| [1611] | 1 | # Bulgarian translation of gtksourceview po-file.
|
|---|
| [1963] | 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2810] | 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [3094] | 4 | # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [3538] | 5 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
|
|---|
| [1097] | 6 | # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
|---|
| [1963] | 7 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
|
|---|
| [3094] | 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|---|
| [3538] | 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2016, 2022.
|
|---|
| [1497] | 10 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| [1844] | 14 | "Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
|
|---|
| [3538] | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2022-03-21 18:57+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2022-03-25 11:03+0100\n"
|
|---|
| [1963] | 18 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2275] | 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2569] | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [1097] | 25 |
|
|---|
| [3538] | 26 | #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 27 | #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
|
|---|
| 28 | #. (itstool) path: ada.lang/language@_section
|
|---|
| 29 | #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
|
|---|
| 30 | #. (itstool) path: asp.lang/language@_section
|
|---|
| 31 | #. (itstool) path: automake.lang/language@_section
|
|---|
| 32 | #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
|
|---|
| 33 | #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
|
|---|
| 34 | #. (itstool) path: boo.lang/language@_section
|
|---|
| 35 | #. (itstool) path: cg.lang/language@_section
|
|---|
| 36 | #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
|
|---|
| 37 | #. (itstool) path: c.lang/language@_section
|
|---|
| 38 | #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 39 | #. (itstool) path: commonlisp.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 40 | #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
|
|---|
| 41 | #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
|
|---|
| 42 | #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
|
|---|
| 43 | #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 44 | #. (itstool) path: dart.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 45 | #. (itstool) path: d.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 46 | #. (itstool) path: docker.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 47 | #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
|
|---|
| 48 | #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
|
|---|
| 49 | #. (itstool) path: forth.lang/language@_section
|
|---|
| 50 | #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
|
|---|
| 51 | #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
|
|---|
| 52 | #. (itstool) path: genie.lang/language@_section
|
|---|
| 53 | #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
|
|---|
| 54 | #. (itstool) path: go.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 55 | #. (itstool) path: gradle.lang/language@_section
|
|---|
| 56 | #. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 57 | #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
|
|---|
| 58 | #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 59 | #. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 60 | #. (itstool) path: idl.lang/language@_section
|
|---|
| 61 | #. (itstool) path: java.lang/language@_section
|
|---|
| 62 | #. (itstool) path: j.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 63 | #. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
|
|---|
| 64 | #. (itstool) path: lean.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 65 | #. (itstool) path: lex.lang/language@_section
|
|---|
| 66 | #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 67 | #. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 68 | #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
|
|---|
| 69 | #. (itstool) path: meson.lang/language@_section
|
|---|
| 70 | #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
|
|---|
| 71 | #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
|
|---|
| 72 | #. (itstool) path: objc.lang/language@_section
|
|---|
| 73 | #. (itstool) path: objj.lang/language@_section
|
|---|
| 74 | #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
|
|---|
| 75 | #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
|
|---|
| 76 | #. (itstool) path: opal.lang/language@_section
|
|---|
| 77 | #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
|
|---|
| 78 | #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
|
|---|
| 79 | #. (itstool) path: pig.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 80 | #. (itstool) path: powershell.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 81 | #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
|
|---|
| 82 | #. (itstool) path: rust.lang/language@_section
|
|---|
| 83 | #. (itstool) path: scala.lang/language@_section
|
|---|
| 84 | #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
|
|---|
| 85 | #. (itstool) path: sml.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 86 | #. (itstool) path: solidity.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 87 | #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
|
|---|
| 88 | #. (itstool) path: sql.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 89 | #. (itstool) path: swift.lang/language@_section
|
|---|
| [3094] | 90 | #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
|
|---|
| 91 | #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
|
|---|
| 92 | #. (itstool) path: vala.lang/language@_section
|
|---|
| 93 | #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
|
|---|
| 94 | #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
|
|---|
| 95 | #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
|
|---|
| [3538] | 96 | #: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
|
|---|
| 97 | #: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
|
|---|
| 98 | #: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 commonlisp.lang:24 cpphdr.lang:24
|
|---|
| 99 | #: cpp.lang:25 csharp.lang:26 cuda.lang:22 dart.lang:22 d.lang:29
|
|---|
| 100 | #: docker.lang:21 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 forth.lang:23 fortran.lang:24
|
|---|
| 101 | #: fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 go.lang:24 gradle.lang:21
|
|---|
| 102 | #: groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34
|
|---|
| 103 | #: idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lean.lang:23 lex.lang:24
|
|---|
| 104 | #: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23
|
|---|
| 105 | #: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:26 ocaml.lang:26 ooc.lang:23
|
|---|
| 106 | #: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 powershell.lang:23
|
|---|
| 107 | #: prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23
|
|---|
| 108 | #: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24
|
|---|
| 109 | #: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23
|
|---|
| 110 | #: verilog.lang:23 vhdl.lang:23
|
|---|
| [3094] | 111 | msgid "Source"
|
|---|
| 112 | msgstr "Изходен код"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| [3538] | 114 | #. (itstool) path: asciidoc.lang/language@_section
|
|---|
| 115 | #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
|
|---|
| 116 | #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
|
|---|
| 117 | #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
|
|---|
| 118 | #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
|
|---|
| 119 | #. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section
|
|---|
| 120 | #. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section
|
|---|
| 121 | #. (itstool) path: erb.lang/language@_section
|
|---|
| 122 | #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
|
|---|
| 123 | #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
|
|---|
| 124 | #. (itstool) path: html.lang/language@_section
|
|---|
| 125 | #. (itstool) path: jade.lang/language@_section
|
|---|
| 126 | #. (itstool) path: jsdoc.lang/language@_section
|
|---|
| 127 | #. (itstool) path: latex.lang/language@_section
|
|---|
| 128 | #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
|
|---|
| 129 | #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
|
|---|
| 130 | #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
|
|---|
| 131 | #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
|
|---|
| 132 | #. (itstool) path: rst.lang/language@_section
|
|---|
| 133 | #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
|
|---|
| 134 | #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
|
|---|
| 135 | #. (itstool) path: tera.lang/language@_section
|
|---|
| 136 | #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
|
|---|
| 137 | #. (itstool) path: xml.lang/language@_section
|
|---|
| 138 | #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
|
|---|
| 139 | #: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25
|
|---|
| 140 | #: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23
|
|---|
| 141 | #: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22
|
|---|
| 142 | #: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
|
|---|
| 143 | #: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23
|
|---|
| 144 | msgid "Markup"
|
|---|
| 145 | msgstr "Маркиране"
|
|---|
| [1097] | 146 |
|
|---|
| [3538] | 147 | #. (itstool) path: awk.lang/language@_section
|
|---|
| 148 | #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
|
|---|
| 149 | #. (itstool) path: fish.lang/language@_section
|
|---|
| 150 | #. (itstool) path: gdscript.lang/language@_section
|
|---|
| 151 | #. (itstool) path: javascript-expressions.lang/language@_section
|
|---|
| 152 | #. (itstool) path: javascript-functions-classes.lang/language@_section
|
|---|
| 153 | #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
|
|---|
| 154 | #. (itstool) path: javascript-literals.lang/language@_section
|
|---|
| 155 | #. (itstool) path: javascript-modules.lang/language@_section
|
|---|
| 156 | #. (itstool) path: javascript-statements.lang/language@_section
|
|---|
| 157 | #. (itstool) path: javascript-values.lang/language@_section
|
|---|
| 158 | #. (itstool) path: jsx.lang/language@_section
|
|---|
| 159 | #. (itstool) path: lua.lang/language@_section
|
|---|
| 160 | #. (itstool) path: m4.lang/language@_section
|
|---|
| 161 | #. (itstool) path: perl.lang/language@_section
|
|---|
| 162 | #. (itstool) path: php.lang/language@_section
|
|---|
| 163 | #. (itstool) path: python3.lang/language@_section
|
|---|
| 164 | #. (itstool) path: python.lang/language@_section
|
|---|
| 165 | #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
|
|---|
| 166 | #. (itstool) path: sh.lang/language@_section
|
|---|
| 167 | #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
|
|---|
| 168 | #. (itstool) path: typescript-js-expressions.lang/language@_section
|
|---|
| 169 | #. (itstool) path: typescript-js-functions-classes.lang/language@_section
|
|---|
| 170 | #. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section
|
|---|
| 171 | #. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section
|
|---|
| 172 | #. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section
|
|---|
| 173 | #. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section
|
|---|
| 174 | #. (itstool) path: typescript.lang/language@_section
|
|---|
| 175 | #. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section
|
|---|
| 176 | #. (itstool) path: typescript-type-generics.lang/language@_section
|
|---|
| 177 | #. (itstool) path: typescript-type-literals.lang/language@_section
|
|---|
| 178 | #: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 fish.lang:19 gdscript.lang:22
|
|---|
| 179 | #: javascript-expressions.lang:27 javascript-functions-classes.lang:27
|
|---|
| 180 | #: javascript.lang:27 javascript-literals.lang:27 javascript-modules.lang:27
|
|---|
| 181 | #: javascript-statements.lang:27 javascript-values.lang:27 jsx.lang:23
|
|---|
| 182 | #: lua.lang:23 m4.lang:23 perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23
|
|---|
| 183 | #: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23
|
|---|
| 184 | #: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23
|
|---|
| 185 | #: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23
|
|---|
| 186 | #: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23
|
|---|
| 187 | #: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23
|
|---|
| 188 | #: typescript-type-literals.lang:23
|
|---|
| 189 | msgid "Script"
|
|---|
| 190 | msgstr "Скрипт"
|
|---|
| [2720] | 191 |
|
|---|
| [3538] | 192 | #. (itstool) path: cg.lang/language@_name
|
|---|
| 193 | #: cg.lang:23
|
|---|
| 194 | msgid "CG Shader Language"
|
|---|
| 195 | msgstr "Език за графични обработки CG"
|
|---|
| [1176] | 196 |
|
|---|
| [3538] | 197 | #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
|
|---|
| 198 | #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
|
|---|
| 199 | #. (itstool) path: css.lang/language@_section
|
|---|
| 200 | #. (itstool) path: csv.lang/language@_section
|
|---|
| 201 | #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
|
|---|
| 202 | #. (itstool) path: diff.lang/language@_section
|
|---|
| 203 | #. (itstool) path: dot.lang/language@_section
|
|---|
| 204 | #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
|
|---|
| 205 | #. (itstool) path: ftl.lang/language@_section
|
|---|
| 206 | #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
|
|---|
| 207 | #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
|
|---|
| 208 | #. (itstool) path: ini.lang/language@_section
|
|---|
| 209 | #. (itstool) path: json.lang/language@_section
|
|---|
| 210 | #. (itstool) path: less.lang/language@_section
|
|---|
| 211 | #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
|
|---|
| 212 | #. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
|
|---|
| 213 | #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
|
|---|
| 214 | #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
|
|---|
| 215 | #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
|
|---|
| 216 | #. (itstool) path: po.lang/language@_section
|
|---|
| 217 | #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
|
|---|
| 218 | #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
|
|---|
| 219 | #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
|
|---|
| 220 | #. (itstool) path: scss.lang/language@_section
|
|---|
| 221 | #. (itstool) path: terraform.lang/language@_section
|
|---|
| 222 | #. (itstool) path: toml.lang/language@_section
|
|---|
| 223 | #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
|
|---|
| 224 | #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
|
|---|
| 225 | #. (itstool) path: yara.lang/language@_section
|
|---|
| 226 | #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24
|
|---|
| 227 | #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18
|
|---|
| 228 | #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23
|
|---|
| 229 | #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23
|
|---|
| 230 | #: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23
|
|---|
| 231 | #: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26
|
|---|
| 232 | msgid "Other"
|
|---|
| 233 | msgstr "Други"
|
|---|
| [2720] | 234 |
|
|---|
| [3538] | 235 | #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
|
|---|
| 236 | #: chdr.lang:24
|
|---|
| 237 | msgid "C/ObjC Header"
|
|---|
| 238 | msgstr "Заглавен файл на C/ObjC"
|
|---|
| [2720] | 239 |
|
|---|
| [3538] | 240 | #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
|
|---|
| 241 | #: cpphdr.lang:24
|
|---|
| 242 | msgid "C++ Header"
|
|---|
| 243 | msgstr "Заглавен файл на C++"
|
|---|
| [2720] | 244 |
|
|---|
| [3538] | 245 | #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
|
|---|
| 246 | #: dosbatch.lang:23
|
|---|
| 247 | msgid "DOS Batch"
|
|---|
| 248 | msgstr "Пакетен файл на DOS"
|
|---|
| [2720] | 249 |
|
|---|
| [3538] | 250 | #. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
|
|---|
| 251 | #: dtl.lang:25
|
|---|
| 252 | msgid "Django Template"
|
|---|
| 253 | msgstr "Шаблон на Django"
|
|---|
| [2569] | 254 |
|
|---|
| [3538] | 255 | #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
|
|---|
| 256 | #. (itstool) path: gap.lang/language@_section
|
|---|
| 257 | #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
|
|---|
| 258 | #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
|
|---|
| 259 | #. (itstool) path: julia.lang/language@_section
|
|---|
| 260 | #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
|
|---|
| 261 | #. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
|
|---|
| 262 | #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
|
|---|
| 263 | #. (itstool) path: octave.lang/language@_section
|
|---|
| 264 | #. (itstool) path: R.lang/language@_section
|
|---|
| 265 | #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
|
|---|
| 266 | #. (itstool) path: star.lang/language@_section
|
|---|
| 267 | #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
|
|---|
| 268 | #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
|
|---|
| 269 | #: scilab.lang:23 star.lang:28
|
|---|
| 270 | msgid "Scientific"
|
|---|
| 271 | msgstr "Научно представяне"
|
|---|
| [1176] | 272 |
|
|---|
| [3538] | 273 | #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
|
|---|
| 274 | #: gdb-log.lang:18
|
|---|
| 275 | msgid "GDB Log"
|
|---|
| 276 | msgstr "Журнал на GDB"
|
|---|
| [1183] | 277 |
|
|---|
| [3538] | 278 | #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
|
|---|
| 279 | #: glsl.lang:30
|
|---|
| 280 | msgid "OpenGL Shading Language"
|
|---|
| 281 | msgstr "Език за графични обработки на OpenGL"
|
|---|
| [2569] | 282 |
|
|---|
| [3538] | 283 | #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
|
|---|
| 284 | #: llvm.lang:22
|
|---|
| 285 | msgid "LLVM IR"
|
|---|
| 286 | msgstr "Междинно представяне на LLVM"
|
|---|
| [2720] | 287 |
|
|---|
| [3538] | 288 | #. (itstool) path: po.lang/language@_name
|
|---|
| 289 | #: po.lang:23
|
|---|
| 290 | msgid "gettext translation"
|
|---|
| 291 | msgstr "Превод на gettext"
|
|---|
| [1097] | 292 |
|
|---|
| [3538] | 293 | #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
|
|---|
| 294 | #: rpmspec.lang:24
|
|---|
| 295 | msgid "RPM spec"
|
|---|
| 296 | msgstr "Спецификация за RPM"
|
|---|
| [2720] | 297 |
|
|---|
| [3538] | 298 | #. (itstool) path: tera.lang/language@_name
|
|---|
| 299 | #: tera.lang:23
|
|---|
| 300 | msgid "Tera Template"
|
|---|
| 301 | msgstr "Шаблон на Tera"
|
|---|
| [2720] | 302 |
|
|---|
| [3538] | 303 | #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 304 | #: classic.xml:23
|
|---|
| 305 | msgid "Classic"
|
|---|
| 306 | msgstr "Класическа"
|
|---|
| [1097] | 307 |
|
|---|
| [3538] | 308 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 309 | #: classic.xml:25
|
|---|
| 310 | msgid "Classic color scheme"
|
|---|
| 311 | msgstr "Класическа цветова схема"
|
|---|
| [2569] | 312 |
|
|---|
| [3538] | 313 | #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 314 | #: cobalt.xml:25
|
|---|
| 315 | msgid "Cobalt"
|
|---|
| 316 | msgstr "Cobalt"
|
|---|
| [1097] | 317 |
|
|---|
| [3538] | 318 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 319 | #: cobalt.xml:27 cobalt-light.xml:22
|
|---|
| 320 | msgid "Blue based color scheme"
|
|---|
| 321 | msgstr "Синя цветова схема"
|
|---|
| [1097] | 322 |
|
|---|
| [3538] | 323 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 324 | #: kate.xml:25
|
|---|
| 325 | msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|---|
| 326 | msgstr "Цветова схема използвана в текстовия редактор Kate"
|
|---|
| [3094] | 327 |
|
|---|
| [3538] | 328 | #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 329 | #: oblivion.xml:24 oblivion.xml:23
|
|---|
| 330 | msgid "Oblivion"
|
|---|
| 331 | msgstr "Oblivion"
|
|---|
| [3094] | 332 |
|
|---|
| [3538] | 333 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 334 | #: oblivion.xml:27 oblivion.xml:25
|
|---|
| 335 | msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|---|
| 336 | msgstr "Тъмна цветова схема базирана на Tango"
|
|---|
| [3094] | 337 |
|
|---|
| [3538] | 338 | #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 339 | #: solarized-dark.xml:23
|
|---|
| 340 | msgid "Solarized Dark"
|
|---|
| 341 | msgstr "Solarized, тъмна"
|
|---|
| [3094] | 342 |
|
|---|
| [3538] | 343 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 344 | #: solarized-dark.xml:25
|
|---|
| 345 | msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
|
|---|
| 346 | msgstr "Цветова схема базирана на Solarized, тъмна"
|
|---|
| [3094] | 347 |
|
|---|
| [3538] | 348 | #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 349 | #: solarized-light.xml:23
|
|---|
| 350 | msgid "Solarized Light"
|
|---|
| 351 | msgstr "Solarized, светла"
|
|---|
| [3094] | 352 |
|
|---|
| [3538] | 353 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 354 | #: solarized-light.xml:25
|
|---|
| 355 | msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
|
|---|
| 356 | msgstr "Цветова схема базирана на Solarized, светла"
|
|---|
| [3094] | 357 |
|
|---|
| [3538] | 358 | #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 359 | #: tango.xml:23
|
|---|
| 360 | msgid "Tango"
|
|---|
| 361 | msgstr "Tango"
|
|---|
| [3094] | 362 |
|
|---|
| [3538] | 363 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 364 | #: tango.xml:25
|
|---|
| 365 | msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|---|
| 366 | msgstr "Цветова схема базирана на Tango"
|
|---|
| [3094] | 367 |
|
|---|
| [3538] | 368 | #: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
|
|---|
| 369 | #: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:222
|
|---|
| 370 | msgid "Document Words"
|
|---|
| 371 | msgstr "Думи от документа"
|
|---|
| [3094] | 372 |
|
|---|
| [3538] | 373 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842
|
|---|
| 374 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
|
|---|
| 375 | msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|---|
| 376 | msgstr "Неправилна последователност от байтове във входа за прекодиране"
|
|---|
| [3094] | 377 |
|
|---|
| [3538] | 378 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848
|
|---|
| 379 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
|
|---|
| 380 | #, c-format
|
|---|
| 381 | msgid "Error during conversion: %s"
|
|---|
| 382 | msgstr "Грешка при прекодиране: %s"
|
|---|
| [1774] | 383 |
|
|---|
| [3538] | 384 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
|
|---|
| 385 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
|
|---|
| 386 | #, c-format
|
|---|
| 387 | msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
|
|---|
| 388 | msgstr "Не се поддържа прекодиране от „%s“ към „UTF-8“"
|
|---|
| [1774] | 389 |
|
|---|
| [3538] | 390 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
|
|---|
| 391 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
|
|---|
| 392 | #, c-format
|
|---|
| 393 | msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
|
|---|
| 394 | msgstr "Модулът за прекодиране от „%s“ към „UTF-8“ не може да бъде зареден"
|
|---|
| [1774] | 395 |
|
|---|
| [3538] | 396 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
|
|---|
| 397 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:991
|
|---|
| 398 | msgid "Invalid object, not initialized"
|
|---|
| 399 | msgstr "Неправилен, неинициализиран обект"
|
|---|
| [2569] | 400 |
|
|---|
| [3538] | 401 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187
|
|---|
| 402 | #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1183
|
|---|
| 403 | #, c-format
|
|---|
| 404 | msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
|
|---|
| 405 | msgstr "Непълна последователност в „UTF-8“ във входа за прекодиране"
|
|---|
| [2569] | 406 |
|
|---|
| [3538] | 407 | #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
|
|---|
| 408 | #. popup, telling that all completion pages are shown.
