"
1472
1473#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
1474msgid "Used to encrypt email and files"
1475msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
1476
1477#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
1478msgid "DSA Elgamal"
1479msgstr "DSA ElGamal"
1480
1481#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
1482msgid "Couldn't generate PGP key"
1483msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
1484
1485#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
1486msgid "Passphrase for New PGP Key"
1487msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
1488
1489#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
1490msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1491msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
1492
1493#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
1494msgid "Couldn't generate key"
1495msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
1496
1497#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
1498msgid "Generating key"
1499msgstr "Създаване на ключ"
1500
1501#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1502#, c-format
1503msgid ""
1504"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1505"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1506msgstr ""
1507"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
1508"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
1509
1510#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1511msgid "_Don't Resize"
1512msgstr "_Без преоразмеряване"
1513
1514#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1515msgid "_Resize"
1516msgstr "_Преоразмеряване"
1517
1518#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1522"a JPEG image."
1523msgstr ""
1524"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
1525
1526#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1527msgid "All image files"
1528msgstr "Всички файлове с изображения"
1529
1530#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1531msgid "All JPEG files"
1532msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
1533
1534#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
1535msgid "Choose Photo to Add to Key"
1536msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
1537
1538#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
1539msgid "Couldn't add photo"
1540msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
1541
1542#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1543msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1544msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
1545
1546#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
1547msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1548msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
1549
1550#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
1551msgid "Couldn't delete photo"
1552msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
1553
1554#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
1555msgid "Couldn't revoke subkey"
1556msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
1557
[1844]1558#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
[1792]1559#, c-format
1560msgid "Revoke: %s"
1561msgstr "Анулиране: %s"
1562
[1844]1563#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
[1792]1564msgid "No reason"
1565msgstr "Липсва причина"
1566
[1844]1567#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
[1792]1568msgid "No reason for revoking key"
1569msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
1570
[1844]1571#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
[1792]1572msgid "Compromised"
1573msgstr "Компрометиран"
1574
[1844]1575#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
[1792]1576msgid "Key has been compromised"
1577msgstr "Ключът е компрометиран"
1578
[1844]1579#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
[1792]1580msgid "Superseded"
1581msgstr "Заменен"
1582
[1844]1583#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
[1792]1584msgid "Key has been superseded"
1585msgstr "Ключът е заменен"
1586
[1844]1587#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
[1792]1588msgid "Not Used"
1589msgstr "Не се ползва"
1590
[1844]1591#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
[1792]1592msgid "Key is no longer used"
1593msgstr "Ключът вече не се ползва"
1594
[1844]1595#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
[1792]1596#, c-format
1597msgid ""
1598"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1599"undone! Are you sure you want to continue?"
1600msgstr ""
1601"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
1602"че искате да го направите?"
1603
[1844]1604#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
[1792]1605msgid "Couldn't add revoker"
1606msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
1607
1608#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
1609msgid "Couldn't sign key"
1610msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
1611
1612#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1613#. generate or import a key
1614#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
1615msgid "No keys usable for signing"
1616msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1617
1618#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
1619msgid ""
1620"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1621"this key."
1622msgstr ""
1623"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
1624"доверието си към този ключ."
1625
1626#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1627#, c-format
1628msgid "Wrong passphrase."
1629msgstr "Неправилна парола."
1630
1631#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1632#, c-format
1633msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1634msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1635
1636#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1637#, c-format
1638msgid "Enter passphrase for '%s'"
1639msgstr "Въведете парола за „%s“"
1640
1641#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
[1844]1642#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
[1792]1643msgid "Enter new passphrase"
1644msgstr "Въведете нова парола"
1645
1646#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1647msgid "Enter passphrase"
1648msgstr "Въведете парола"
1649
1650#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1651#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1652#, c-format
1653msgid "Loaded %d key"
1654msgid_plural "Loaded %d keys"
1655msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1656msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1657
1658#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1659msgid "Loading Keys..."
1660msgstr "Зареждане на ключовете…"
1661
1662#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1663msgid ""
1664"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1665"set in the future or a missing self-signature."
1666msgstr ""
1667"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1668"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1669
[1844]1670#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
[1792]1671msgid "Importing Keys"
1672msgstr "Внасяне на ключове"
1673
1674#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1675msgid "Exporting Keys"
1676msgstr "Изнасяне на ключове"
1677
1678#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1679msgid "ElGamal"
1680msgstr "ElGamal"
1681
1682#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1683#, c-format
[1532]1684msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
[1097]1685msgstr ""
[1532]1686"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1687"много съвпадащи ключове."
[1097]1688
[1792]1689#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
[1532]1690#, c-format
1691msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1692msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
[1097]1693
[1844]1694#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
[1532]1695msgid "Searching for keys..."
1696msgstr "Търсене на ключове…"
[1097]1697
[1844]1698#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
[1532]1699msgid "Uploading keys..."
1700msgstr "Изпращане на ключовете…"
[1097]1701
[1844]1702#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
[1532]1703msgid "Retrieving keys..."