|
|---|
| 409 | #: gtksourceview/gtksourcecompletion.c:838
|
|---|
| 410 | msgid "All"
|
|---|
| 411 | msgstr "Всички"
|
|---|
| [1774] | 412 |
|
|---|
| [3538] | 413 | #. Tooltip style
|
|---|
| 414 | #: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262
|
|---|
| 415 | msgid "Completion Info"
|
|---|
| 416 | msgstr "Информация за дописване"
|
|---|
| [2384] | 417 |
|
|---|
| [3538] | 418 | #: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:494
|
|---|
| 419 | msgid "Provider"
|
|---|
| 420 | msgstr "Предоставящ модул"
|
|---|
| [2384] | 421 |
|
|---|
| [3538] | 422 | #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
|
|---|
| 423 | msgid "Show detailed proposal information"
|
|---|
| 424 | msgstr "Извеждане на подробна информация за приложението"
|
|---|
| [2384] | 425 |
|
|---|
| [3538] | 426 | #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
|
|---|
| 427 | msgid "_Details…"
|
|---|
| 428 | msgstr "_Подробности…"
|
|---|
| [2384] | 429 |
|
|---|
| [3538] | 430 | #. regex_new could fail, for instance if there are different
|
|---|
| 431 | #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
|
|---|
| 432 | #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
|
|---|
| 433 | #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
|
|---|
| 434 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140
|
|---|
| 435 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3124
|
|---|
| 436 | #, c-format
|
|---|
| 437 | msgid ""
|
|---|
| 438 | "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
|
|---|
| 439 | "process will be slower than usual.\n"
|
|---|
| 440 | "The error was: %s"
|
|---|
| 441 | msgstr ""
|
|---|
| 442 | "Не може да се съставят регулярни изрази за всички преходи. Оцветяването на "
|
|---|
| 443 | "синтаксиса ще бъде по-бавно от обикновено.\n"
|
|---|
| 444 | "Грешката е: %s"
|
|---|
| [2384] | 445 |
|
|---|
| [3538] | 446 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474
|
|---|
| 447 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4458
|
|---|
| 448 | msgid ""
|
|---|
| 449 | "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
|
|---|
| 450 | "disabled"
|
|---|
| 451 | msgstr ""
|
|---|
| 452 | "Оцветяването на един ред отне твърде много време. Оцветяването на синтаксиса "
|
|---|
| 453 | "ще бъде изключено."
|
|---|
| [2569] | 454 |
|
|---|
| [3538] | 455 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724
|
|---|
| 456 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5708
|
|---|
| 457 | #, c-format
|
|---|
| 458 | msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|---|
| 459 | msgstr "контекстът „%s“ не може да съдържа команда „\\%%{…@start}“"
|
|---|
| [2384] | 460 |
|
|---|
| [3538] | 461 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887
|
|---|
| 462 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977
|
|---|
| 463 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5871
|
|---|
| 464 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5961
|
|---|
| 465 | #, c-format
|
|---|
| 466 | msgid "duplicated context id “%s”"
|
|---|
| 467 | msgstr "идентификаторът на контекст „%s“ се повтаря"
|
|---|
| [2384] | 468 |
|
|---|
| [3538] | 469 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091
|
|---|
| 470 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151
|
|---|
| 471 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6075
|
|---|
| 472 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6135
|
|---|
| 473 | #, c-format
|
|---|
| 474 | msgid ""
|
|---|
| 475 | "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
|
|---|
| 476 | "“%s”"
|
|---|
| 477 | msgstr ""
|
|---|
| 478 | "налагане на стил, което е използвано с указател с маска към контексти в "
|
|---|
| 479 | "езика „%s“, указател „%s“ "
|
|---|
| [2384] | 480 |
|
|---|
| [3538] | 481 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165
|
|---|
| 482 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149
|
|---|
| 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid "invalid context reference “%s”"
|
|---|
| 485 | msgstr "неправилен указател към контекст „%s“"
|
|---|
| [2569] | 486 |
|
|---|
| [3538] | 487 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184
|
|---|
| 488 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194
|
|---|
| 489 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6168
|
|---|
| 490 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6178
|
|---|
| 491 | #, c-format
|
|---|
| 492 | msgid "unknown context “%s”"
|
|---|
| 493 | msgstr "непознат контекст „%s“"
|
|---|
| [3094] | 494 |
|
|---|
| [3538] | 495 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293
|
|---|
| 496 | #, c-format
|
|---|
| 497 | msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|---|
| 498 | msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)."
|
|---|
| [1176] | 499 |
|
|---|
| [3538] | 500 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:140 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183
|
|---|
| 501 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187
|
|---|
| 502 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191
|
|---|
| 503 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:193 gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
|
|---|
| 504 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:136 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
|
|---|
| 505 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
|
|---|
| 506 | msgid "Unicode"
|
|---|
| 507 | msgstr "Уникод"
|
|---|
| [1097] | 508 |
|
|---|
| [3538] | 509 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 gtksourceview/gtksourceencoding.c:178
|
|---|
| 510 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 gtksourceview/gtksourceencoding.c:271
|
|---|
| 511 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:150 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
|
|---|
| 512 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 gtksourceview/gtksourceencoding.c:267
|
|---|
| 513 | msgid "Western"
|
|---|
| 514 | msgstr "Западноевропейско"
|
|---|
| [2275] | 515 |
|
|---|
| [3538] | 516 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230
|
|---|
| 517 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 gtksourceview/gtksourceencoding.c:152
|
|---|
| 518 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
|
|---|
| 519 | msgid "Central European"
|
|---|
| 520 | msgstr "Централноевропейско"
|
|---|
| [2569] | 521 |
|
|---|
| [3538] | 522 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 gtksourceview/gtksourceencoding.c:154
|
|---|
| 523 | msgid "South European"
|
|---|
| 524 | msgstr "Южноевропейско"
|
|---|
| [2275] | 525 |
|
|---|
| [3538] | 526 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
|
|---|
| 527 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281 gtksourceview/gtksourceencoding.c:156
|
|---|
| 528 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
|
|---|
| 529 | msgid "Baltic"
|
|---|
| 530 | msgstr "Балтийско"
|
|---|
| [2275] | 531 |
|
|---|
| [3538] | 532 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:232
|
|---|
| 533 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
|
|---|
| 534 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269
|
|---|
| 535 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 gtksourceview/gtksourceencoding.c:228
|
|---|
| 536 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
|
|---|
| 537 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
|
|---|
| 538 | msgid "Cyrillic"
|
|---|
| 539 | msgstr "Кирилица"
|
|---|
| [3094] | 540 |
|
|---|
| [3538] | 541 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
|
|---|
| 542 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 gtksourceview/gtksourceencoding.c:160
|
|---|
| 543 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
|
|---|
| 544 | msgid "Arabic"
|
|---|
| 545 | msgstr "Арабско"
|
|---|
| [2275] | 546 |
|
|---|
| [3538] | 547 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
|
|---|
| 548 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269
|
|---|
| 549 | msgid "Greek"
|
|---|
| 550 | msgstr "Гръцко"
|
|---|
| [1963] | 551 |
|
|---|
| [3538] | 552 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
|
|---|
| 553 | msgid "Hebrew Visual"
|
|---|
| 554 | msgstr "Визуален иврит"
|
|---|
| [1963] | 555 |
|
|---|
| [3538] | 556 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234
|
|---|
| 557 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 gtksourceview/gtksourceencoding.c:166
|
|---|
| 558 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 gtksourceview/gtksourceencoding.c:271
|
|---|
| 559 | msgid "Turkish"
|
|---|
| 560 | msgstr "Турско"
|
|---|
| [2810] | 561 |
|
|---|
| [3538] | 562 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:168
|
|---|
| 563 | msgid "Nordic"
|
|---|
| 564 | msgstr "Скандинавско"
|
|---|
| [2810] | 565 |
|
|---|
| [3538] | 566 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:172
|
|---|
| 567 | msgid "Celtic"
|
|---|
| 568 | msgstr "Келтско"
|
|---|
| [2810] | 569 |
|
|---|
| [3538] | 570 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 gtksourceview/gtksourceencoding.c:176
|
|---|
| 571 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 572 | msgstr "Румънско"
|
|---|
| [2810] | 573 |
|
|---|
| [3538] | 574 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 gtksourceview/gtksourceencoding.c:194
|
|---|
| 575 | msgid "Armenian"
|
|---|
| 576 | msgstr "Арменско"
|
|---|
| [2810] | 577 |
|
|---|
| [3538] | 578 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 gtksourceview/gtksourceencoding.c:202
|
|---|
| 579 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:216 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
|
|---|
| 580 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 gtksourceview/gtksourceencoding.c:212
|
|---|
| 581 | msgid "Chinese Traditional"
|
|---|
| 582 | msgstr "Китайско — традиционно"
|
|---|
| [2810] | 583 |
|
|---|
| [3538] | 584 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 gtksourceview/gtksourceencoding.c:200
|
|---|
| 585 | msgid "Cyrillic/Russian"
|
|---|
| 586 | msgstr "Кирилица — руска"
|
|---|
| [1183] | 587 |
|
|---|
| [3538] | 588 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:209
|
|---|
| 589 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:211 gtksourceview/gtksourceencoding.c:241
|
|---|
| 590 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
|
|---|
| 591 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 gtksourceview/gtksourceencoding.c:237
|
|---|
| 592 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252
|
|---|
| 593 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 594 | msgstr "Японско"
|
|---|
| [1097] | 595 |
|
|---|
| [3538] | 596 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:214 gtksourceview/gtksourceencoding.c:243
|
|---|
| 597 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:262
|
|---|
| 598 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
|
|---|
| 599 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:258
|
|---|
| 600 | msgid "Korean"
|
|---|
| 601 | msgstr "Корейско"
|
|---|
| [1183] | 602 |
|
|---|
| [3538] | 603 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 gtksourceview/gtksourceencoding.c:221
|
|---|
| 604 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:223 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
|
|---|
| 605 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
|
|---|
| 606 | msgid "Chinese Simplified"
|
|---|
| 607 | msgstr "Китайско — опростено"
|
|---|
| [1183] | 608 |
|
|---|
| [3538] | 609 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:221
|
|---|
| 610 | msgid "Georgian"
|
|---|
| 611 | msgstr "Грузинско"
|
|---|
| [1183] | 612 |
|
|---|
| [3538] | 613 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:236 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
|
|---|
| 614 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
|
|---|
| 615 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| 616 | msgstr "Иврит"
|
|---|
| [1183] | 617 |
|
|---|
| [3538] | 618 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
|
|---|
| 619 | msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|---|
| 620 | msgstr "Кирилица — украинска"
|
|---|
| [2384] | 621 |
|
|---|
| [3538] | 622 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
|
|---|
| 623 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:283 gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
|
|---|
| 624 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
|
|---|
| 625 | msgid "Vietnamese"
|
|---|
| 626 | msgstr "Виетнамско"
|
|---|
| [2384] | 627 |
|
|---|
| [3538] | 628 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 gtksourceview/gtksourceencoding.c:256
|
|---|
| 629 | msgid "Thai"
|
|---|
| 630 | msgstr "Тайско"
|
|---|
| [2569] | 631 |
|
|---|
| [3538] | 632 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:494 gtksourceview/gtksourceencoding.c:485
|
|---|
| 633 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 634 | msgstr "Непознато"
|
|---|
| [2384] | 635 |
|
|---|
| [3538] | 636 | #. Translators: This is the sorted list of encodings used by
|
|---|
| 637 | #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
|
|---|
| 638 | #. * want to customize it adding encodings that are common in your
|
|---|
| 639 | #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
|
|---|
| 640 | #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
|
|---|
| 641 | #. * (covering English and most Western European languages) if you think
|
|---|
| 642 | #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
|
|---|
| 643 | #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
|
|---|
| 644 | #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
|
|---|
| 645 | #. * recognized encodings are used. See
|
|---|
| 646 | #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142
|
|---|
| 647 | #. * for a list of supported encodings.
|
|---|
| 648 | #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
|
|---|
| 649 | #.
|
|---|
| 650 | #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:638 gtksourceview/gtksourceencoding.c:628
|
|---|
| 651 | msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
|
|---|
| 652 | msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'WINDOWS-1251', 'UTF-16', 'KOI8-R']"
|
|---|
| [2384] | 653 |
|
|---|
| [3538] | 654 | #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:515
|
|---|
| 655 | #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:502
|
|---|
| 656 | msgid ""
|
|---|
| 657 | "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
|
|---|
| 658 | "fallback character."
|
|---|
| 659 | msgstr "Грешка при прекодирането на знак, той бе заместен със знак за замяна."
|
|---|
| [2384] | 660 |
|
|---|
| [3538] | 661 | #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:622
|
|---|
| 662 | #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:617
|
|---|
| 663 | msgid "File too big."
|
|---|
| 664 | msgstr "Прекалено голям файл."
|
|---|
| [2569] | 665 |
|
|---|
| [3538] | 666 | #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:776
|
|---|
| 667 | #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:772
|
|---|
| 668 | msgid "Not a regular file."
|
|---|
| 669 | msgstr "Не е обикновен файл."
|
|---|
| [1176] | 670 |
|
|---|
| [3538] | 671 | #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:975
|
|---|
| 672 | #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:962
|
|---|
| 673 | msgid "The file is externally modified."
|
|---|
| 674 | msgstr "Файлът е променен от друга програма."
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1427
|
|---|
| 677 | #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1402
|
|---|
| 678 | msgid "The buffer contains invalid characters."
|
|---|
| 679 | msgstr "Буферът съдържа непознати знаци."
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #. #-#-#-#-# gtksourceview.gtksourceview-4-8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|---|
| 682 | #. *
|
|---|
| 683 | #. * SECTION:language
|
|---|
| 684 | #. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
|
|---|
| 685 | #. * @Title: GtkSourceLanguage
|
|---|
| 686 | #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
|
|---|
| 687 | #. *
|
|---|
| 688 | #. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
|
|---|
| 689 | #. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
|
|---|
| 690 | #. *
|
|---|
| 691 | #. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
|
|---|
| 692 | #. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
|
|---|
| 693 | #.
|
|---|
| 694 | #. #-#-#-#-# gtksourceview.master.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|---|
| 695 | #. *
|
|---|
| 696 | #. * GtkSourceLanguage:
|
|---|
| 697 | #. *
|
|---|
| 698 | #. * Represents a syntax highlighted language.
|
|---|
| 699 | #. *
|
|---|
| 700 | #. * A `GtkSourceLanguage` represents a programming or markup language, affecting
|
|---|
| 701 | #. * syntax highlighting and [context classes](./class.Buffer.html#context-classes).
|
|---|
| 702 | #. *
|
|---|
| 703 | #. * Use [class@LanguageManager] to obtain a `GtkSourceLanguage` instance, and
|
|---|
| 704 | #. * [method@Buffer.set_language] to apply it to a [class@Buffer].
|
|---|
| 705 | #.
|
|---|
| 706 | #: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 gtksourceview/gtksourcelanguage.c:52
|
|---|
| 707 | msgid "Others"
|
|---|
| [3094] | 708 | msgstr "Други"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| [3538] | 710 | #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
|
|---|
| 711 | #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:946
|
|---|
| 712 | #, c-format
|
|---|
| 713 | msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
|
|---|
| 714 | msgstr "Непознат идентификатор „%s“ в регулярния израз „%s“"
|
|---|
| [1774] | 715 |
|
|---|
| [3538] | 716 | #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
|
|---|
| 717 | #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176
|
|---|
| 718 | #, c-format
|
|---|
| 719 | msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
|
|---|
| 720 | msgstr ""
|
|---|
| 721 | "в регулярния израз „%s“: не се поддържат указатели към вече намерени групи "
|
|---|
| 722 | "знаци"
|
|---|
| [2569] | 723 |
|
|---|
| [3538] | 724 | #: gtksourceview/gtksourceregex.c:128
|
|---|
| 725 | msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|---|
| 726 | msgstr "използването на „\\C“ в дефинициите на езици не се поддържа"
|
|---|
| [1774] | 727 |
|
|---|
| [3538] | 728 | #. TODO: have a ChooserDialog?
|
|---|
| 729 | #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
|
|---|
| 730 | #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:178
|
|---|
| 731 | msgid "Select a Style"
|
|---|
| 732 | msgstr "Избор на стил"
|
|---|
| [1774] | 733 |
|
|---|
| [3538] | 734 | #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
|
|---|
| 735 | #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:182
|
|---|
| 736 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 737 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| [2275] | 738 |
|
|---|
| [3538] | 739 | #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
|
|---|
| 740 | #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:183
|
|---|
| 741 | msgid "_Select"
|
|---|
| 742 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| [1774] | 743 |
|
|---|
| [3538] | 744 | #. create redo menu_item.
|
|---|
| 745 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1810
|
|---|
| 746 | msgid "_Redo"
|
|---|
| 747 | msgstr "_Повтаряне"
|
|---|
| [1774] | 748 |
|
|---|
| [3538] | 749 | #. create undo menu_item.
|
|---|
| 750 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1821
|
|---|
| 751 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 752 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| [1097] | 753 |
|
|---|
| [3538] | 754 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1840 gtksourceview/gtksourceview.c:1806
|
|---|
| 755 | msgid "All _Upper Case"
|
|---|
| 756 | msgstr "Да са _главни"
|
|---|
| [2569] | 757 |
|
|---|
| [3538] | 758 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1850 gtksourceview/gtksourceview.c:1810
|
|---|
| 759 | msgid "All _Lower Case"
|
|---|
| 760 | msgstr "Да са _малки"
|
|---|
| [1097] | 761 |
|
|---|
| [3538] | 762 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1860 gtksourceview/gtksourceview.c:1814
|
|---|
| 763 | msgid "_Invert Case"
|
|---|
| 764 | msgstr "_Обръщане на регистъра"
|
|---|
| [2569] | 765 |
|
|---|
| [3538] | 766 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1870 gtksourceview/gtksourceview.c:1818
|
|---|
| 767 | msgid "_Title Case"
|
|---|
| 768 | msgstr "_Заглавни начални букви"
|
|---|
| [2275] | 769 |
|
|---|
| [3538] | 770 | #: gtksourceview/gtksourceview.c:1880 gtksourceview/gtksourceview.c:1822
|
|---|
| 771 | msgid "C_hange Case"
|
|---|
| 772 | msgstr "_Смяна на регистъра"
|
|---|
| [2275] | 773 |
|
|---|
| [3538] | 774 | #. (itstool) path: Adwaita-dark.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 775 | #: Adwaita-dark.xml:20
|
|---|
| 776 | msgid "Adwaita Dark"
|
|---|
| 777 | msgstr "Adwaita, тъмна"
|
|---|
| [1774] | 778 |
|
|---|
| [3538] | 779 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 780 | #: Adwaita-dark.xml:22 Adwaita.xml:22
|
|---|
| 781 | msgid "An style scheme for Adwaita"
|
|---|
| 782 | msgstr "Стилова схема за Adwaita"
|
|---|
| [3094] | 783 |
|
|---|
| [3538] | 784 | #. (itstool) path: Adwaita.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 785 | #: Adwaita.xml:20
|
|---|
| 786 | msgid "Adwaita"
|
|---|
| 787 | msgstr "Adwaita"
|
|---|
| [1774] | 788 |
|
|---|
| [3538] | 789 | #. (itstool) path: classic-dark.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 790 | #: classic-dark.xml:22
|
|---|
| 791 | msgid "Classic Dark"
|
|---|
| 792 | msgstr "Класическа, тъмна"
|
|---|
| [1774] | 793 |
|
|---|
| [3538] | 794 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 795 | #: classic-dark.xml:24
|
|---|
| 796 | msgid "Classic dark color scheme"
|
|---|
| 797 | msgstr "Класическа тъмна цветова схема"
|
|---|
| [1774] | 798 |
|
|---|
| [3538] | 799 | #. (itstool) path: cobalt-light.xml/style-scheme@_name
|
|---|
| 800 | #: cobalt-light.xml:20
|
|---|
| 801 | msgid "Cobalt Light"
|
|---|
| 802 | msgstr "Cobalt, светла"
|
|---|
| [1774] | 803 |
|
|---|
| [3538] | 804 | #. (itstool) path: style-scheme/_description
|
|---|
| 805 | #: kate-dark.xml:24
|
|---|
| 806 | msgid "Dark color scheme used in the Kate text editor"
|
|---|
| 807 | msgstr "Тъмна цветова схема използвана в текстовия редактор Kate"
|
|---|
| [3094] | 808 |
|
|---|
| [3538] | 809 | #: gtksourceview/completion-providers/snippets/gtksourcecompletionsnippets.c:407
|
|---|
| 810 | msgid "Snippets"
|
|---|
| 811 | msgstr "Изрезки"
|
|---|
| [1097] | 812 |
|
|---|
| [3538] | 813 | #: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:206
|
|---|
| 814 | #: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:210
|
|---|
| 815 | #, c-format
|
|---|
| 816 | msgid "%d of %u"
|
|---|
| 817 | msgstr "%d от %u"
|
|---|
| [1097] | 818 |
|
|---|
| [3538] | 819 | #: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.ui:59
|
|---|
| 820 | msgid "_Details"
|
|---|
| 821 | msgstr "_Подробности"
|
|---|
| [1658] | 822 |
|
|---|
| [3538] | 823 | #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6279
|
|---|
| 824 | #, c-format
|
|---|
| 825 | msgid "Missing main language definition (id = “%s”)."
|
|---|
| 826 | msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)."
|
|---|
| [1097] | 827 |
|
|---|
| [3538] | 828 | #: gtksourceview/implregex.c:609
|
|---|
| 829 | msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
|---|
| 830 | msgstr "очаква се шестнадесетичен знак или „}“"
|
|---|
| [2341] | 831 |
|
|---|
| [3538] | 832 | #: gtksourceview/implregex.c:625
|
|---|
| 833 | msgid "hexadecimal digit expected"
|
|---|
| 834 | msgstr "очаква се шестнадесетичен знак"
|
|---|
| [1176] | 835 |
|
|---|
| [3538] | 836 | #: gtksourceview/implregex.c:665
|
|---|
| 837 | msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
|---|
| 838 | msgstr "указател към знак, в който липсва „<“"
|
|---|
| [2569] | 839 |
|
|---|
| [3538] | 840 | #: gtksourceview/implregex.c:674
|
|---|
| 841 | msgid "unfinished symbolic reference"
|
|---|
| 842 | msgstr "незавършен указател към знак"
|
|---|
| [1183] | 843 |
|
|---|
| [3538] | 844 | #: gtksourceview/implregex.c:681
|
|---|
| 845 | msgid "zero-length symbolic reference"
|
|---|
| 846 | msgstr "указател към знак с нулева дължина"
|
|---|
| [1097] | 847 |
|
|---|
| [3538] | 848 | #: gtksourceview/implregex.c:692
|
|---|
| 849 | msgid "digit expected"
|
|---|
| 850 | msgstr "очаква се знак"
|
|---|
| [1183] | 851 |
|
|---|
| [3538] | 852 | #: gtksourceview/implregex.c:710
|
|---|
| 853 | msgid "illegal symbolic reference"
|
|---|
| 854 | msgstr "неправилен указател към знак"
|
|---|
| [1097] | 855 |
|
|---|
| [3538] | 856 | #: gtksourceview/implregex.c:773
|
|---|
| 857 | msgid "stray final “\\”"
|
|---|
| 858 | msgstr "излишен знак „\\“ в края"
|
|---|
| [1097] | 859 |
|
|---|
| [3538] | 860 | #: gtksourceview/implregex.c:777
|
|---|
| 861 | msgid "unknown escape sequence"
|
|---|
| 862 | msgstr "непозната екранираща последователност"
|
|---|
| [2569] | 863 |
|
|---|
| [3538] | 864 | #: gtksourceview/implregex.c:787
|
|---|
| 865 | #, c-format
|
|---|
| 866 | msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
|---|
| 867 | msgstr "Грешка при анализа на заместващия текст „%s“ при знак %lu: %s"
|
|---|
| [2341] | 868 |
|
|---|
| [3538] | 869 | #: gtksourceview/vim/gtksourceviminsert.c:490
|
|---|
| 870 | msgid "-- INSERT --"
|
|---|
| 871 | msgstr "-- ВМЪКНАТО --"
|
|---|
| [3094] | 872 |
|
|---|
| [3538] | 873 | #: gtksourceview/vim/gtksourcevimreplace.c:125
|
|---|
| 874 | msgid "-- REPLACE --"
|
|---|
| 875 | msgstr "-- ЗАМЯНА --"
|
|---|
| [3094] | 876 |
|
|---|
| [3538] | 877 | #: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:299
|
|---|
| 878 | msgid "-- VISUAL --"
|
|---|
| 879 | msgstr "-- ВИДИМО --"
|
|---|
| [1963] | 880 |
|
|---|
| [3538] | 881 | #: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:302
|
|---|
| 882 | msgid "-- VISUAL LINE --"
|
|---|
| 883 | msgstr "-- ВИДИМА ЛИНИЯ --"
|
|---|
| [2569] | 884 |
|
|---|
| [3538] | 885 | #: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:305
|
|---|
| 886 | msgid "-- VISUAL BLOCK --"
|
|---|
| 887 | msgstr "-- ВИДИМ БЛОК --"
|
|---|
| [1963] | 888 |
|
|---|
| [3538] | 889 | #~ msgid "Disabled"
|
|---|
| 890 | #~ msgstr "Изключени"
|
|---|
| [1963] | 891 |
|
|---|
| [3538] | 892 | #~ msgid "Before"
|
|---|
| 893 | #~ msgstr "Преди"
|
|---|
| [1097] | 894 |
|
|---|
| [3538] | 895 | #~ msgid "After"
|
|---|
| 896 | #~ msgstr "След"
|
|---|
| [2569] | 897 |
|
|---|
| [3538] | 898 | #~ msgid "Always"
|
|---|
| 899 | #~ msgstr "Винаги"
|
|---|
| [1097] | 900 |
|
|---|
| [3538] | 901 | #~ msgid "Space"
|
|---|
| 902 | #~ msgstr "Интервал"
|
|---|
| [1097] | 903 |
|
|---|
| [3538] | 904 | #~ msgid "Tab"
|
|---|
| 905 | #~ msgstr "Табулатор"
|
|---|
| [1097] | 906 |
|
|---|
| [3538] | 907 | #~ msgid "Newline"
|
|---|
| 908 | #~ msgstr "Нов ред"
|
|---|
| [2569] | 909 |
|
|---|
| [3538] | 910 | #~ msgid "Non Breaking Whitespace"
|
|---|
| 911 | #~ msgstr "Интервал без разделяне"
|
|---|
| [2569] | 912 |
|
|---|
| [3538] | 913 | #~ msgid "Leading"
|
|---|
| 914 | #~ msgstr "Междуредие"
|
|---|
| [2569] | 915 |
|
|---|
| [3538] | 916 | #~ msgid "Text"
|
|---|
| 917 | #~ msgstr "Текст"
|
|---|
| [2569] | 918 |
|
|---|
| [3538] | 919 | #~ msgid "Trailing"
|
|---|
| 920 | #~ msgstr "В края на реда"
|
|---|
| [1097] | 921 |
|
|---|
| [3538] | 922 | #~ msgid "ActionScript"
|
|---|
| 923 | #~ msgstr "ActionScript"
|
|---|
| [3094] | 924 |
|
|---|
| [3538] | 925 | #~ msgid "Comment"
|
|---|
| 926 | #~ msgstr "Коментар"
|
|---|
| [1183] | 927 |
|
|---|
| [3538] | 928 | #~ msgid "Error"
|
|---|
| 929 | #~ msgstr "Грешка"
|
|---|
| [1097] | 930 |
|
|---|
| [3538] | 931 | #~ msgid "String"
|
|---|
| 932 | #~ msgstr "Низ"
|
|---|
| [1183] | 933 |
|
|---|
| [3538] | 934 | #~ msgid "External"
|
|---|
| 935 | #~ msgstr "Пакети и имена"
|
|---|
| [3094] | 936 |
|
|---|
| [3538] | 937 | #~ msgid "Declaration"
|
|---|
| 938 | #~ msgstr "Декларация"
|
|---|
| [3094] | 939 |
|
|---|
| [3538] | 940 | #~ msgid "Storage Class"
|
|---|
| 941 | #~ msgstr "Клас за съхранение"
|
|---|
| [3094] | 942 |
|
|---|
| [3538] | 943 | #~ msgid "Scope Declaration"
|
|---|
| 944 | #~ msgstr "Декларация на обхват"
|
|---|
| [3094] | 945 |
|
|---|
| [3538] | 946 | #~ msgid "Keyword"
|
|---|
| 947 | #~ msgstr "Ключова дума"
|
|---|
| [3094] | 948 |
|
|---|
| [3538] | 949 | #~ msgid "Null Value"
|
|---|
| 950 | #~ msgstr "Стойност null"
|
|---|
| [3094] | 951 |
|
|---|
| [3538] | 952 | #~ msgid "Boolean value"
|
|---|
| 953 | #~ msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| [3094] | 954 |
|
|---|
| [3538] | 955 | #~ msgid "Number"
|
|---|
| 956 | #~ msgstr "Число"
|
|---|
| [1097] | 957 |
|
|---|
| [3538] | 958 | #~ msgid "Future Reserved Keywords"
|
|---|
| 959 | #~ msgstr "Бъдещи запазени думи"
|
|---|
| [1097] | 960 |
|
|---|
| [3538] | 961 | #~ msgid "Data Type"
|