1704msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1705
[1844]1706#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
[1532]1707#, c-format
1708msgid "Searching for keys on: %s"
1709msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
[1097]1710
[1532]1711#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
[1844]1712#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
[1792]1713#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
[1532]1714#, c-format
1715msgid "Connecting to: %s"
1716msgstr "Свързване с %s"
[1097]1717
[1844]1718#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
[1642]1719msgid "HTTP Key Server"
1720msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
1721
[1792]1722#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
[1097]1723#, c-format
[1532]1724msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1725msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
[1097]1726
[1792]1727#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
[1097]1728#, c-format
[1532]1729msgid "Couldn't resolve address: %s"
1730msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
[1097]1731
[1792]1732#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
[1097]1733#, c-format
[1532]1734msgid "Resolving server address: %s"
1735msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1736
[1792]1737#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
[1097]1738#, c-format
[1532]1739msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1740msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
[1097]1741
[1792]1742#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
[1097]1743#, c-format
[1532]1744msgid "Searching for key id '%s'..."
1745msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
[1097]1746
[1792]1747#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
[1532]1748msgid "Retrieving remote keys..."
1749msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1750
[1792]1751#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
[1532]1752msgid "Sending keys to key server..."
1753msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
[1097]1754
[1792]1755#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
[1532]1756msgid "LDAP Key Server"
1757msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1228]1758
[1792]1759#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
[1642]1760msgid "_Sign Key..."
1761msgstr "_Подписване на ключ…"
[1097]1762
[1792]1763#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
[1642]1764msgid "Sign public key"
1765msgstr "Подписване на публичен ключ"
[1097]1766
[1792]1767#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
[1097]1768#, c-format
1769msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1770msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1771
[1792]1772#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
[1097]1773#, c-format
[1642]1774msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1775msgstr ""
[1643]1776"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"
[1097]1777
[1792]1778#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
[1097]1779#, c-format
[1642]1780msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1781msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
[1097]1782
[1792]1783#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
[1097]1784#, c-format
[1642]1785msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1786msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
[1097]1787
[1844]1788#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
[1642]1789msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1790msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
[1097]1791
[1844]1792#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
[1642]1793msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
[1532]1794msgstr ""
[1642]1795"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
[1532]1796
[1844]1797#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
[1642]1798msgid "Algorithms here"
1799msgstr "Тук — алгоритми"
[1532]1800
[1844]1801#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
[1642]1802msgid "C_reate"
1803msgstr "_Създаване"
[1097]1804
[1844]1805#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
[1642]1806msgid "E_xpiration Date:"
1807msgstr "Дата на _изтичане:"
[1097]1808
[1844]1809#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
[1642]1810msgid "Encryption _Type:"
1811msgstr "_Вид шифриране:"
[1097]1812
[1844]1813#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
[1642]1814msgid "Generate a new key"
1815msgstr "Създаване на нов ключ"
[1532]1816
[1844]1817#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
[1642]1818msgid "Key _Strength (bits):"
1819msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
[1097]1820
[1844]1821#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
[1642]1822msgid "Ne_ver Expires"
1823msgstr "_Никога не изтича"
[1097]1824
[1844]1825#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
[1642]1826msgid "New PGP Key"
1827msgstr "Нов ключ за PGP"
[1097]1828
[1844]1829#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
[1642]1830msgid "_Comment:"
1831msgstr "_Коментар:"
[1097]1832
[1844]1833#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1834#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
[1642]1835msgid "Private PGP Key"
1836msgstr "Частен ключ за PGP"
[1097]1837
[1844]1838#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1839#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
[1642]1840msgid "Public PGP Key"
1841msgstr "Публичен ключ за PGP"
[1097]1842
[1844]1843#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
[1097]1844msgid "Expired"
1845msgstr "Изтекъл"
1846
[1792]1847#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
[1642]1848msgid "Couldn't change primary user ID"
1849msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
[1097]1850
[1792]1851#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
[1642]1852#, c-format
1853msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1854msgstr ""
1855"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1856"потребител „%s“?"
[1097]1857
[1792]1858#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
[1642]1859msgid "Couldn't delete user ID"
1860msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
[1097]1861
[1792]1862#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
[1844]1863#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
[1097]1864msgid "[Unknown]"
1865msgstr "[Неизвестно]"
1866
[1792]1867#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
[1844]1868#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
[1097]1869msgid "Name/Email"
1870msgstr "Име/е-поща"
1871
[1792]1872#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
[1097]1873msgid "Signature ID"
1874msgstr "Идентификатор на подпис"
1875
[1844]1876#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
[1097]1877msgid "Couldn't change primary photo"
1878msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
1879
[1844]1880#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
[1097]1881msgid "(unknown)"
1882msgstr "(неизвестно)"
1883
[1844]1884#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
[1097]1885#, c-format
1886msgid "This key expired on: %s"
[1535]1887msgstr "Този ключ изтече на: %s"
[1097]1888
[1844]1889#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
[1642]1890#, c-format
1891msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1892msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1893
[1844]1894#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
[1642]1895msgid "Couldn't delete subkey"
1896msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
1897
[1844]1898#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
1899#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
[1097]1900msgid "Unable to change trust"
1901msgstr "Доверието не може да се промени"
1902
[1844]1903#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
[1792]1904#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
[1642]1905#, c-format
1906msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1907msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
1908
[1844]1909#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
[1792]1910#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
[1097]1911msgid "Export Complete Key"
1912msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
1913
[1844]1914#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
[1792]1915#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
[1642]1916msgid "Couldn't export key."