|---|
| 962 | #~ msgstr "Тип на данната"
|
|---|
| [1097] | 963 |
|
|---|
| [3538] | 964 | #~ msgid "Ada"
|
|---|
| 965 | #~ msgstr "Ada"
|
|---|
| [2569] | 966 |
|
|---|
| [3538] | 967 | #~ msgid "Decimal number"
|
|---|
| 968 | #~ msgstr "Десетично число"
|
|---|
| [2569] | 969 |
|
|---|
| [3538] | 970 | #~ msgid "Preprocessor"
|
|---|
| 971 | #~ msgstr "Предпроцесор"
|
|---|
| [2569] | 972 |
|
|---|
| [3538] | 973 | #~ msgid "Arbitrary base number"
|
|---|
| 974 | #~ msgstr "Число в някаква бройна система"
|
|---|
| [1963] | 975 |
|
|---|
| [3538] | 976 | #~ msgid "Real number"
|
|---|
| 977 | #~ msgstr "Реално число"
|
|---|
| [2569] | 978 |
|
|---|
| [3538] | 979 | #~ msgid "Escaped Character"
|
|---|
| 980 | #~ msgstr "Екраниран знак"
|
|---|
| [1963] | 981 |
|
|---|
| [3538] | 982 | #~ msgid "ANS-Forth94"
|
|---|
| 983 | #~ msgstr "ANS-Forth94"
|
|---|
| [1097] | 984 |
|
|---|
| [3538] | 985 | #~ msgid "Obsolete Keyword"
|
|---|
| 986 | #~ msgstr "Неподдържана клавиатура"
|
|---|
| [1097] | 987 |
|
|---|
| [3538] | 988 | #~ msgid "Alert"
|
|---|
| 989 | #~ msgstr "Сигнал"
|
|---|
| [2569] | 990 |
|
|---|
| [3538] | 991 | #~ msgid "Character"
|
|---|
| 992 | #~ msgstr "Знак"
|
|---|
| [1097] | 993 |
|
|---|
| [3538] | 994 | #~ msgid "Word"
|
|---|
| 995 | #~ msgstr "Дума"
|
|---|
| [1097] | 996 |
|
|---|
| [3538] | 997 | #~ msgid "Constant"
|
|---|
| 998 | #~ msgstr "Константа"
|
|---|
| [1097] | 999 |
|
|---|
| [3538] | 1000 | #~ msgid "Variable"
|
|---|
| 1001 | #~ msgstr "Променлива"
|
|---|
| [1097] | 1002 |
|
|---|
| [3538] | 1003 | #~ msgid "Local Variable"
|
|---|
| 1004 | #~ msgstr "Локална променлива"
|
|---|
| [1176] | 1005 |
|
|---|
| [3538] | 1006 | #~ msgid "Single Number"
|
|---|
| 1007 | #~ msgstr "Число"
|
|---|
| [1176] | 1008 |
|
|---|
| [3538] | 1009 | #~ msgid "Double Number"
|
|---|
| 1010 | #~ msgstr "Голямо число"
|
|---|
| [2569] | 1011 |
|
|---|
| [3538] | 1012 | #~ msgid "Float"
|
|---|
| 1013 | #~ msgstr "Число с плаваща запетая"
|
|---|
| [1097] | 1014 |
|
|---|
| [3538] | 1015 | #~ msgid "ASP"
|
|---|
| 1016 | #~ msgstr "ASP"
|
|---|
| [2569] | 1017 |
|
|---|
| [3538] | 1018 | #~ msgid "Function"
|
|---|
| 1019 | #~ msgstr "Функция"
|
|---|
| [1097] | 1020 |
|
|---|
| [3538] | 1021 | #~ msgid "Operator"
|
|---|
| 1022 | #~ msgstr "Оператор"
|
|---|
| [1097] | 1023 |
|
|---|
| [3538] | 1024 | #~ msgid "ASP Object"
|
|---|
| 1025 | #~ msgstr "Обект на ASP"
|
|---|
| [1097] | 1026 |
|
|---|
| [3538] | 1027 | #~ msgid "VBScript and ADO constants"
|
|---|
| 1028 | #~ msgstr "Константи на VBScript и ADO"
|
|---|
| [2569] | 1029 |
|
|---|
| [3538] | 1030 | #~ msgid "Special constant"
|
|---|
| 1031 | #~ msgstr "Специална константа"
|
|---|
| [1774] | 1032 |
|
|---|
| [3538] | 1033 | #~ msgid "Automake"
|
|---|
| 1034 | #~ msgstr "Automake"
|
|---|
| [1774] | 1035 |
|
|---|
| [3538] | 1036 | #~ msgid "Automake Variable"
|
|---|
| 1037 | #~ msgstr "Променлива на Automake"
|
|---|
| [1774] | 1038 |
|
|---|
| [3538] | 1039 | #~ msgid "Primary"
|
|---|
| 1040 | #~ msgstr "Първична цел"
|
|---|
| [1176] | 1041 |
|
|---|
| [3538] | 1042 | #~ msgid "Secondary"
|
|---|
| 1043 | #~ msgstr "Вторична цел"
|
|---|
| [1176] | 1044 |
|
|---|
| [3538] | 1045 | #~ msgid "Prefix"
|
|---|
| 1046 | #~ msgstr "Префикс"
|
|---|
| [1097] | 1047 |
|
|---|
| [3538] | 1048 | #~ msgid "Optional Target"
|
|---|
| 1049 | #~ msgstr "Незадължителна цел"
|
|---|
| [2569] | 1050 |
|
|---|
| [3538] | 1051 | #~ msgid "Built-in Target"
|
|---|
| 1052 | #~ msgstr "Вградена цел"
|
|---|
| [1774] | 1053 |
|
|---|
| [3538] | 1054 | #~ msgid "Other Keyword"
|
|---|
| 1055 | #~ msgstr "Друга ключова дума"
|
|---|
| [1774] | 1056 |
|
|---|
| [3538] | 1057 | #~ msgid "Substitution"
|
|---|
| 1058 | #~ msgstr "Заместване"
|
|---|
| [1774] | 1059 |
|
|---|
| [3538] | 1060 | #~ msgid "awk"
|
|---|
| 1061 | #~ msgstr "awk"
|
|---|
| [1497] | 1062 |
|
|---|
| [3538] | 1063 | #~ msgid "Pattern"
|
|---|
| 1064 | #~ msgstr "Шаблон"
|
|---|
| [1497] | 1065 |
|
|---|
| [3538] | 1066 | #~ msgid "Builtin Function"
|
|---|
| 1067 | #~ msgstr "Вградена функция"
|
|---|
| [2569] | 1068 |
|
|---|
| [3538] | 1069 | #~ msgid "BennuGD"
|
|---|
| 1070 | #~ msgstr "BennuGD"
|
|---|
| [1497] | 1071 |
|
|---|
| [3538] | 1072 | #~ msgid "Identifier"
|
|---|
| 1073 | #~ msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| [1497] | 1074 |
|
|---|
| [3538] | 1075 | #~ msgid "Floating point number"
|
|---|
| 1076 | #~ msgstr "Число с плаващата запетая"
|
|---|
| [1497] | 1077 |
|
|---|
| [3538] | 1078 | #~ msgid "Hexadecimal number"
|
|---|
| 1079 | #~ msgstr "Шестнадесетично число"
|
|---|
| [1497] | 1080 |
|
|---|
| [3538] | 1081 | #~ msgid "BibTeX"
|
|---|
| 1082 | #~ msgstr "BibTeX"
|
|---|
| [2569] | 1083 |
|
|---|
| [3538] | 1084 | #~ msgid "Entries"
|
|---|
| 1085 | #~ msgstr "Заместващи последователности"
|
|---|
| [2569] | 1086 |
|
|---|
| [3538] | 1087 | #~ msgid "Field"
|
|---|
| 1088 | #~ msgstr "Поле"
|
|---|
| [1242] | 1089 |
|
|---|
| [3538] | 1090 | #~ msgid "Bluespec SystemVerilog"
|
|---|
| 1091 | #~ msgstr "Bluespec SystemVerilog"
|
|---|
| [1183] | 1092 |
|
|---|
| [3538] | 1093 | #~ msgid "System Task"
|
|---|
| 1094 | #~ msgstr "Системна задача"
|
|---|
| [1242] | 1095 |
|
|---|
| [3538] | 1096 | #~ msgid "Annotation"
|
|---|
| 1097 | #~ msgstr "Анотация"
|
|---|
| [3094] | 1098 |
|
|---|
| [3538] | 1099 | #~ msgid "Attribute"
|
|---|
| 1100 | #~ msgstr "Атрибут"
|
|---|
| [1242] | 1101 |
|
|---|
| [3538] | 1102 | #~ msgid "Import BVI"
|
|---|
| 1103 | #~ msgstr "Import BVI"
|
|---|
| [1963] | 1104 |
|
|---|
| [3538] | 1105 | #~ msgid "Type"
|
|---|
| 1106 | #~ msgstr "Тип"
|
|---|
| [2569] | 1107 |
|
|---|
| [3538] | 1108 | #~ msgid "Boo"
|
|---|
| 1109 | #~ msgstr "Boo"
|
|---|
| [1963] | 1110 |
|
|---|
| [3538] | 1111 | #~ msgid "Multiline string"
|
|---|
| 1112 | #~ msgstr "Низ на няколко реда"
|
|---|
| [1963] | 1113 |
|
|---|
| [3538] | 1114 | #~ msgid "Regular Expression"
|
|---|
| 1115 | #~ msgstr "Регулярен израз"
|
|---|
| [1497] | 1116 |
|
|---|
| [3538] | 1117 | #~ msgid "Namespace"
|
|---|
| 1118 | #~ msgstr "Пространство на имена"
|
|---|
| [1497] | 1119 |
|
|---|
| [3538] | 1120 | #~ msgid "Definition"
|
|---|
| 1121 | #~ msgstr "Дефиниция"
|
|---|
| [1097] | 1122 |
|
|---|
| [3538] | 1123 | #~ msgid "Special Variable"
|
|---|
| 1124 | #~ msgstr "Специална променлива"
|
|---|
| [1963] | 1125 |
|
|---|
| [3538] | 1126 | #~ msgid "Boolean"
|
|---|
| 1127 | #~ msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| [1963] | 1128 |
|
|---|
| [3538] | 1129 | #~ msgid "Bindings"
|
|---|
| 1130 | #~ msgstr "Свързвания"
|
|---|
| [3094] | 1131 |
|
|---|
| [3538] | 1132 | #~ msgid "Included File"
|
|---|
| 1133 | #~ msgstr "Включен файл"
|
|---|
| [1963] | 1134 |
|
|---|
| [3538] | 1135 | #~ msgid "Octal number"
|
|---|
| 1136 | #~ msgstr "Осмично число"
|
|---|
| [1963] | 1137 |
|
|---|
| [3538] | 1138 | #~ msgid "Swizzle operator"
|
|---|
| 1139 | #~ msgstr "Оператор за пренареждане"
|
|---|
| [2569] | 1140 |
|
|---|
| [3538] | 1141 | #~ msgid "Builtin"
|
|---|
| 1142 | #~ msgstr "Вграден обект"
|
|---|
| [2569] | 1143 |
|
|---|
| [3538] | 1144 | #~ msgid "ChangeLog"
|
|---|
| 1145 | #~ msgstr "Дневник на промените"
|
|---|
| [1963] | 1146 |
|
|---|
| [3538] | 1147 | #~ msgid "Date"
|
|---|
| 1148 | #~ msgstr "Дата"
|
|---|
| [1963] | 1149 |
|
|---|
| [3538] | 1150 | #~ msgid "Name"
|
|---|
| 1151 | #~ msgstr "Име"
|
|---|
| [1963] | 1152 |
|
|---|
| [3538] | 1153 | #~ msgid "E-mail address"
|
|---|
| 1154 | #~ msgstr "Адрес на е-поща"
|
|---|
| [1963] | 1155 |
|
|---|
| [3538] | 1156 | #~ msgid "File"
|
|---|
| 1157 | #~ msgstr "Файл"
|
|---|
| [1963] | 1158 |
|
|---|
| [3538] | 1159 | #~ msgid "Bullet"
|
|---|
| 1160 | #~ msgstr "Водач"
|
|---|
| [1097] | 1161 |
|
|---|
| [3538] | 1162 | #~ msgid "Release"
|
|---|
| 1163 | #~ msgstr "Версия"
|
|---|
| [2275] | 1164 |
|
|---|
| [3538] | 1165 | #~ msgid "C"
|
|---|
| 1166 | #~ msgstr "C"
|
|---|
| [2569] | 1167 |
|
|---|
| [3538] | 1168 | #~ msgid "Common Defines"
|
|---|
| 1169 | #~ msgstr "Общи дефиниции"
|
|---|
| [2569] | 1170 |
|
|---|
| [3538] | 1171 | #~ msgid "printf Conversion"
|
|---|
| 1172 | #~ msgstr "Преобразуване на printf"
|
|---|
| [2275] | 1173 |
|
|---|
| [3538] | 1174 | #~ msgid "Standard stream"
|
|---|
| 1175 | #~ msgstr "Стандартен поток"
|
|---|
| [2275] | 1176 |
|
|---|
| [3538] | 1177 | #~ msgid "Signal name"
|
|---|
| 1178 | #~ msgstr "Име на сигнал"
|
|---|
| [2569] | 1179 |
|
|---|
| [3538] | 1180 | #~ msgid "CMake"
|
|---|
| 1181 | #~ msgstr "CMake"
|
|---|
| [2275] | 1182 |
|
|---|
| [3538] | 1183 | #~ msgid "Builtin Command"
|
|---|
| 1184 | #~ msgstr "Вградена команда"
|
|---|
| [2569] | 1185 |
|
|---|
| [3538] | 1186 | #~ msgid "Deprecated Builtin Command"
|
|---|
| 1187 | #~ msgstr "Остаряла вградена команда"
|
|---|
| [2275] | 1188 |
|
|---|
| [3538] | 1189 | #~ msgid "Builtin Variable"
|
|---|
| 1190 | #~ msgstr "Вградена променлива"
|
|---|
| [3094] | 1191 |
|
|---|
| [3538] | 1192 | #~ msgid "Control Keyword"
|
|---|
| 1193 | #~ msgstr "Контролна ключова дума"
|
|---|
| [2275] | 1194 |
|
|---|
| [3538] | 1195 | #~ msgid "COBOL"
|
|---|
| 1196 | #~ msgstr "COBOL"
|
|---|
| [1097] | 1197 |
|
|---|
| [3538] | 1198 | #~ msgid "Statement"
|
|---|
| 1199 | #~ msgstr "Израз без стойност"
|
|---|
| [1963] | 1200 |
|
|---|
| [3538] | 1201 | #~ msgid "C++"
|
|---|
| 1202 | #~ msgstr "C++"
|
|---|
| [2275] | 1203 |
|
|---|
| [3538] | 1204 | #~ msgid "C#"
|
|---|
| 1205 | #~ msgstr "C#"
|
|---|
| [2598] | 1206 |
|
|---|
| [3538] | 1207 | #~ msgid "String Format"
|
|---|
| 1208 | #~ msgstr "Формат на низ"
|
|---|
| [1774] | 1209 |
|
|---|
| [3538] | 1210 | #~ msgid "CSS"
|
|---|
| 1211 | #~ msgstr "CSS"
|
|---|
| [2569] | 1212 |
|
|---|
| [3538] | 1213 | #~ msgid "Others 2"
|
|---|
| 1214 | #~ msgstr "Други 2"
|
|---|
| [1176] | 1215 |
|
|---|
| [3538] | 1216 | #~ msgid "Color"
|
|---|
| 1217 | #~ msgstr "Цвят"
|
|---|
| [1176] | 1218 |
|
|---|
| [3538] | 1219 | #~ msgid "Others 3"
|
|---|
| 1220 | #~ msgstr "Други 3"
|
|---|
| [2569] | 1221 |
|
|---|
| [3538] | 1222 | #~ msgid "Decimal"
|
|---|
| 1223 | #~ msgstr "Десетично число"
|
|---|
| [1176] | 1224 |
|
|---|
| [3538] | 1225 | #~ msgid "Dimension"
|
|---|
| 1226 | #~ msgstr "Размер"
|
|---|
| [1176] | 1227 |
|
|---|
| [3538] | 1228 | #~ msgid "Property Value"
|
|---|
| 1229 | #~ msgstr "Стойност на свойство"
|
|---|
| [1176] | 1230 |
|
|---|
| [3538] | 1231 | #~ msgid "at-rules"
|
|---|
| 1232 | #~ msgstr "Правила „@“"
|
|---|
| [1176] | 1233 |
|
|---|
| [3538] | 1234 | #~ msgid "ID Selector"
|
|---|
| 1235 | #~ msgstr "Селектор по идентификатор"
|
|---|
| [1097] | 1236 |
|
|---|
| [3538] | 1237 | #~ msgid "Class Selector"
|
|---|
| 1238 | #~ msgstr "Селектор по клас"
|
|---|
| [1097] | 1239 |
|
|---|
| [3538] | 1240 | #~ msgid "Tag Name Selector"
|
|---|
| 1241 | #~ msgstr "Селектор по име на етикета"
|
|---|
| [1097] | 1242 |
|
|---|
| [3538] | 1243 | #~ msgid "CSV"
|
|---|
| 1244 | #~ msgstr "CSV"
|
|---|
| [1097] | 1245 |
|
|---|
| [3538] | 1246 | #~ msgid "Escaped character"
|
|---|
| 1247 | #~ msgstr "Екраниран знак"
|
|---|
| [1097] | 1248 |
|
|---|
| [3538] | 1249 | #~ msgid "CUDA"
|
|---|
| 1250 | #~ msgstr "CUDA"
|
|---|
| [1097] | 1251 |
|
|---|
| [3538] | 1252 | #~ msgid "Global Functions"
|
|---|
| 1253 | #~ msgstr "Глобални функции"
|
|---|
| [1097] | 1254 |
|
|---|
| [3538] | 1255 | #~ msgid "Device Functions"
|
|---|
| 1256 | #~ msgstr "Функции за устройство"
|
|---|
| [2569] | 1257 |
|
|---|
| [3538] | 1258 | #~ msgid "Global Variables"
|
|---|
| 1259 | #~ msgstr "Глобални променливи"
|
|---|
| [1183] | 1260 |
|
|---|
| [3538] | 1261 | #~ msgid "Defaults"
|
|---|
| 1262 | #~ msgstr "Стандартни стойности"
|
|---|
| [1097] | 1263 |
|
|---|
| [3538] | 1264 | #~ msgid "Shebang"
|
|---|
| 1265 | #~ msgstr "Решетка с удивителна"
|
|---|
| [1097] | 1266 |
|
|---|
| [3538] | 1267 | #~ msgid "Documentation comment"
|
|---|
| 1268 | #~ msgstr "Документиращ коментар"
|
|---|
| [1097] | 1269 |
|
|---|
| [3538] | 1270 | #~ msgid "Documentation comment element"
|
|---|
| 1271 | #~ msgstr "Елемент от документиращ коментар"
|
|---|
| [1097] | 1272 |
|
|---|
| [3538] | 1273 | #~ msgid "Special character (inside a string)"
|
|---|
| 1274 | #~ msgstr "Специален знак (в низ)"
|
|---|
| [1097] | 1275 |
|
|---|
| [3538] | 1276 | #~ msgid "Base-N number"
|
|---|
| 1277 | #~ msgstr "Цяло число в основа N"
|
|---|
| [2569] | 1278 |
|
|---|
| [3538] | 1279 | #~ msgid "Complex number"
|
|---|
| 1280 | #~ msgstr "Комплексно число"
|
|---|
| [2569] | 1281 |
|
|---|
| [3538] | 1282 | #~ msgid "Built-in identifier"
|
|---|
| 1283 | #~ msgstr "Вграден идентификатор"
|
|---|
| [1097] | 1284 |
|
|---|
| [3538] | 1285 | #~ msgid "Data type"
|
|---|
| 1286 | #~ msgstr "Тип на данна"
|
|---|
| [1183] | 1287 |
|
|---|
| [3538] | 1288 | #~ msgid "Preprocessor directive"
|
|---|
| 1289 | #~ msgstr "Директива на предпроцесора"
|
|---|
| [1097] | 1290 |
|
|---|
| [3538] | 1291 | #~ msgid "Warning"
|
|---|
| 1292 | #~ msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| [1183] | 1293 |
|
|---|
| [3538] | 1294 | #~ msgid "Reserved keyword"
|
|---|
| 1295 | #~ msgstr "Запазена ключова дума"
|
|---|
| [1183] | 1296 |
|
|---|
| [3538] | 1297 | #~ msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
|
|---|
| 1298 | #~ msgstr "Бележка (FIXME, TODO, XXX, и т.н.)"
|
|---|
| [1097] | 1299 |
|
|---|
| [3538] | 1300 | #~ msgid "Underlined"
|
|---|
| 1301 | #~ msgstr "Подчертано"
|
|---|
| [1774] | 1302 |
|
|---|
| [3538] | 1303 | #~ msgid "Heading 0"
|
|---|
| 1304 | #~ msgstr "Заглавие 0"
|
|---|
| [1097] | 1305 |
|
|---|
| [3538] | 1306 | #~ msgid "Heading 1"
|
|---|
| 1307 | #~ msgstr "Заглавие 1"
|
|---|
| [1097] | 1308 |
|
|---|
| [3538] | 1309 | #~ msgid "Heading 2"
|
|---|
| 1310 | #~ msgstr "Заглавие 2"
|
|---|
| [2569] | 1311 |
|
|---|
| [3538] | 1312 | #~ msgid "Heading 3"
|
|---|
| 1313 | #~ msgstr "Заглавие 3"
|
|---|
| [2569] | 1314 |
|
|---|
| [3538] | 1315 | #~ msgid "Heading 4"
|
|---|
| 1316 | #~ msgstr "Заглавие 4"
|
|---|
| [1097] | 1317 |
|
|---|
| [3538] | 1318 | #~ msgid "Heading 5"
|
|---|
| 1319 | #~ msgstr "Заглавие 5"
|
|---|
| [3094] | 1320 |
|
|---|
| [3538] | 1321 | #~ msgid "Heading 6"
|
|---|
| 1322 | #~ msgstr "Заглавие 6"
|
|---|
| [3094] | 1323 |
|
|---|
| [3538] | 1324 | #~ msgid ".desktop"
|
|---|
| 1325 | #~ msgstr ".desktop"
|
|---|
| [3094] | 1326 |
|
|---|
| [3538] | 1327 | #~ msgid "Group"
|
|---|
| 1328 | #~ msgstr "Група"
|
|---|
| [3094] | 1329 |
|
|---|
| [3538] | 1330 | #~ msgid "Key"
|
|---|
| 1331 | #~ msgstr "Ключ"
|
|---|
| [3094] | 1332 |
|
|---|
| [3538] | 1333 | #~ msgid "Translation"
|
|---|
| 1334 | #~ msgstr "Превод"
|
|---|
| [2810] | 1335 |
|
|---|
| [3538] | 1336 | #~ msgid "Exec parameter"
|
|---|
| 1337 | #~ msgstr "Параметър при изпълнение"
|
|---|
| [3094] | 1338 |
|
|---|
| [3538] | 1339 | #~ msgid "Encoding"
|
|---|
| 1340 | #~ msgstr "Кодиране"
|
|---|
| [2569] | 1341 |
|
|---|
| [3538] | 1342 | #~ msgid "Main Category"
|
|---|
| 1343 | #~ msgstr "Основна категория"
|
|---|
| [2341] | 1344 |
|
|---|
| [3538] | 1345 | #~ msgid "Additional Category"
|
|---|
| 1346 | #~ msgstr "Допълнителна категория"
|
|---|
| [2569] | 1347 |
|
|---|
| [3538] | 1348 | #~ msgid "Reserved Category"
|
|---|
| 1349 | #~ msgstr "Запазена категория"
|
|---|
| [1097] | 1350 |
|
|---|
| [3538] | 1351 | #~ msgid "Diff"
|
|---|
| 1352 | #~ msgstr "Разлики"
|
|---|
| [3094] | 1353 |
|
|---|
| [3538] | 1354 | #~ msgid "Added line"
|
|---|
| 1355 | #~ msgstr "Добавен ред"
|
|---|
| [3094] | 1356 |
|
|---|
| [3538] | 1357 | #~ msgid "Removed line"
|
|---|
| 1358 | #~ msgstr "Премахнат ред"
|
|---|
| [3094] | 1359 |
|
|---|
| [3538] | 1360 | #~ msgid "Changed line"
|
|---|
| 1361 | #~ msgstr "Променен ред"
|
|---|
| [3094] | 1362 |
|
|---|
| [3538] | 1363 | #~ msgid "Special case"
|
|---|
| 1364 | #~ msgstr "Специален случай"
|
|---|
| [3094] | 1365 |
|
|---|
| [3538] | 1366 | #~ msgid "Location"
|
|---|
| 1367 | #~ msgstr "Местоположение"
|
|---|
| [3094] | 1368 |
|
|---|
| [3538] | 1369 | #~ msgid "Ignore"
|
|---|
| 1370 | #~ msgstr "Игнориране"
|
|---|
| [3094] | 1371 |
|
|---|
| [3538] | 1372 | #~ msgid "D"
|
|---|
| 1373 | #~ msgstr "D"
|
|---|
| [3094] | 1374 |
|
|---|
| [3538] | 1375 | #~ msgid "Special Token"
|
|---|
| 1376 | #~ msgstr "Специална лексема"
|
|---|
| [3094] | 1377 |
|
|---|
| [3538] | 1378 | #~ msgid "Binary number"
|
|---|
| 1379 | #~ msgstr "Двоично число"
|
|---|
| [3094] | 1380 |
|
|---|
| [3538] | 1381 | #~ msgid "DocBook"
|
|---|
| 1382 | #~ msgstr "DocBook"
|
|---|
| [3094] | 1383 |
|
|---|
| [3538] | 1384 | #~ msgid "Header Elements"
|
|---|
| 1385 | #~ msgstr "Заглавни елементи"
|
|---|
| [3094] | 1386 |
|
|---|
| [3538] | 1387 | #~ msgid "Formatting Elements"
|
|---|
| 1388 | #~ msgstr "Форматиращи елементи"
|
|---|
| [1183] | 1389 |
|
|---|
| [3538] | 1390 | #~ msgid "GUI Elements"
|
|---|
| 1391 | #~ msgstr "Елементи на ГПИ"
|
|---|
| [1183] | 1392 |
|
|---|
| [3538] | 1393 | #~ msgid "Structural Elements"
|
|---|
| 1394 | #~ msgstr "Структурни елементи"
|
|---|
| [1097] | 1395 |
|
|---|
| [3538] | 1396 | #~ msgid "Command"
|
|---|
| 1397 | #~ msgstr "Команда"
|
|---|
| [1097] | 1398 |
|
|---|
| [3538] | 1399 | #~ msgid "Graphviz Dot"
|
|---|
| 1400 | #~ msgstr "Graphviz Dot"
|
|---|
| [2569] | 1401 |
|
|---|
| [3538] | 1402 | #~ msgid "Attribute name"
|
|---|
| 1403 | #~ msgstr "Име на атрибут"
|
|---|
| [2720] | 1404 |
|
|---|
| [3538] | 1405 | #~ msgid "DPatch"
|
|---|
| 1406 | #~ msgstr "DPatch"
|
|---|
| [2720] | 1407 |
|
|---|
| [3538] | 1408 | #~ msgid "Patch Start"
|
|---|
| 1409 | #~ msgstr "Начало на кръпка"
|
|---|
| [2720] | 1410 |
|
|---|
| [3538] | 1411 | #~ msgid "DTD"
|
|---|
| 1412 | #~ msgstr "DTD"
|
|---|
| [2720] | 1413 |
|
|---|
| [3538] | 1414 | #~ msgid "entity"
|
|---|
| 1415 | #~ msgstr "заместваща последователност"
|
|---|
| [2720] | 1416 |
|
|---|
| [3538] | 1417 | #~ msgid "decl"
|
|---|
| 1418 | #~ msgstr "декларация"
|
|---|
| [2720] | 1419 |
|
|---|
| [3538] | 1420 | #~ msgid "error"
|
|---|
| 1421 | #~ msgstr "грешка"
|
|---|
| [2720] | 1422 |
|
|---|
| [3538] | 1423 | #~ msgid "Quoted Value"
|
|---|
| 1424 | #~ msgstr "Цитирана стойност"
|
|---|
| [2720] | 1425 |
|
|---|
| [3538] | 1426 | #~ msgid "Eiffel"
|
|---|
| 1427 | #~ msgstr "Eiffel"
|
|---|
| [2720] | 1428 |
|
|---|
| [3538] | 1429 | #~ msgid "Debug"
|
|---|
| 1430 | #~ msgstr "Изчистване на грешки"
|
|---|
| [1097] | 1431 |
|
|---|
| [3538] | 1432 | #~ msgid "Assertion"
|
|---|
| 1433 | #~ msgstr "Предположение"
|
|---|
| [2569] | 1434 |
|
|---|
| [3538] | 1435 | #~ msgid "Design by Contract"
|
|---|
| 1436 | #~ msgstr "Договор на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1437 |
|
|---|
| [3538] | 1438 | #~ msgid "Exception Handling"
|
|---|
| 1439 | #~ msgstr "Обработка на изключения"
|
|---|
| [1963] | 1440 |
|
|---|
| [3538] | 1441 | #~ msgid "Predefined Variable"
|
|---|
| 1442 | #~ msgstr "Предефинирана променлива"
|
|---|
| [3094] | 1443 |
|
|---|
| [3538] | 1444 | #~ msgid "Void Value"
|
|---|
| 1445 | #~ msgstr "Стойност void"
|
|---|
| [3094] | 1446 |
|
|---|
| [3538] | 1447 | #~ msgid "Boolean Value"
|
|---|
| 1448 | #~ msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| [1097] | 1449 |
|
|---|
| [3538] | 1450 | #~ msgid "Erlang"
|
|---|
| 1451 | #~ msgstr "Erlang"
|
|---|
| [2569] | 1452 |
|
|---|
| [3538] | 1453 | #~ msgid "Atom"
|
|---|
| 1454 | #~ msgstr "Атом"
|
|---|
| [1176] | 1455 |
|
|---|
| [3538] | 1456 | #~ msgid "Base-N Integer"
|
|---|
| 1457 | #~ msgstr "Цяло число в основа N"
|
|---|
| [1097] | 1458 |
|
|---|
| [3538] | 1459 | #~ msgid "Compiler Directive"
|
|---|
| 1460 | #~ msgstr "Директива към компилатора"
|
|---|
| [1176] | 1461 |
|
|---|
| [3538] | 1462 | #~ msgid "FCL"
|
|---|
| 1463 | #~ msgstr "FCL"
|
|---|
| [1097] | 1464 |
|
|---|
| [3538] | 1465 | #~ msgid "Floating Point"
|
|---|
| 1466 | #~ msgstr "Плаваща запетая"
|
|---|
| [3094] | 1467 |
|
|---|
| [3538] | 1468 | #~ msgid "Block"
|
|---|
| 1469 | #~ msgstr "Блок"
|
|---|
| [3094] | 1470 |
|
|---|
| [3538] | 1471 | #~ msgid "Reserved Constant"
|
|---|
| 1472 | #~ msgstr "Запазена константа"
|
|---|
| [3094] | 1473 |
|
|---|
| [3538] | 1474 | #~ msgid "Forth"
|
|---|
| 1475 | #~ msgstr "Forth"
|
|---|
| [3094] | 1476 |
|
|---|
| [3538] | 1477 | #~ msgid "Debug Code"
|
|---|
| 1478 | #~ msgstr "Код за изчистване на грешки"
|
|---|
| [3094] | 1479 |
|
|---|
| [3538] | 1480 | #~ msgid "Error Text"
|
|---|
| 1481 | #~ msgstr "Текст на грешка"
|
|---|
| [3094] | 1482 |
|
|---|
| [3538] | 1483 | #~ msgid "Fortran 95"
|
|---|
| 1484 | #~ msgstr "Fortran 95"
|
|---|
| [3094] | 1485 |
|
|---|
| [3538] | 1486 | #~ msgid "Intrinsic function"
|
|---|
| 1487 | #~ msgstr "Стандартна функция"
|
|---|
| [3094] | 1488 |
|
|---|
| [3538] | 1489 | #~ msgid "BOZ Literal"
|
|---|
| 1490 | #~ msgstr "Литерал „BOZ“"
|
|---|
| [3094] | 1491 |
|
|---|
| [3538] | 1492 | #~ msgid "OpenMP directives"
|
|---|
| 1493 | #~ msgstr "Директиви на OpenMP"
|
|---|
| [3094] | 1494 |
|
|---|
| [3538] | 1495 | #~ msgid "F#"
|
|---|
| 1496 | #~ msgstr "F#"
|
|---|
| [3094] | 1497 |
|
|---|
| [3538] | 1498 | #~ msgid "Floating Point number"
|
|---|
| 1499 | #~ msgstr "Число с плаващата запетая"
|
|---|
| [1176] | 1500 |
|
|---|
| [3538] | 1501 | #~ msgid "Type, module or object keyword"
|
|---|
| 1502 | #~ msgstr "Ключови думи за тип, модул или обект"
|
|---|
| [3094] | 1503 |
|
|---|
| [3538] | 1504 | #~ msgid "Builtin-function keyword"
|
|---|
| 1505 | #~ msgstr "Ключова дума за вградена функция"
|
|---|
| [3094] | 1506 |
|
|---|
| [3538] | 1507 | #~ msgid "Labeled argument"
|
|---|
| 1508 | #~ msgstr "Аргумент с етикет"
|
|---|
| [1097] | 1509 |
|
|---|
| [3538] | 1510 | #~ msgid "Polymorphic Variant"
|
|---|
| 1511 | #~ msgstr "Полиморфен вариант"
|
|---|
| [1097] | 1512 |
|
|---|
| [3538] | 1513 | #~ msgid "Variant Constructor"
|
|---|
| 1514 | #~ msgstr "Конструктор на варианти"
|
|---|
| [3094] | 1515 |
|
|---|
| [3538] | 1516 | #~ msgid "Type Variable"
|
|---|
| 1517 | #~ msgstr "Променлива за тип"
|
|---|
| [1774] | 1518 |
|
|---|
| [3538] | 1519 | #~ msgid "Module Path"
|
|---|
| 1520 | #~ msgstr "Път за модул"
|
|---|
| [1176] | 1521 |
|
|---|
| [3538] | 1522 | #~ msgid "GAP"
|
|---|
| 1523 | #~ msgstr "GAP"
|
|---|
| [2569] | 1524 |
|
|---|
| [3538] | 1525 | #~ msgid "Thread Action"
|
|---|
| 1526 | #~ msgstr "Действие с нишки"
|
|---|
| [1774] | 1527 |
|
|---|
| [3538] | 1528 | #~ msgid "Thread Header"
|
|---|
| 1529 | #~ msgstr "Заглавна част на нишка"
|
|---|
| [2569] | 1530 |
|
|---|
| [3538] | 1531 | #~ msgid "Frame Number"
|
|---|
| 1532 | #~ msgstr "Номер на кадъра"
|
|---|
| [1774] | 1533 |
|
|---|
| [3538] | 1534 | #~ msgid "Address"
|
|---|
| 1535 | #~ msgstr "Адрес"
|
|---|
| [1774] | 1536 |
|
|---|
| [3538] | 1537 | #~ msgid "Filename"
|
|---|
| 1538 | #~ msgstr "Име на файл"
|
|---|
| [1774] | 1539 |
|
|---|
| [3538] | 1540 | #~ msgid "Optimized Out"
|
|---|
| 1541 | #~ msgstr "Премахнато при оптимизация"
|
|---|
| [1097] | 1542 |
|
|---|
| [3538] | 1543 | #~ msgid "Incomplete Sequence"
|
|---|
| 1544 | #~ msgstr "Непълна последователност"
|
|---|
| [2569] | 1545 |
|
|---|
| [3538] | 1546 | #~ msgid "Prompt"
|
|---|
| 1547 | #~ msgstr "Подсказка"
|
|---|
| [2569] | 1548 |
|
|---|
| [3538] | 1549 | #~ msgid "Genie"
|
|---|
| 1550 | #~ msgstr "Genie"
|
|---|
| [2569] | 1551 |
|
|---|
| [3538] | 1552 | #~ msgid "Builtin Constant"
|
|---|
| 1553 | #~ msgstr "Вградена константа"
|
|---|
| [1774] | 1554 |
|
|---|
| [3538] | 1555 | #~ msgid "Reserved Keywords"
|
|---|
| 1556 | #~ msgstr "Запазени ключови думи"
|
|---|
| [1774] | 1557 |