1917msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
1918
[1844]1919#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
1920#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
[1657]1921msgctxt "Expires"
1922msgid "Never"
1923msgstr "Никога"
1924
[1642]1925#. The key type column
[1844]1926#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
[1792]1927#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
[1642]1928msgid "Type"
1929msgstr "Вид"
1930
[1844]1931#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
[1097]1932msgid "Created"
1933msgstr "Създаден"
1934
[1844]1935#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
[1644]1936msgid "Expires"
1937msgstr "Изтича на"
1938
[1844]1939#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
[1097]1940msgid "Status"
1941msgstr "Състояние:"
1942
[1844]1943#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
[1097]1944msgid "Strength"
1945msgstr "Сила"
1946
[1844]1947#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
[1097]1948msgid "Good"
1949msgstr "Добро"
1950
[1844]1951#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
[1097]1952msgid "<b>Actions</b>"
1953msgstr "<b>Действия</b>"
1954
[1844]1955#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
1956#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
[1097]1957msgid "<b>Comment:</b>"
1958msgstr "<b>Коментар:</b>"
1959
[1844]1960#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
[1097]1961msgid "<b>Dates</b>"
1962msgstr "<b>Дати</b>"
1963
[1844]1964#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
1965#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
[1097]1966msgid "<b>Email:</b>"
1967msgstr "<b>Е-поща</b>"
1968
[1844]1969#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
[1097]1970msgid "<b>Fingerprint</b>"
1971msgstr "<b>Извадка</b>"
1972
[1844]1973#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
1974#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
[1097]1975msgid "<b>Key ID:</b>"
1976msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
1977
[1844]1978#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
[1097]1979msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1980msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
1981
[1844]1982#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
1983#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
1984#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
[1097]1985msgid "<b>Name:</b>"
1986msgstr "<b>Име:</b>"
1987
[1844]1988#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
1989#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
[1097]1990msgid "<b>Photo </b>"
1991msgstr "<b>Изображение </b>"
1992
[1844]1993#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
[1097]1994msgid "<b>Technical Details</b>"
1995msgstr "<b>Технически детайли</b>"
1996
[1844]1997#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
1998#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
[1097]1999msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2000msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
2001
[1844]2002#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
2003#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
[1097]2004msgid "<b>This key has expired</b>"
2005msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
2006
[1844]2007#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
2008#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
2009#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
[1532]2010msgid "<b>Type:</b>"
2011msgstr "<b>Вид:</b>"
2012
2013#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]2014#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2015#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
2016#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
[1532]2017msgid "<b>Use:</b>"
2018msgstr "<b>Употреба:</b>"
2019
[1844]2020#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
2021#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
[1097]2022msgid "<b>_Subkeys</b>"
[1535]2023msgstr "<b>По_дключове</b>"
[1097]2024
[1844]2025#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
[1097]2026msgid "Add"
2027msgstr "Прикачане"
2028
[1844]2029#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
[1097]2030msgid "Add a photo to this key"
2031msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
2032
[1844]2033#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
2034#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
[1097]2035msgid "Change _Passphrase"
2036msgstr "Смяна на _паролата"
2037
[1844]2038#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
[1097]2039msgid "Decrypt files and email sent to you."
2040msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
2041
[1844]2042#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
[1097]2043msgid "Delete"
2044msgstr "Изтриване"
2045
[1844]2046#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
[1097]2047msgid "Expire"
[1535]2048msgstr "Изтичане"
[1097]2049
[1844]2050#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
2051#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
[1097]2052msgid "Expires:"
2053msgstr "Изтича на:"
2054
[1844]2055#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
[1097]2056msgid "Export"
2057msgstr "Изнасяне"
2058
[1844]2059#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
[1097]2060msgid "Go to next photo"
2061msgstr "Към следващото изображение"
2062
[1844]2063#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
[1097]2064msgid "Go to previous photo"
2065msgstr "Към предишното изображение"
2066
[1844]2067#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
2068#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
[1097]2069msgid "Key ID:"
2070msgstr "Идентификатор на ключ:"
2071
[1844]2072#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
[1097]2073msgid "Make this photo the primary photo"
2074msgstr "Това изображение да е основното"
2075
[1844]2076#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
[1097]2077msgid "Names and Signatures"
2078msgstr "Имена и подписи"
2079
[1844]2080#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
2081#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2082msgid "Never"
2083msgstr "Никога"
2084
2085#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
[1097]2086msgid "Override Owner _Trust:"
2087msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
2088
[1844]2089#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2090#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
[1097]2091msgid "Owner"
[1535]2092msgstr "Притежател"
[1097]2093
[1844]2094#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
[1097]2095msgid "Primary"
2096msgstr "Основно"
2097
[1844]2098#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
[1097]2099msgid "Remove this photo from this key"
2100msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
2101
[1844]2102#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
[1097]2103msgid "Revoke"
2104msgstr "Анулиране"
2105
[1844]2106#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
[1532]2107msgid "Sign"
2108msgstr "Подписване"
2109
[1844]2110#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
2111#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
[1097]2112msgid "Strength:"
2113msgstr "Сила:"
2114
[1844]2115#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
2116#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
[1097]2117msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2118msgstr ""
2119"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
2120
[1844]2121#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
[1097]2122msgid "_Add Name"
2123msgstr "_Добавяне на име"
2124
[1844]2125#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
[1097]2126msgid "_Export Complete Key:"
[1535]2127msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
[1097]2128
[1844]2129#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
[1097]2130msgid "<b>Dates:</b>"
2131msgstr "<b>Дати:</b>"
2132
[1844]2133#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
2134#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
[1097]2135msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2136msgstr "<b>Извадка:</b>"
2137
[1844]2138#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
[1097]2139msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2140msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
2141
[1844]2142#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
[1097]2143msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2144msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
2145
[1844]2146#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
[1097]2147msgid "<b>_Other Names:</b>"
2148msgstr "<b>_Други имена:</b>"
2149
[1844]2150#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
[1097]2151msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2152msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
2153
[1844]2154#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
[1097]2155msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2156msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
2157
[1844]2158#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
2159msgid "Fully"
2160msgstr "Пълно"
2161
2162#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
[1533]2163#, no-c-format
[1532]2164msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
[1097]2165msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
2166
[1844]2167#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
[1533]2168#, no-c-format
[1097]2169msgid ""
[1532]2170"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2171"key:"
[1097]2172msgstr ""
[1533]2173"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
[1532]2174
[1844]2175#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
[1533]2176#, no-c-format
[1532]2177msgid ""
2178"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2179msgstr ""
[1533]2180"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
2181"i> подписа си:"
[1097]2182
[1844]2183#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2184msgid "Marginally"
2185msgstr "Донякъде"
2186
[1642]2187#. Trust column
[1844]2188#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
[1792]2189#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
[1642]2190msgid "Trust"
2191msgstr "Доверие"
2192
[1844]2193#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
2194msgid "Ultimately"
2195msgstr "Най-пълно"
[1097]2196
[1844]2197#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
[1097]2198msgid "You _Trust the Owner:"
2199msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
2200
[1844]2201#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
[1097]2202msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2203msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
2204
[1844]2205#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
[1097]2206msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2207msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
2208
[1844]2209#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
[1097]2210msgid "_Revoke Signature"
2211msgstr "_Анулиране на подпис"
2212
[1844]2213#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
[1097]2214msgid "_Sign this Key"
2215msgstr "Подписване на _този ключ"
2216
[1792]2217#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
[1097]2218#, c-format
[1792]2219msgid "Subkey %d of %s"
2220msgstr "Подключ %d от %s"
[1097]2221
[1844]2222#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
[1097]2223msgid "Optional description of revocation"
2224msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
2225
[1844]2226#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
[1097]2227msgid "Re_voke"
2228msgstr "Ан_улиране"
2229
[1844]2230#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
[1097]2231msgid "Reason for revoking the key"
2232msgstr "Причина за анулиране на ключа"
2233
[1844]2234#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
[1097]2235msgid "_Reason:"
2236msgstr "_Причина:"
2237
[1792]2238#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2239msgid ""
2240"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2241msgstr ""
2242"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
2243"или съобщения."
2244
[1844]2245#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
[1097]2246msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2247msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
2248
[1844]2249#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
[1097]2250msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2251msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
2252
[1844]2253#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
[1097]2254msgid "<b>Sign key as:</b>"
2255msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
2256
[1844]2257#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
[1097]2258msgid ""
[1792]2259"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2260"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2261"key fingerprint to the owner over the phone. "
[1097]2262msgstr ""
[1792]2263"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
2264"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
2265"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
[1097]2266
[1844]2267#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
[1097]2268msgid "<i>Key Name</i>"
2269msgstr "<i>Име на ключа</i>"
2270
[1844]2271#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
[1097]2272msgid ""
[1792]2273"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
[1097]2274"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2275msgstr ""
[1792]2276"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
2277"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
[1097]2278
[1844]2279#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
[1097]2280msgid ""
[1792]2281"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
[1097]2282"key is genuine."
2283msgstr ""
[1792]2284"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
2285"този ключ е автентичен."
[1097]2286
[1844]2287#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
[1097]2288msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2289msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
2290
[1844]2291#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
[1097]2292msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2293msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
2294
[1844]2295#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
[1792]2296msgid "Sign Key"
2297msgstr "Подписване на ключ"
2298
[1844]2299#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
[1097]2300msgid ""
[1792]2301"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2302"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2303"used email to check that the email address belongs to the owner."
[1097]2304msgstr ""
[1792]2305"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
2306"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
2307"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
2308"че адресът е на притежателя."