|
|---|
| [3538] | 1558 | #~ msgid "Go"
|
|---|
| 1559 | #~ msgstr "Go"
|
|---|
| [1774] | 1560 |
|
|---|
| [3538] | 1561 | #~ msgid "Imaginary number"
|
|---|
| 1562 | #~ msgstr "Имагинерно число"
|
|---|
| [1844] | 1563 |
|
|---|
| [3538] | 1564 | #~ msgid "gtk-doc"
|
|---|
| 1565 | #~ msgstr "gtk-doc"
|
|---|
| [1844] | 1566 |
|
|---|
| [3538] | 1567 | #~ msgid "Inline Documentation Section"
|
|---|
| 1568 | #~ msgstr "Вмъкнат раздел с документация"
|
|---|
| [1844] | 1569 |
|
|---|
| [3538] | 1570 | #~ msgid "Function Name"
|
|---|
| 1571 | #~ msgstr "Име на функция"
|
|---|
| [2569] | 1572 |
|
|---|
| [3538] | 1573 | #~ msgid "Signal Name"
|
|---|
| 1574 | #~ msgstr "Име на сигнал"
|
|---|
| [2569] | 1575 |
|
|---|
| [3538] | 1576 | #~ msgid "Property Name"
|
|---|
| 1577 | #~ msgstr "Име на свойство"
|
|---|
| [2341] | 1578 |
|
|---|
| [3538] | 1579 | #~ msgid "Parameter"
|
|---|
| 1580 | #~ msgstr "Параметър"
|
|---|
| [2341] | 1581 |
|
|---|
| [3538] | 1582 | #~ msgid "Return"
|
|---|
| 1583 | #~ msgstr "Връщана стойност"
|
|---|
| [2569] | 1584 |
|
|---|
| [3538] | 1585 | #~ msgid "Since"
|
|---|
| 1586 | #~ msgstr "От"
|
|---|
| [2569] | 1587 |
|
|---|
| [3538] | 1588 | #~ msgid "Deprecated"
|
|---|
| 1589 | #~ msgstr "Изоставено"
|
|---|
| [2341] | 1590 |
|
|---|
| [3538] | 1591 | #~ msgid "GtkRC"
|
|---|
| 1592 | #~ msgstr "GtkRC"
|
|---|
| [2341] | 1593 |
|
|---|
| [3538] | 1594 | #~ msgid "Widget State"
|
|---|
| 1595 | #~ msgstr "Състояние на графичния обект"
|
|---|
| [2341] | 1596 |
|
|---|
| [3538] | 1597 | #~ msgid "Include directive"
|
|---|
| 1598 | #~ msgstr "Директива за включване"
|
|---|
| [2341] | 1599 |
|
|---|
| [3538] | 1600 | #~ msgid "Haddock"
|
|---|
| 1601 | #~ msgstr "Haddock"
|
|---|
| [2341] | 1602 |
|
|---|
| [3538] | 1603 | #~ msgid "Inline Haddock Section"
|
|---|
| 1604 | #~ msgstr "Вмъкнат раздел на Haddock"
|
|---|
| [2569] | 1605 |
|
|---|
| [3538] | 1606 | #~ msgid "Haddock Directive"
|
|---|
| 1607 | #~ msgstr "Директива за Haddock"
|
|---|
| [2569] | 1608 |
|
|---|
| [3538] | 1609 | #~ msgid "Hyperlinked Identifier"
|
|---|
| 1610 | #~ msgstr "Идентификатор с хипервръзка"
|
|---|
| [2341] | 1611 |
|
|---|
| [3538] | 1612 | #~ msgid "Hyperlinked Module Name"
|
|---|
| 1613 | #~ msgstr "Име на модул с хипервръзка"
|
|---|
| [3094] | 1614 |
|
|---|
| [3538] | 1615 | #~ msgid "Escape"
|
|---|
| 1616 | #~ msgstr "Екраниране"
|
|---|
| [3094] | 1617 |
|
|---|
| [3538] | 1618 | #~ msgid "Emphasis"
|
|---|
| 1619 | #~ msgstr "Наблягане"
|
|---|
| [3094] | 1620 |
|
|---|
| [3538] | 1621 | #~ msgid "Monospace"
|
|---|
| 1622 | #~ msgstr "Равноширок"
|
|---|
| [3094] | 1623 |
|
|---|
| [3538] | 1624 | #~ msgid "Code Block"
|
|---|
| 1625 | #~ msgstr "Блок с код"
|
|---|
| [3094] | 1626 |
|
|---|
| [3538] | 1627 | #~ msgid "Header Property"
|
|---|
| 1628 | #~ msgstr "Атрибут на заглавната част"
|
|---|
| [3094] | 1629 |
|
|---|
| [3538] | 1630 | #~ msgid "Itemized list"
|
|---|
| 1631 | #~ msgstr "Поточков списък"
|
|---|
| [3094] | 1632 |
|
|---|
| [3538] | 1633 | #~ msgid "Enumerated list"
|
|---|
| 1634 | #~ msgstr "Изброен списък"
|
|---|
| [3094] | 1635 |
|
|---|
| [3538] | 1636 | #~ msgid "Definition list"
|
|---|
| 1637 | #~ msgstr "Списък с дефиниции"
|
|---|
| [3094] | 1638 |
|
|---|
| [3538] | 1639 | #~ msgid "URL"
|
|---|
| 1640 | #~ msgstr "Адрес"
|
|---|
| [3094] | 1641 |
|
|---|
| [3538] | 1642 | #~ msgid "Anchor"
|
|---|
| 1643 | #~ msgstr "Котва"
|
|---|
| [3094] | 1644 |
|
|---|
| [3538] | 1645 | #~ msgid "Haskell"
|
|---|
| 1646 | #~ msgstr "Haskell"
|
|---|
| [3094] | 1647 |
|
|---|
| [3538] | 1648 | #~ msgid "Symbol"
|
|---|
| 1649 | #~ msgstr "Символ"
|
|---|
| [3094] | 1650 |
|
|---|
| [3538] | 1651 | #~ msgid "Octal"
|
|---|
| 1652 | #~ msgstr "Осмично"
|
|---|
| [3094] | 1653 |
|
|---|
| [3538] | 1654 | #~ msgid "Hex"
|
|---|
| 1655 | #~ msgstr "Hex"
|
|---|
| [3094] | 1656 |
|
|---|
| [3538] | 1657 | #~ msgid "Literate Haskell"
|
|---|
| 1658 | #~ msgstr "Literate Haskell"
|
|---|
| [3094] | 1659 |
|
|---|
| [3538] | 1660 | #~ msgid "HTML"
|
|---|
| 1661 | #~ msgstr "HTML"
|
|---|
| [3094] | 1662 |
|
|---|
| [3538] | 1663 | #~ msgid "Tag"
|
|---|
| 1664 | #~ msgstr "Етикет"
|
|---|
| [2720] | 1665 |
|
|---|
| [3538] | 1666 | #~ msgid "Attribute Name"
|
|---|
| 1667 | #~ msgstr "Име на атрибут"
|
|---|
| [2720] | 1668 |
|
|---|
| [3538] | 1669 | #~ msgid "Attribute Value"
|
|---|
| 1670 | #~ msgstr "Стойност на атрибут"
|
|---|
| [1097] | 1671 |
|
|---|
| [3538] | 1672 | #~ msgid "Page title"
|
|---|
| 1673 | #~ msgstr "Заглавие на страницата"
|
|---|
| [2720] | 1674 |
|
|---|
| [3538] | 1675 | #~ msgid "Heading level 1"
|
|---|
| 1676 | #~ msgstr "Заглавие, ниво 1"
|
|---|
| [2720] | 1677 |
|
|---|
| [3538] | 1678 | #~ msgid "Heading level 2"
|
|---|
| 1679 | #~ msgstr "Заглавие, ниво 2"
|
|---|
| [2720] | 1680 |
|
|---|
| [3538] | 1681 | #~ msgid "Heading level 3"
|
|---|
| 1682 | #~ msgstr "Заглавие, ниво 3"
|
|---|
| [2720] | 1683 |
|
|---|
| [3538] | 1684 | #~ msgid "Heading level 4"
|
|---|
| 1685 | #~ msgstr "Заглавие, ниво 4"
|
|---|
| [2720] | 1686 |
|
|---|
| [3538] | 1687 | #~ msgid "Heading level 5"
|
|---|
| 1688 | #~ msgstr "Заглавие, ниво 5"
|
|---|
| [2720] | 1689 |
|
|---|
| [3538] | 1690 | #~ msgid "IDL-Exelis"
|
|---|
| 1691 | #~ msgstr "IDL-Exelis"
|
|---|
| [2720] | 1692 |
|
|---|
| [3538] | 1693 | #~ msgid "IDL"
|
|---|
| 1694 | #~ msgstr "IDL"
|
|---|
| [2720] | 1695 |
|
|---|
| [3538] | 1696 | #~ msgid "ImageJ"
|
|---|
| 1697 | #~ msgstr "ImageJ"
|
|---|
| [2720] | 1698 |
|
|---|
| [3538] | 1699 | #~ msgid "Commands"
|
|---|
| 1700 | #~ msgstr "Команди"
|
|---|
| [1774] | 1701 |
|
|---|
| [3538] | 1702 | #~ msgid "Storage Type"
|
|---|
| 1703 | #~ msgstr "Тип на мястото за съхранение"
|
|---|
| [1176] | 1704 |
|
|---|
| [3538] | 1705 | #~ msgid ".ini"
|
|---|
| 1706 | #~ msgstr ".ini"
|
|---|
| [2341] | 1707 |
|
|---|
| [3538] | 1708 | #~ msgid "Jade"
|
|---|
| 1709 | #~ msgstr "Jade"
|
|---|
| [1097] | 1710 |
|
|---|
| [3538] | 1711 | #~ msgid "DOCTYPE"
|
|---|
| 1712 | #~ msgstr "Декларация на типа на документа"
|
|---|
| [1097] | 1713 |
|
|---|
| [3538] | 1714 | #~ msgid "Processing instruction"
|
|---|
| 1715 | #~ msgstr "Инструкция за обработка"
|
|---|
| [1097] | 1716 |
|
|---|
| [3538] | 1717 | #~ msgid "Element name"
|
|---|
| 1718 | #~ msgstr "Име на елемент"
|
|---|
| [1097] | 1719 |
|
|---|
| [3538] | 1720 | #~ msgid "Attribute value"
|
|---|
| 1721 | #~ msgstr "Стойност на атрибут"
|
|---|
| [2569] | 1722 |
|
|---|
| [3538] | 1723 | #~ msgid "Tags"
|
|---|
| 1724 | #~ msgstr "Етикети"
|
|---|
| [1097] | 1725 |
|
|---|
| [3538] | 1726 | #~ msgid "Entity"
|
|---|
| 1727 | #~ msgstr "Заместваща последователност"
|
|---|
| [1097] | 1728 |
|
|---|
| [3538] | 1729 | #~ msgid "Java"
|
|---|
| 1730 | #~ msgstr "Java"
|
|---|
| [2341] | 1731 |
|
|---|
| [3538] | 1732 | #~ msgid "JavaScript"
|
|---|
| 1733 | #~ msgstr "JavaScript"
|
|---|
| [1989] | 1734 |
|
|---|
| [3538] | 1735 | #~ msgid "Undefined Value"
|
|---|
| 1736 | #~ msgstr "Недефинирана стойност"
|
|---|
| [2275] | 1737 |
|
|---|
| [3538] | 1738 | #~ msgid "Properties"
|
|---|
| 1739 | #~ msgstr "Свойства"
|
|---|
| [2275] | 1740 |
|
|---|
| [3538] | 1741 | #~ msgid "Constructors"
|
|---|
| 1742 | #~ msgstr "Конструктори"
|
|---|
| [2275] | 1743 |
|
|---|
| [3538] | 1744 | #~ msgid "J"
|
|---|
| 1745 | #~ msgstr "J"
|
|---|
| [2341] | 1746 |
|
|---|
| [3538] | 1747 | #~ msgid "Adverb"
|
|---|
| 1748 | #~ msgstr "Наречие"
|
|---|
| [2341] | 1749 |
|
|---|
| [3538] | 1750 | #~ msgid "Conjunction"
|
|---|
| 1751 | #~ msgstr "Конюнкция"
|
|---|
| [2341] | 1752 |
|
|---|
| [3538] | 1753 | #~ msgid "Control"
|
|---|
| 1754 | #~ msgstr "Контролираща дума"
|
|---|
| [2341] | 1755 |
|
|---|
| [3538] | 1756 | #~ msgid "Explicit Argument"
|
|---|
| 1757 | #~ msgstr "Изричен аргумент"
|
|---|
| [2341] | 1758 |
|
|---|
| [3538] | 1759 | #~ msgid "Global"
|
|---|
| 1760 | #~ msgstr "Глобално присвояване"
|
|---|
| [2569] | 1761 |
|
|---|
| [3538] | 1762 | #~ msgid "Lab Text"
|
|---|
| 1763 | #~ msgstr "Текст за лаб"
|
|---|
| [1097] | 1764 |
|
|---|
| [3538] | 1765 | #~ msgid "Local"
|
|---|
| 1766 | #~ msgstr "Локално присвояване"
|
|---|
| [1097] | 1767 |
|
|---|
| [3538] | 1768 | #~ msgid "Noun"
|
|---|
| 1769 | #~ msgstr "Съществително"
|
|---|
| [2569] | 1770 |
|
|---|
| [3538] | 1771 | #~ msgid "Explicit Noun Definition"
|
|---|
| 1772 | #~ msgstr "Изрична дефиниция на съществително"
|
|---|
| [1097] | 1773 |
|
|---|
| [3538] | 1774 | #~ msgid "Parens"
|
|---|
| 1775 | #~ msgstr "Кръгли скоби"
|
|---|
| [1097] | 1776 |
|
|---|
| [3538] | 1777 | #~ msgid "Primitive"
|
|---|
| 1778 | #~ msgstr "Примитив"
|
|---|
| [1097] | 1779 |
|
|---|
| [3538] | 1780 | #~ msgid "Verb"
|
|---|
| 1781 | #~ msgstr "Глагол"
|
|---|
| [1176] | 1782 |
|
|---|
| [3538] | 1783 | #~ msgid "Julia"
|
|---|
| 1784 | #~ msgstr "Julia"
|
|---|
| [1097] | 1785 |
|
|---|
| [3538] | 1786 | #~ msgid "Math Constant"
|
|---|
| 1787 | #~ msgstr "Математическа константа"
|
|---|
| [1242] | 1788 |
|
|---|
| [3538] | 1789 | #~ msgid "Special Constant"
|
|---|
| 1790 | #~ msgstr "Специална константа"
|
|---|
| [1097] | 1791 |
|
|---|
| [3538] | 1792 | #~ msgid "Macro"
|
|---|
| 1793 | #~ msgstr "Макрос"
|
|---|
| [1097] | 1794 |
|
|---|
| [3538] | 1795 | #~ msgid "External Command"
|
|---|
| 1796 | #~ msgstr "Външна команда"
|
|---|
| [1097] | 1797 |
|
|---|
| [3538] | 1798 | #~ msgid "Built-in Function"
|
|---|
| 1799 | #~ msgstr "Вградена функция"
|
|---|
| [1097] | 1800 |
|
|---|
| [3538] | 1801 | #~ msgid "Module"
|
|---|
| 1802 | #~ msgstr "Модул"
|
|---|
| [3094] | 1803 |
|
|---|
| [3538] | 1804 | #~ msgid "LaTeX"
|
|---|
| 1805 | #~ msgstr "LaTeX"
|
|---|
| [2275] | 1806 |
|
|---|
| [3538] | 1807 | #~ msgid "Math Mode"
|
|---|
| 1808 | #~ msgstr "Математически режим"
|
|---|
| [3094] | 1809 |
|
|---|
| [3538] | 1810 | #~ msgid "Inline Math Mode"
|
|---|
| 1811 | #~ msgstr "Вмъкнат математически режим"
|
|---|
| [3094] | 1812 |
|
|---|
| [3538] | 1813 | #~ msgid "Math Boundary"
|
|---|
| 1814 | #~ msgstr "Математическа граница"
|
|---|
| [3094] | 1815 |
|
|---|
| [3538] | 1816 | #~ msgid "Include"
|
|---|
| 1817 | #~ msgstr "Включване"
|
|---|
| [3094] | 1818 |
|
|---|
| [3538] | 1819 | #~ msgid "Verbatim"
|