[1097]2309
[1844]2310#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
[1097]2311msgid "_Casually"
2312msgstr "_Небрежно"
2313
[1844]2314#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
[1097]2315msgid "_Not at all"
2316msgstr "_Въобще не"
2317
[1844]2318#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
[1097]2319msgid "_Others may not see this signature"
[1643]2320msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
[1097]2321
[1844]2322#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
[1532]2323msgid "_Sign"
2324msgstr "_Подписване"
2325
[1844]2326#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
[1097]2327msgid "_Signer:"
2328msgstr "_Подписал:"
2329
[1844]2330#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
[1097]2331msgid "_Very Carefully"
2332msgstr "_Много внимателно"
2333
[1844]2334#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
2335msgid "_Sign message with key:"
2336msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
2337
[1792]2338#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2339#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2340msgid "Certificate"
2341msgstr "Сертификат"
[1642]2342
[1792]2343#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2344#, c-format
2345msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2346msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификата — „%s“?"
[1642]2347
[1792]2348#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2349#, c-format
2350msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2351msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2352msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
2353msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"
[1642]2354
[1844]2355#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
[1642]2356msgid "Change Passphrase"
2357msgstr "Смяна на паролата"
2358
[1844]2359#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
[1642]2360msgid "Con_firm Passphrase:"
2361msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
2362
[1844]2363#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
[1642]2364msgid "Confirm new passphrase"
2365msgstr "Потвърждаване на новата парола"
2366
[1844]2367#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
[1642]2368msgid "New _Passphrase:"
2369msgstr "Нова _парола:"
2370
2371#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2372msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2373msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
2374
[1844]2375#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
[1642]2376msgid "Passwords and Encryption Keys"
2377msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
2378
[1844]2379#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
[1792]2380msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2381msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
[1642]2382
[1844]2383#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
[1642]2384msgid "C_ontinue"
2385msgstr "_Продължаване"
2386
[1844]2387#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
[1792]2388msgid "Create New ..."
2389msgstr "_Създаване на нов…"
[1642]2390
[1844]2391#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
[1792]2392#, c-format
2393msgid "Selected %d key"
2394msgid_plural "Selected %d keys"
2395msgstr[0] "Избран е %d ключ"
2396msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
[1642]2397
[1844]2398#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
2399#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
[1792]2400msgid "Couldn't import keys"
2401msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
[1642]2402
[1844]2403#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
[1792]2404msgid "Imported keys"
2405msgstr "Внесени ключове"
[1642]2406
[1844]2407#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
[1792]2408msgid "Importing keys"
2409msgstr "Внасяне на ключове"
[1642]2410
[1844]2411#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
[1792]2412msgid "Import Key"
2413msgstr "Внасяне на ключ"
[1642]2414
[1844]2415#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
[1792]2416msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2417msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
[1642]2418
[1844]2419#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
[1642]2420msgid "_Remote"
2421msgstr "_SSH"
2422
[1844]2423#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
[1642]2424msgid "Close this program"
2425msgstr "Спиране на тази програма"
2426
[1844]2427#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
[1792]2428msgid "_New..."
2429msgstr "_Нов…"
[1642]2430
[1844]2431#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
[1792]2432msgid "Create a new key or item"
2433msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
[1642]2434
[1844]2435#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
[1642]2436msgid "_Import..."
2437msgstr "_Внасяне…"
2438
[1844]2439#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
[1792]2440msgid "Import from a file"
2441msgstr "Внасяне от файл"
[1642]2442
[1844]2443#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
[1792]2444msgid "Import from the clipboard"
2445msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
[1642]2446
[1844]2447#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
[1642]2448msgid "_Find Remote Keys..."
2449msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
2450
[1844]2451#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
[1642]2452msgid "Search for keys on a key server"
2453msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
2454
[1844]2455#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
[1642]2456msgid "_Sync and Publish Keys..."
2457msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
2458
[1844]2459#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
[1642]2460msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2461msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
2462
[1844]2463#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
[1642]2464msgid "T_ypes"
2465msgstr "_Вид"
2466
[1844]2467#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
[1642]2468msgid "Show type column"
2469msgstr "Показване колоната за вида"
2470
[1844]2471#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
[1642]2472msgid "_Expiry"
2473msgstr "Дата на _изтичане"
2474
[1844]2475#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
[1642]2476msgid "Show expiry column"
2477msgstr "Показване колоната за изтичане"
2478
[1844]2479#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
[1642]2480msgid "_Trust"
2481msgstr "_Доверие"
2482
[1844]2483#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
[1642]2484msgid "Show owner trust column"
2485msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
2486
[1844]2487#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
[1642]2488msgid "_Validity"
2489msgstr "В_алидност"
2490
[1844]2491#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
[1642]2492msgid "Show validity column"
2493msgstr "Показване колоната за валидност"
2494
[1844]2495#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
[1642]2496msgid "Filter:"
2497msgstr "Филтър:"
2498
[1844]2499#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
[1792]2500msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2501msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
[1642]2502
[1844]2503#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
[1792]2504msgid "Generate a new key of your own: "
2505msgstr "Създаване на нов ключ:"
[1642]2506
[1844]2507#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
[1792]2508msgid "Import existing keys from a file:"
2509msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
[1642]2510
[1844]2511#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
[1792]2512msgid "My _Personal Keys"
2513msgstr "_Лични ключове"
[1642]2514
[1844]2515#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
2516msgid "Other _Keys"
2517msgstr "_Други ключове"
[1642]2518
[1844]2519#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
[1792]2520msgid "To get started with encryption you will need keys."
2521msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
[1642]2522
[1844]2523#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
[1792]2524msgid "_Import"
2525msgstr "_Внасяне"
2526
[1844]2527#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
[1792]2528msgid "_Passwords"
2529msgstr "_Пароли"
2530
[1844]2531#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
[1642]2532msgid "Couldn't export keys"
2533msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
2534
[1792]2535#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
[1644]2536msgid "Validity"
2537msgstr "Валидност"
2538
[1642]2539#. Expiry date column
[1792]2540#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
[1642]2541msgid "Expiration Date"
2542msgstr "Дата на изтичане"
2543
[1844]2544#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
[1642]2545msgid "Close this window"
2546msgstr "Затваряне на този прозорец"
2547
[1844]2548#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
[1642]2549msgid "_Expand All"
2550msgstr "Разширяване на _всички"
2551
[1844]2552#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
[1642]2553msgid "Expand all listings"
2554msgstr "Разширяване на всички списъци"
2555
[1844]2556#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
[1642]2557msgid "_Collapse All"
2558msgstr "_Свиване на всички"
2559
[1844]2560#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
[1642]2561msgid "Collapse all listings"
2562msgstr "Свиване на всички списъци"
2563
[1844]2564#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
[1642]2565msgid "Remote Keys"
2566msgstr "Отдалечени ключове"
2567
[1844]2568#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
[1642]2569#, c-format
2570msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2571msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2572
[1844]2573#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
[1642]2574msgid "<b>Key Servers:</b>"
2575msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
2576
[1844]2577#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
[1642]2578msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2579msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
2580
[1844]2581#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
[1642]2582msgid "Find Remote Keys"
2583msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2584
[1844]2585#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
[1642]2586msgid ""
2587"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2588"imported into your local key ring."
2589msgstr ""
2590"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2591"ключодържателя си."
2592
[1844]2593#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
[1642]2594msgid "Where to search:"
2595msgstr "Къде да се търси:"
2596
[1844]2597#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
[1642]2598msgid "_Search"
2599msgstr "_Търсене на"
2600
[1844]2601#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
[1642]2602msgid "_Search for keys containing: "
2603msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2604
2605#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2606msgid "Couldn't publish keys to server"
2607msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"
2608
2609#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
2610#, c-format
2611msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2612msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2613
2614#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
2615#, c-format
2616msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2617msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2618msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2619msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2620
[1844]2621#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
[1642]2622msgid "Synchronizing keys"
2623msgstr "Сверяване на ключове"
2624
2625#. Show the progress window if necessary
[1844]2626#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
[1642]2627msgid "Synchronizing keys..."
2628msgstr "Сверяване на ключове…"
2629
[1844]2630#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
[1642]2631msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2632msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2633
[1844]2634#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
[1642]2635msgid "Sync Keys"
2636msgstr "Сверяване"
2637
[1844]2638#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
[1642]2639msgid ""
2640"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2641"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2642"their keys."
2643msgstr ""
2644"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
2645"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2646"сте ги получили."
2647
[1844]2648#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
[1642]2649msgid ""
2650"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2651"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2652"made available to others."
2653msgstr ""
2654"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2655"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
2656"достъпни за другите хора."