|---|
| 1820 | #~ msgstr "Дословно"
|
|---|
| [3094] | 1821 |
|
|---|
| [3538] | 1822 | #~ msgid "Special Character"
|
|---|
| 1823 | #~ msgstr "Специален знак"
|
|---|
| [1097] | 1824 |
|
|---|
| [3538] | 1825 | #~ msgid "Part Heading"
|
|---|
| 1826 | #~ msgstr "Заглавие на част"
|
|---|
| [1097] | 1827 |
|
|---|
| [3538] | 1828 | #~ msgid "Chapter Heading"
|
|---|
| 1829 | #~ msgstr "Заглавие на глава"
|
|---|
| [1176] | 1830 |
|
|---|
| [3538] | 1831 | #~ msgid "Section Heading"
|
|---|
| 1832 | #~ msgstr "Заглавие на раздел"
|
|---|
| [1774] | 1833 |
|
|---|
| [3538] | 1834 | #~ msgid "SubSection Heading"
|
|---|
| 1835 | #~ msgstr "Заглавие на подраздел"
|
|---|
| [1844] | 1836 |
|
|---|
| [3538] | 1837 | #~ msgid "SubSubSection Heading"
|
|---|
| 1838 | #~ msgstr "Заглавие на под-подраздел"
|
|---|
| [2720] | 1839 |
|
|---|
| [3538] | 1840 | #~ msgid "Paragraph Heading"
|
|---|
| 1841 | #~ msgstr "Заглавие на абзац"
|
|---|
| [2720] | 1842 |
|
|---|
| [3538] | 1843 | #~ msgid "SubParagraph Heading"
|
|---|
| 1844 | #~ msgstr "Заглавие на подабзац"
|
|---|
| [2720] | 1845 |
|
|---|
| [3538] | 1846 | #~ msgid "Lex"
|
|---|
| 1847 | #~ msgstr "Lex"
|
|---|
| [2720] | 1848 |
|
|---|
| [3538] | 1849 | #~ msgid "Token"
|
|---|
| 1850 | #~ msgstr "Лексема"
|
|---|
| [2720] | 1851 |
|
|---|
| [3538] | 1852 | #~ msgid "Expression"
|
|---|
| 1853 | #~ msgstr "Израз"
|
|---|
| [2720] | 1854 |
|
|---|
| [3538] | 1855 | #~ msgid "libtool"
|
|---|
| 1856 | #~ msgstr "libtool"
|
|---|
| [2720] | 1857 |
|
|---|
| [3538] | 1858 | #~ msgid "Constants"
|
|---|
| 1859 | #~ msgstr "Константи"
|
|---|
| [2720] | 1860 |
|
|---|
| [3538] | 1861 | #~ msgid "Lua"
|
|---|
| 1862 | #~ msgstr "Lua"
|
|---|
| [1176] | 1863 |
|
|---|
| [3538] | 1864 | #~ msgid "Reserved Identifier"
|
|---|
| 1865 | #~ msgstr "Запазен идентификатор"
|
|---|
| [1176] | 1866 |
|
|---|
| [3538] | 1867 | #~ msgid "Label"
|
|---|
| 1868 | #~ msgstr "Етикет"
|
|---|
| [2569] | 1869 |
|
|---|
| [3538] | 1870 | #~ msgid "Nil Constant"
|
|---|
| 1871 | #~ msgstr "Константата nil"
|
|---|
| [2450] | 1872 |
|
|---|
| [3538] | 1873 | #~ msgid "m4"
|
|---|
| 1874 | #~ msgstr "m4"
|
|---|
| [3094] | 1875 |
|
|---|
| [3538] | 1876 | #~ msgid "m4 Comment"
|
|---|
| 1877 | #~ msgstr "Коментар на m4"
|
|---|
| [3094] | 1878 |
|
|---|
| [3538] | 1879 | #~ msgid "m4 Macro"
|
|---|
| 1880 | #~ msgstr "Макрос на m4"
|
|---|
| [3094] | 1881 |
|
|---|
| [3538] | 1882 | #~ msgid "Autoconf Macro"
|
|---|
| 1883 | #~ msgstr "Макрос на autoconf"
|
|---|
| [2569] | 1884 |
|
|---|
| [3538] | 1885 | #~ msgid "Obsolete Autoconf Macro"
|
|---|
| 1886 | #~ msgstr "Изоставен макрос на autoconf"
|
|---|
| [2569] | 1887 |
|
|---|
| [3538] | 1888 | #~ msgid "Makefile"
|
|---|
| 1889 | #~ msgstr "Makefile"
|
|---|
| [1097] | 1890 |
|
|---|
| [3538] | 1891 | #~ msgid "Assignment Right Hand Side"
|
|---|
| 1892 | #~ msgstr "Дясна страна на присвояване"
|
|---|
| [1097] | 1893 |
|
|---|
| [3538] | 1894 | #~ msgid "Assignment Left Hand Side"
|
|---|
| 1895 | #~ msgstr "Лява страна на присвояване"
|
|---|
| [1097] | 1896 |
|
|---|
| [3538] | 1897 | #~ msgid "targets"
|
|---|
| 1898 | #~ msgstr "цели"
|
|---|
| [1097] | 1899 |
|
|---|
| [3538] | 1900 | #~ msgid "prereq"
|
|---|
| 1901 | #~ msgstr "изискано"
|
|---|
| [1097] | 1902 |
|
|---|
| [3538] | 1903 | #~ msgid "command"
|
|---|
| 1904 | #~ msgstr "команда"
|
|---|
| [1097] | 1905 |
|
|---|
| [3538] | 1906 | #~ msgid "Trailing Tab"
|
|---|
| 1907 | #~ msgstr "Краен табулатор"
|
|---|
| [1176] | 1908 |
|
|---|
| [3538] | 1909 | #~ msgid "function"
|
|---|
| 1910 | #~ msgstr "функция"
|
|---|
| [1097] | 1911 |
|
|---|
| [3538] | 1912 | #~ msgid "keyword"
|
|---|
| 1913 | #~ msgstr "ключова дума"
|
|---|
| [2569] | 1914 |
|
|---|
| [3538] | 1915 | #~ msgid "Mallard"
|
|---|
| 1916 | #~ msgstr "Mallard"
|
|---|
| [2569] | 1917 |
|
|---|
| [3538] | 1918 | #~ msgid "Page Elements"
|
|---|
| 1919 | #~ msgstr "Елементи към страницата"
|
|---|
| [1097] | 1920 |
|
|---|
| [3538] | 1921 | #~ msgid "Section Elements"
|
|---|
| 1922 | #~ msgstr "Елементи към раздела"
|
|---|
| [2569] | 1923 |
|
|---|
| [3538] | 1924 | #~ msgid "Block Elements"
|
|---|
| 1925 | #~ msgstr "Блокови елементи"
|
|---|
| [1097] | 1926 |
|
|---|
| [3538] | 1927 | #~ msgid "Inline Elements"
|
|---|
| 1928 | #~ msgstr "Поредови елементи"
|
|---|
| [1097] | 1929 |
|
|---|
| [3538] | 1930 | #~ msgid "Markdown"
|
|---|
| 1931 | #~ msgstr "Markdown"
|
|---|
| [2569] | 1932 |
|
|---|
| [3538] | 1933 | #~ msgid "Header"
|
|---|
| 1934 | #~ msgstr "Заглавна част"
|
|---|
| [3094] | 1935 |
|
|---|
| [3538] | 1936 | #~ msgid "Horizontal Rule"
|
|---|
| 1937 | #~ msgstr "Хоризонтална черта"
|
|---|
| [3094] | 1938 |
|
|---|
| [3538] | 1939 | #~ msgid "List Marker"
|
|---|
| 1940 | #~ msgstr "Маркер за списък"
|
|---|
| [2569] | 1941 |
|
|---|
| [3538] | 1942 | #~ msgid "Code"
|
|---|
| 1943 | #~ msgstr "Код"
|
|---|
| [1183] | 1944 |
|
|---|
| [3538] | 1945 | #~ msgid "Blockquote Marker"
|
|---|
| 1946 | #~ msgstr "Маркер за цитат"
|
|---|
| [1183] | 1947 |
|
|---|
| [3538] | 1948 | #~ msgid "Link Text"
|
|---|
| 1949 | #~ msgstr "Хипервръзка"
|
|---|
| [1183] | 1950 |
|
|---|
| [3538] | 1951 | #~ msgid "Image Marker"
|
|---|
| 1952 | #~ msgstr "Маркер за изображение"
|
|---|
| [3094] | 1953 |
|
|---|
| [3538] | 1954 | #~ msgid "Strong Emphasis"
|
|---|
| 1955 | #~ msgstr "Силно наблягане"
|
|---|
| [3094] | 1956 |
|
|---|
| [3538] | 1957 | #~ msgid "Backslash Escape"
|
|---|
| 1958 | #~ msgstr "Екраниране с обратно наклонена черта"
|
|---|
| [3094] | 1959 |
|
|---|
| [3538] | 1960 | #~ msgid "Line Break"
|
|---|
| 1961 | #~ msgstr "Нов ред"
|
|---|
| [3094] | 1962 |
|
|---|
| [3538] | 1963 | #~ msgid "Matlab"
|
|---|
| 1964 | #~ msgstr "Matlab"
|
|---|
| [3094] | 1965 |
|
|---|
| [3538] | 1966 | #~ msgid "MediaWiki"
|
|---|
| 1967 | #~ msgstr "MediaWiki"
|
|---|
| [3094] | 1968 |
|
|---|
| [3538] | 1969 | #~ msgid "Light Emphasis"
|
|---|
| 1970 | #~ msgstr "Леко наблягане"
|
|---|
| [3094] | 1971 |
|
|---|
| [3538] | 1972 | #~ msgid "Signature"
|
|---|
| 1973 | #~ msgstr "Подпис"
|
|---|
| [1183] | 1974 |
|
|---|
| [3538] | 1975 | #~ msgid "Link"
|
|---|
| 1976 | #~ msgstr "Хипервръзка"
|
|---|
| [2275] | 1977 |
|
|---|
| [3538] | 1978 | #~ msgid "Symbol on a Link"
|
|---|
| 1979 | #~ msgstr "Знак на хипервръзка"
|
|---|
| [2569] | 1980 |
|
|---|
| [3538] | 1981 | #~ msgid "Line"
|
|---|
| 1982 | #~ msgstr "Ред"
|
|---|
| [2569] | 1983 |
|
|---|
| [3538] | 1984 | #~ msgid "List"
|
|---|
| 1985 | #~ msgstr "Списък"
|
|---|
| [3094] | 1986 |
|
|---|
| [3538] | 1987 | #~ msgid "Magic Word"
|
|---|
| 1988 | #~ msgstr "Магическа дума"
|
|---|
| [1497] | 1989 |
|
|---|
| [3538] | 1990 | #~ msgid "Symbol of a Table"
|
|---|
| 1991 | #~ msgstr "Знак за таблица"
|
|---|
| [1497] | 1992 |
|
|---|
| [3538] | 1993 | #~ msgid "Preformatted"
|
|---|
| 1994 | #~ msgstr "Запазване на форматирането"
|
|---|
| [1497] | 1995 |
|
|---|
| [3538] | 1996 | #~ msgid "Redirect"
|
|---|
| 1997 | #~ msgstr "Пренасочване"
|
|---|
| [2341] | 1998 |
|
|---|
| [3538] | 1999 | #~ msgid "Title"
|
|---|
| 2000 | #~ msgstr "Заглавие"
|
|---|
| [2341] | 2001 |
|
|---|
| [3538] | 2002 | #~ msgid "Meson"
|
|---|
| 2003 | #~ msgstr "Meson"
|
|---|
| [1963] | 2004 |
|
|---|
| [3538] | 2005 | #~ msgid "Modelica"
|
|---|
| 2006 | #~ msgstr "Modelica"
|
|---|
| [1963] | 2007 |
|
|---|
| [3538] | 2008 | #~ msgid "Class type"
|
|---|
| 2009 | #~ msgstr "Вид клас"
|
|---|
| [1963] | 2010 |
|
|---|
| [3538] | 2011 | #~ msgid "Default Attribute"
|
|---|
| 2012 | #~ msgstr "Подразбиращ се атрибут"
|
|---|
| [1963] | 2013 |
|
|---|
| [3538] | 2014 | #~ msgid "MXML"
|
|---|
| 2015 | #~ msgstr "MXML"
|
|---|
| [1963] | 2016 |
|
|---|
| [3538] | 2017 | #~ msgid "CDATA delimiter"
|
|---|
| 2018 | #~ msgstr "Разделител за знакови данни"
|
|---|
| [2569] | 2019 |
|
|---|
| [3538] | 2020 | #~ msgid "Nemerle"
|
|---|
| 2021 | #~ msgstr "Nemerle"
|
|---|
| [1097] | 2022 |
|
|---|
| [3538] | 2023 | #~ msgid "NetRexx"
|
|---|
| 2024 | #~ msgstr "NetRexx"
|
|---|
| [3094] | 2025 |
|
|---|
| [3538] | 2026 | #~ msgid "Externals"
|
|---|
| 2027 | #~ msgstr "Външни дефиниции"
|
|---|
| [1097] | 2028 |
|
|---|
| [3538] | 2029 | #~ msgid "Options"
|
|---|
| 2030 | #~ msgstr "Опции"
|
|---|
| [2275] | 2031 |
|
|---|
| [3538] | 2032 | #~ msgid "Data Types"
|
|---|
| 2033 | #~ msgstr "Типове данни"
|
|---|
| [1774] | 2034 |
|
|---|
| [3538] | 2035 | #~ msgid "Special"
|
|---|
| 2036 | #~ msgstr "Специална дума"
|
|---|
| [1774] | 2037 |
|
|---|
| [3538] | 2038 | #~ msgid "Visibility"
|
|---|
| 2039 | #~ msgstr "Видимост"
|
|---|
| [1774] | 2040 |
|
|---|
| [3538] | 2041 | #~ msgid "Modifiers"
|
|---|
| 2042 | #~ msgstr "Модификатори"
|
|---|
| [1774] | 2043 |
|
|---|
| [3538] | 2044 | #~ msgid "Keywords"
|
|---|
| 2045 | #~ msgstr "Ключови дума"
|
|---|
| [1774] | 2046 |
|
|---|
| [3538] | 2047 | #~ msgid "Sub Keywords"
|
|---|
| 2048 | #~ msgstr "Части от ключови думи"
|
|---|
| [1774] | 2049 |
|
|---|
| [3538] | 2050 | #~ msgid "NSIS"
|
|---|
| 2051 | #~ msgstr "NSIS"
|
|---|
| [1774] | 2052 |
|
|---|
| [3538] | 2053 | #~ msgid "Objective-C"
|
|---|
| 2054 | #~ msgstr "Objective-C"
|
|---|
| [2569] | 2055 |
|
|---|
| [3538] | 2056 | #~ msgid "Objective-J"
|
|---|
| 2057 | #~ msgstr "Objective-J"
|
|---|
| [2569] | 2058 |
|
|---|
| [3538] | 2059 | #~ msgid "OCaml"
|
|---|
| 2060 | #~ msgstr "OCaml"
|
|---|
| [1774] | 2061 |
|
|---|
| [3538] | 2062 | #~ msgid "Ocamldoc Comments"
|
|---|
| 2063 | #~ msgstr "Коментар на Ocamldoc"
|
|---|
| [1097] | 2064 |
|
|---|
| [3538] | 2065 | #~ msgid "Standard Modules"
|
|---|
| 2066 | #~ msgstr "Стандартни модули"
|
|---|
| [2569] | 2067 |
|
|---|
| [3538] | 2068 | #~ msgid "OCL"
|
|---|
| 2069 | #~ msgstr "OCL"
|
|---|
| [2569] | 2070 |
|
|---|
| [3538] | 2071 | #~ msgid "Type Operators"
|
|---|
| 2072 | #~ msgstr "Оператори за типове"
|
|---|
| [1097] | 2073 |
|
|---|
| [3538] | 2074 | #~ msgid "Operation operator"
|
|---|
| 2075 | #~ msgstr "Оператор за операция"
|
|---|
| [1097] | 2076 |
|
|---|
| [3538] | 2077 | #~ msgid "Octave"
|
|---|
| 2078 | #~ msgstr "Octave"
|
|---|
| [3094] | 2079 |
|
|---|
| [3538] | 2080 | #~ msgid "Package Manager"
|
|---|
| 2081 | #~ msgstr "Управление на пакет"
|
|---|
| [1774] | 2082 |