2657
[1844]2658#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
[1642]2659msgid "_Key Servers"
2660msgstr "_Сървъри с ключове"
2661
[1844]2662#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
[1642]2663msgid "_Sync"
2664msgstr "_Сверяване"
2665
[1844]2666#: ../src/seahorse-main.c:62
2667msgid "Version of this application"
2668msgstr "Версията на програмата"
2669
2670#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
[1792]2671msgid "Encryption Key Manager"
2672msgstr "Управление на ключове"
2673
[1844]2674#: ../src/seahorse-viewer.c:141
[1792]2675msgid "Contributions:"
2676msgstr "Сътрудници:"
2677
[1844]2678#: ../src/seahorse-viewer.c:172
[1792]2679msgid "translator-credits"
2680msgstr ""
2681"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
2682"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2683"\n"
2684"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2685"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2686"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2687
[1844]2688#: ../src/seahorse-viewer.c:175
[1792]2689msgid "Seahorse Project Homepage"
2690msgstr "Страница на проекта Seahorse"
2691
[1642]2692#. Top menu items
[1844]2693#: ../src/seahorse-viewer.c:194
[1792]2694msgid "_File"
2695msgstr "_Файл"
[1642]2696
[1844]2697#: ../src/seahorse-viewer.c:195
[1642]2698msgid "_Edit"
2699msgstr "_Редактиране"
2700
[1844]2701#: ../src/seahorse-viewer.c:196
[1642]2702msgid "_View"
2703msgstr "_Изглед"
2704
[1844]2705#: ../src/seahorse-viewer.c:197
[1642]2706msgid "_Help"
2707msgstr "Помо_щ"
2708
[1844]2709#: ../src/seahorse-viewer.c:199
[1642]2710msgid "Prefere_nces"
2711msgstr "_Настройки"
2712
[1844]2713#: ../src/seahorse-viewer.c:200
[1642]2714msgid "Change preferences for this program"
2715msgstr "Промяна на настройките на програмата"
2716
[1844]2717#: ../src/seahorse-viewer.c:203
[1642]2718msgid "About this program"
2719msgstr "Относно тази програма"
2720
[1844]2721#: ../src/seahorse-viewer.c:204
[1642]2722msgid "_Contents"
[1643]2723msgstr "_Ръководство"
[1642]2724
[1844]2725#: ../src/seahorse-viewer.c:205
[1642]2726msgid "Show Seahorse help"
2727msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
2728
[1844]2729#: ../src/seahorse-viewer.c:302
[1792]2730msgid "Export public key"
2731msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
[1642]2732
[1844]2733#: ../src/seahorse-viewer.c:320
[1792]2734msgid "Exporting keys"
2735msgstr "Изнасяне на ключове"
[1642]2736
[1844]2737#: ../src/seahorse-viewer.c:345
[1792]2738msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2739msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
[1642]2740
[1792]2741#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
[1844]2742#: ../src/seahorse-viewer.c:364
[1792]2743msgid "Copied keys"
2744msgstr "Копирани ключове"
[1642]2745
[1844]2746#: ../src/seahorse-viewer.c:384
[1792]2747msgid "Retrieving keys"
2748msgstr "Получаване на ключове"
[1642]2749
[1844]2750#: ../src/seahorse-viewer.c:399
[1642]2751msgid "Couldn't delete."
2752msgstr "Неуспех при изтриването."
2753
[1844]2754#: ../src/seahorse-viewer.c:433
[1642]2755msgid "Deleting..."
2756msgstr "Изтриване…"
2757
[1844]2758#: ../src/seahorse-viewer.c:462
[1642]2759#, c-format
2760msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2761msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
2762
[1844]2763#: ../src/seahorse-viewer.c:465
[1642]2764msgid ""
2765"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2766"proceed?"
2767msgstr ""
2768"Поне един от изтриваните ключове е частен. Сигурни ли сте, че искате да "
2769"продължите?"
2770
[1844]2771#: ../src/seahorse-viewer.c:513
2772msgid "Importing keys from key servers"
2773msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
2774
2775#: ../src/seahorse-viewer.c:539
[1792]2776msgid "Show properties"
2777msgstr "Показване на настройките"
[1642]2778
[1844]2779#: ../src/seahorse-viewer.c:540
[1792]2780msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2781msgid "_Delete"
2782msgstr "_Изтриване"
[1642]2783
[1844]2784#: ../src/seahorse-viewer.c:541
[1792]2785msgid "Delete selected items"
2786msgstr "Изтриване на избраните обекти"
[1642]2787
[1844]2788#: ../src/seahorse-viewer.c:545
[1792]2789msgid "E_xport..."
2790msgstr "_Изнасяне…"
[1642]2791
[1844]2792#: ../src/seahorse-viewer.c:546
[1792]2793msgid "Export to a file"
2794msgstr "Изнасяне към файл"
[1642]2795
[1844]2796#: ../src/seahorse-viewer.c:548
[1792]2797msgid "Copy to the clipboard"
2798msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
2799
[1844]2800#: ../src/seahorse-viewer.c:553
2801msgid "Import selected keys to local key ring"
2802msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2803
[1792]2804#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
[1642]2805msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2806msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2807
[1792]2808#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
[1642]2809msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2810msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
2811
[1792]2812#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
[1642]2813msgid ""
2814"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2815"that key."
2816msgstr ""
2817"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
2818"същия ключ."
2819
[1792]2820#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
[1642]2821#, c-format
2822msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2823msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
2824
[1792]2825#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
[1642]2826#, c-format
2827msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2828msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
2829
[1792]2830#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
[1844]2831#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
[1792]2832msgid "Secure Shell Key"
2833msgstr "Ключ за SSH"
2834
2835#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
2836msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2837msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
2838
2839#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
[1097]2840msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2841msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
2842
[1792]2843#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
[1097]2844msgid "Creating Secure Shell Key"
2845msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2846
[1844]2847#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
[1097]2848msgid ""
[1792]2849"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2850"key is for.</i>"
[1097]2851msgstr ""
[1792]2852"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго, което да ви напомня за "
2853"какво е този ключ.</i>"
[1097]2854
[1844]2855#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
[1097]2856msgid ""
[1792]2857"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2858"using SSH, without entering a different password for each of them."
[1097]2859msgstr ""
[1792]2860"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
2861"към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."
[1097]2862
[1844]2863#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
2864msgid "DSA"
2865msgstr "DSA"
2866
2867#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
[1097]2868msgid ""
[1792]2869"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2870"that computer to recognize your key now. "
[1097]2871msgstr ""
[1792]2872"В момента можете да настроите компютър, който искате да използвате с този "
2873"ключ."
[1097]2874
[1844]2875#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
[1097]2876msgid "New Secure Shell Key"
2877msgstr "Нов ключ за SSH"
2878
[1844]2879#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
2880msgid "RSA"
2881msgstr "RSA"
2882
2883#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
[1097]2884msgid "_Create and Set Up"
2885msgstr "_Създаване и настройка"
2886
[1844]2887#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
[1097]2888msgid "_Just Create Key"
2889msgstr "_Просто създаване на ключ"
2890
[1844]2891#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
[1097]2892msgid "_Key Description:"
2893msgstr "_Описание на ключа:"
2894
[1792]2895#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
[1642]2896msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2897msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2898
[1792]2899#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
2900msgid "Invalid"
2901msgstr "Грешен"
2902
2903#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
[1642]2904msgid "Private Secure Shell Key"
2905msgstr "Частен ключ за SSH"
2906
[1792]2907#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
[1642]2908msgid "Public Secure Shell Key"
2909msgstr "Публичен ключ за SSH"
2910
[1792]2911#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
[1097]2912msgid "Couldn't rename key."
2913msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
2914
[1792]2915#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
[1097]2916msgid "Couldn't change authorization for key."
2917msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
2918
[1792]2919#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2920msgid "Couldn't change passphrase for key."
[1097]2921msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
2922
[1844]2923#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
[1097]2924msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2925msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
2926
[1844]2927#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
[1097]2928msgid "00:00:00:00:00"
2929msgstr "00:00:00:00:00"
2930
[1844]2931#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
[1097]2932msgid "<b>Algorithm:</b>"
2933msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
2934
[1844]2935#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
[1097]2936msgid "<b>Identifier:</b>"
2937msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
2938
[1844]2939#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
[1097]2940msgid "<b>Location:</b>"
2941msgstr "<b>Място:</b>"
2942
[1844]2943#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
[1097]2944msgid "<b>Strength:</b>"
2945msgstr "<b>Сила:</b>"
2946
[1844]2947#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
[1097]2948msgid "<b>Trust</b>"
2949msgstr "<b>Доверие</b>"
2950
[1844]2951#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
[1097]2952#, no-c-format
2953msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2954msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
2955
[1844]2956#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
[1097]2957msgid "E_xport Complete Key"
2958msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2959
[1844]2960#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
[1097]2961msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2962msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2963
[1844]2964#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
[1097]2965msgid "Used to connect to other computers."
[1535]2966msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
[1097]2967
[1792]2968#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
[1532]2969#, c-format
2970msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2971msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2972
[1792]2973#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
[1532]2974msgid "The SSH command failed."
2975msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2976
[1792]2977#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
[1532]2978msgid "Secure Shell key"
2979msgstr "Ключ за SSH"
2980
2981#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2982msgid "Passphrase:"
2983msgstr "Парола:"
2984
2985#. Just prompt over and over again
[1792]2986#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
2987msgid "Remote Host Password"
2988msgstr "Парола за отдалечения компютър"
[1532]2989
[1792]2990#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
[1532]2991msgid "Old Key Passphrase"
[1535]2992msgstr "Стара парола на ключ"
[1532]2993
[1792]2994#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
[1532]2995#, c-format
2996msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2997msgstr "Въведете старата парола за %s"
2998
[1792]2999#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
[1532]3000msgid "New Key Passphrase"
3001msgstr "Нова парола за ключ"
3002
[1792]3003#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
[1532]3004#, c-format
3005msgid "Enter the new passphrase for: %s"
3006msgstr "Въведете нова парола за: %s"
3007
[1792]3008#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
[1532]3009msgid "Enter Key Passphrase"
3010msgstr "Въведете паролата за ключа"
3011
[1792]3012#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
[1532]3013msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
3014msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
3015
[1792]3016#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
[1532]3017msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
3018msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
3019
[1792]3020#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
[1532]3021#, c-format
3022msgid "Importing key: %s"
3023msgstr "Внасяне на ключа: %s"
3024
[1792]3025#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
[1532]3026msgid "Importing key. Enter passphrase"
3027msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
[1642]3028
[1792]3029#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
[1642]3030msgid "No private key file is available for this key."
3031msgstr "За тази ключ липсва частен."
3032
3033#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
3034msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3035msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
3036
3037#. Show the progress window if necessary
3038#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
3039msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3040msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
3041
[1844]3042#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
[1792]3043msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
3044msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"
[1642]3045
[1844]3046#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
[1642]3047msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3048msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
3049
[1844]3050#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
[1642]3051msgid ""
[1792]3052"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3053"already have a login account on that computer."
[1642]3054msgstr ""
[1792]3055"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
3056"другата машина — валидно потребителско име."
[1642]3057
[1844]3058#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
[1642]3059msgid "_Computer Name:"
3060msgstr "Име на _компютъра:"
3061
[1844]3062#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
[1642]3063msgid "_Login Name:"
3064msgstr "_Потребителско име:"
3065
[1844]3066#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
[1642]3067msgid "_Set Up"
3068msgstr "_Настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.