|
|---|
| [3538] | 2083 | #~ msgid "OOC"
|
|---|
| 2084 | #~ msgstr "OOC"
|
|---|
| [1097] | 2085 |
|
|---|
| [3538] | 2086 | #~ msgid "Opal"
|
|---|
| 2087 | #~ msgstr "Opal"
|
|---|
| [1097] | 2088 |
|
|---|
| [3538] | 2089 | #~ msgid "Module Handler"
|
|---|
| 2090 | #~ msgstr "Функция за обработка на модул"
|
|---|
| [2275] | 2091 |
|
|---|
| [3538] | 2092 | #~ msgid "Keysymbol"
|
|---|
| 2093 | #~ msgstr "Ключов символ"
|
|---|
| [2275] | 2094 |
|
|---|
| [3538] | 2095 | #~ msgid "OpenCL"
|
|---|
| 2096 | #~ msgstr "OpenCL"
|
|---|
| [1097] | 2097 |
|
|---|
| [3538] | 2098 | #~ msgid "Global Function"
|
|---|
| 2099 | #~ msgstr "Глобална функция"
|
|---|
| [1097] | 2100 |
|
|---|
| [3538] | 2101 | #~ msgid "Device Function"
|
|---|
| 2102 | #~ msgstr "Функция на устройството"
|
|---|
| [1183] | 2103 |
|
|---|
| [3538] | 2104 | #~ msgid "Device Cast"
|
|---|
| 2105 | #~ msgstr "Преобразуване на тип"
|
|---|
| [1183] | 2106 |
|
|---|
| [3538] | 2107 | #~ msgid "OpenCL Constant"
|
|---|
| 2108 | #~ msgstr "Константа в OpenCL"
|
|---|
| [1774] | 2109 |
|
|---|
| [3538] | 2110 | #~ msgid "Global Variable"
|
|---|
| 2111 | #~ msgstr "Глобална променлива"
|
|---|
| [1097] | 2112 |
|
|---|
| [3538] | 2113 | #~ msgid "Pascal"
|
|---|
| 2114 | #~ msgstr "Pascal"
|
|---|
| [2569] | 2115 |
|
|---|
| [3538] | 2116 | #~ msgid "Perl"
|
|---|
| 2117 | #~ msgstr "Perl"
|
|---|
| [1097] | 2118 |
|
|---|
| [3538] | 2119 | #~ msgid "Line Directive"
|
|---|
| 2120 | #~ msgstr "Директива за ред"
|
|---|
| [3094] | 2121 |
|
|---|
| [3538] | 2122 | #~ msgid "Include Statement"
|
|---|
| 2123 | #~ msgstr "Израз за включване"
|
|---|
| [3094] | 2124 |
|
|---|
| [3538] | 2125 | #~ msgid "Heredoc"
|
|---|
| 2126 | #~ msgstr "Документ Heredoc"
|
|---|
| [3094] | 2127 |
|
|---|
| [3538] | 2128 | #~ msgid "Heredoc Bound"
|
|---|
| 2129 | #~ msgstr "Режим свързан с Heredock"
|
|---|
| [3094] | 2130 |
|
|---|
| [3538] | 2131 | #~ msgid "System Command"
|
|---|
| 2132 | #~ msgstr "Системна команда"
|
|---|
| [3094] | 2133 |
|
|---|
| [3538] | 2134 | #~ msgid "File Descriptor"
|
|---|
| 2135 | #~ msgstr "Файлов дескриптор"
|
|---|
| [3094] | 2136 |
|
|---|
| [3538] | 2137 | #~ msgid "POD"
|
|---|
| 2138 | #~ msgstr "POD"
|
|---|
| [2275] | 2139 |
|
|---|
| [3538] | 2140 | #~ msgid "POD Escape"
|
|---|
| 2141 | #~ msgstr "Екраниране на POD"
|
|---|
| [2275] | 2142 |
|
|---|
| [3538] | 2143 | #~ msgid "POD keyword"
|
|---|
| 2144 | #~ msgstr "Ключова дума на POD"
|
|---|
| [2569] | 2145 |
|
|---|
| [3538] | 2146 | #~ msgid "POD heading"
|
|---|
| 2147 | #~ msgstr "Заглавна част на POD"
|
|---|
| [2275] | 2148 |
|
|---|
| [3538] | 2149 | #~ msgid "PHP"
|
|---|
| 2150 | #~ msgstr "PHP"
|
|---|
| [2275] | 2151 |
|
|---|
| [3538] | 2152 | #~ msgid "Preprocessor tags"
|
|---|
| 2153 | #~ msgstr "Етикет на предпроцесора"
|
|---|
| [2275] | 2154 |
|
|---|
| [3538] | 2155 | #~ msgid "Common Function"
|
|---|
| 2156 | #~ msgstr "Обща функция"
|
|---|
| [2275] | 2157 |
|
|---|
| [3538] | 2158 | #~ msgid "Pig"
|
|---|
| 2159 | #~ msgstr "Pig"
|
|---|
| [2275] | 2160 |
|
|---|
| [3538] | 2161 | #~ msgid "Reserved Words"
|
|---|
| 2162 | #~ msgstr "Запазени думи"
|
|---|
| [3094] | 2163 |
|
|---|
| [3538] | 2164 | #~ msgid "Built In Functions"
|
|---|
| 2165 | #~ msgstr "Вградени функции"
|
|---|
| [3094] | 2166 |
|
|---|
| [3538] | 2167 | #~ msgid "Boolean values"
|
|---|
| 2168 | #~ msgstr "Булеви стойности"
|
|---|
| [3094] | 2169 |
|
|---|
| [3538] | 2170 | #~ msgid "Null"
|
|---|
| 2171 | #~ msgstr "Null"
|
|---|
| [3094] | 2172 |
|
|---|
| [3538] | 2173 | #~ msgid "pkg-config"
|
|---|
| 2174 | #~ msgstr "pkg-config"
|
|---|
| [2275] | 2175 |
|
|---|
| [3538] | 2176 | #~ msgid "Package Info"
|
|---|
| 2177 | #~ msgstr "Информация за пакет"
|
|---|
| [2275] | 2178 |
|
|---|
| [3538] | 2179 | #~ msgid "Fuzzy"
|
|---|
| 2180 | #~ msgstr "Неточно"
|
|---|
| [2275] | 2181 |
|
|---|
| [3538] | 2182 | #~ msgid "Prolog"
|
|---|
| 2183 | #~ msgstr "Prolog"
|
|---|
| [2275] | 2184 |
|
|---|
| [3538] | 2185 | #~ msgid "Puppet"
|
|---|
| 2186 | #~ msgstr "Puppet"
|
|---|
| [2275] | 2187 |
|
|---|
| [3538] | 2188 | #~ msgid "Resources"
|
|---|
| 2189 | #~ msgstr "Ресурси"
|
|---|
| [2275] | 2190 |
|
|---|
| [3538] | 2191 | #~ msgid "Parameters"
|
|---|
| 2192 | #~ msgstr "Параметри"
|
|---|
| [2275] | 2193 |
|
|---|
| [3538] | 2194 | #~ msgid "Metaparameters"
|
|---|
| 2195 | #~ msgstr "Метапараметри"
|
|---|
| [2275] | 2196 |
|
|---|
| [3538] | 2197 | #~ msgid "Functions"
|
|---|
| 2198 | #~ msgstr "Функции"
|
|---|
| [2275] | 2199 |
|
|---|
| [3538] | 2200 | #~ msgid "Values"
|
|---|
| 2201 | #~ msgstr "Стойности"
|
|---|
| [2275] | 2202 |
|
|---|
| [3538] | 2203 | #~ msgid "Variables"
|
|---|
| 2204 | #~ msgstr "Променливи"
|
|---|
| [2275] | 2205 |
|
|---|
| [3538] | 2206 | #~ msgid "Class names"
|
|---|
| 2207 | #~ msgstr "Имена на класове"
|
|---|
| [2275] | 2208 |
|
|---|
| [3538] | 2209 | #~ msgid "Python 3"
|
|---|
| 2210 | #~ msgstr "Python 3"
|
|---|
| [2275] | 2211 |
|
|---|
| [3538] | 2212 | #~ msgid "Format"
|
|---|
| 2213 | #~ msgstr "Формат"
|
|---|
| [2275] | 2214 |
|
|---|
| [3538] | 2215 | #~ msgid "Builtin Object"
|
|---|
| 2216 | #~ msgstr "Вграден обект"
|
|---|
| [2275] | 2217 |
|
|---|
| [3538] | 2218 | #~ msgid "Python"
|
|---|
| 2219 | #~ msgstr "Python"
|
|---|
| [2275] | 2220 |
|
|---|
| [3538] | 2221 | #~ msgid "String Conversion"
|
|---|
| 2222 | #~ msgstr "Преобразуване към низ"
|
|---|
| [2275] | 2223 |
|
|---|
| [3538] | 2224 | #~ msgid "Class Name"
|
|---|
| 2225 | #~ msgstr "Име на клас"
|
|---|
| [2275] | 2226 |
|
|---|
| [3538] | 2227 | #~ msgid "Decorator"
|
|---|
| 2228 | #~ msgstr "Декоратор"
|
|---|
| [2275] | 2229 |
|
|---|
| [3538] | 2230 | #~ msgid "R"
|
|---|
| 2231 | #~ msgstr "R"
|
|---|
| [2275] | 2232 |
|
|---|
| [3538] | 2233 | #~ msgid "Reserved Class"
|
|---|
| 2234 | #~ msgstr "Запазен клас"
|
|---|
| [2275] | 2235 |
|
|---|
| [3538] | 2236 | #~ msgid "Assignment Operator"
|
|---|
| 2237 | #~ msgstr "Оператор за присвояване"
|
|---|
| [2275] | 2238 |
|
|---|
| [3538] | 2239 | #~ msgid "Delimiter"
|
|---|
| 2240 | #~ msgstr "Разделител"
|
|---|
| [2275] | 2241 |
|
|---|
| [3538] | 2242 | #~ msgid "Integer Number"
|
|---|
| 2243 | #~ msgstr "Цяло число"
|
|---|
| [2275] | 2244 |
|
|---|
| [3538] | 2245 | #~ msgid "Define"
|
|---|
| 2246 | #~ msgstr "Дефиниция"
|
|---|
| [2275] | 2247 |
|
|---|
| [3538] | 2248 | #~ msgid "Section"
|
|---|
| 2249 | #~ msgstr "Раздел"
|
|---|
| [2275] | 2250 |
|
|---|
| [3538] | 2251 | #~ msgid "Spec Macro"
|
|---|
| 2252 | #~ msgstr "Макрос на спецификацията"
|
|---|
| [2275] | 2253 |
|
|---|
| [3538] | 2254 | #~ msgid "Directory Macro"
|
|---|
| 2255 | #~ msgstr "Макрос за папка"
|
|---|
| [2275] | 2256 |
|
|---|
| [3538] | 2257 | #~ msgid "Command Macro"
|
|---|
| 2258 | #~ msgstr "Макрос за команда"
|
|---|
| [2275] | 2259 |
|
|---|
| [3538] | 2260 | #~ msgid "Conditional Macro"
|
|---|
| 2261 | #~ msgstr "Условен макрос"
|
|---|
| [2275] | 2262 |
|
|---|
| [3538] | 2263 | #~ msgid "Other Macro"
|
|---|
| 2264 | #~ msgstr "Друг макрос"
|
|---|
| [2275] | 2265 |
|
|---|
| [3538] | 2266 | #~ msgid "Flow Conditional"
|
|---|
| 2267 | #~ msgstr "Условен преход"
|
|---|
| [2275] | 2268 |
|
|---|
| [3538] | 2269 | #~ msgid "RPM Variable"
|
|---|
| 2270 | #~ msgstr "Променлива за RPM"
|
|---|
| [2275] | 2271 |
|
|---|
| [3538] | 2272 | #~ msgid "Switch"
|
|---|
| 2273 | #~ msgstr "Ключ"
|
|---|
| [2275] | 2274 |
|
|---|
| [3538] | 2275 | #~ msgid "Email"
|
|---|
| 2276 | #~ msgstr "Е-поща"
|
|---|
| [2275] | 2277 |
|
|---|
| [3538] | 2278 | #~ msgid "reStructuredText"
|
|---|
| 2279 | #~ msgstr "reStructuredText"
|
|---|
| [2275] | 2280 |
|
|---|
| [3538] | 2281 | #~ msgid "Directive"
|
|---|
| 2282 | #~ msgstr "Директива"
|
|---|
| [2275] | 2283 |
|
|---|
| [3538] | 2284 | #~ msgid "Ruby"
|
|---|
| 2285 | #~ msgstr "Ruby"
|
|---|
| [2275] | 2286 |
|
|---|
| [3538] | 2287 | #~ msgid "Attribute Definition"
|
|---|
| 2288 | #~ msgstr "Дефиниция на атрибут"
|
|---|
| [2275] | 2289 |
|
|---|
| [3538] | 2290 | #~ msgid "Module handler"
|
|---|
| 2291 | #~ msgstr "Функция за обработка на модул"
|
|---|
| [2275] | 2292 |
|
|---|
| [3538] | 2293 | #~ msgid "Numeric literal"
|
|---|
| 2294 | #~ msgstr "Литерал за число"
|
|---|
| [2275] | 2295 |
|
|---|
| [3538] | 2296 | #~ msgid "Literal"
|
|---|
| 2297 | #~ msgstr "Литерал"
|
|---|
| [2275] | 2298 |
|
|---|
| [3538] | 2299 | #~ msgid "Rust"
|
|---|
| 2300 | #~ msgstr "Rust"
|
|---|
| [2275] | 2301 |
|
|---|
| [3538] | 2302 | #~ msgid "Scope"
|
|---|
| 2303 | #~ msgstr "Обхват"
|
|---|
| [2275] | 2304 |
|
|---|
| [3538] | 2305 | #~ msgid "Scala"
|
|---|
| 2306 | #~ msgstr "Scala"
|
|---|
| [2275] | 2307 |
|
|---|
| [3538] | 2308 | #~ msgid "Modifier"
|
|---|
| 2309 | #~ msgstr "Модификатор"
|
|---|
| [2275] | 2310 |
|
|---|
| [3538] | 2311 | #~ msgid "Built In"
|
|---|
| 2312 | #~ msgstr "Вградена форма"
|
|---|
| [2275] | 2313 |
|
|---|
| [3538] | 2314 | #~ msgid "XML Tag"
|
|---|
| 2315 | #~ msgstr "Етикет на XML"
|
|---|
| [2275] | 2316 |
|
|---|
| [3538] | 2317 | #~ msgid "Scheme"
|
|---|
| 2318 | #~ msgstr "Scheme"
|
|---|
| [2275] | 2319 |
|
|---|
| [3538] | 2320 | #~ msgid "Scilab"
|
|---|
| 2321 | #~ msgstr "Scilab"
|
|---|
| [2275] | 2322 |
|
|---|
| [3538] | 2323 | #~ msgid "sh"
|
|---|
| 2324 | #~ msgstr "sh"
|
|---|
| [2275] | 2325 |
|
|---|
| [3538] | 2326 | #~ msgid "Variable Definition"
|
|---|
| 2327 | #~ msgstr "Дефиниция на променлива"
|
|---|
| [2275] | 2328 |
|
|---|
| [3538] | 2329 | #~ msgid "Common Commands"
|
|---|
| 2330 | #~ msgstr "Обичайни команди"
|
|---|
| [2384] | 2331 |
|
|---|
| [3538] | 2332 | #~ msgid "Subshell"
|
|---|
| 2333 | #~ msgstr "Под-обвивка"
|
|---|
| [2275] | 2334 |
|
|---|
| [3538] | 2335 | #~ msgid "Standard ML"
|
|---|
| 2336 | #~ msgstr "Стандартен ML"
|
|---|
| [2275] | 2337 |
|
|---|
| [3538] | 2338 | #~ msgid "Module name, Variant, etc"
|
|---|
| 2339 | #~ msgstr "Име на модул, вариант и т.н."
|
|---|
| [2275] | 2340 |
|
|---|
| [3538] | 2341 | #~ msgid "SPARQL"
|
|---|
| 2342 | #~ msgstr "SPARQL"
|
|---|
| [2275] | 2343 |
|
|---|
| [3538] | 2344 | #~ msgid "Class"
|
|---|
| 2345 | #~ msgstr "Клас"
|
|---|
| [2275] | 2346 |
|
|---|
| [3538] | 2347 | #~ msgid "Individual"
|
|---|
| 2348 | #~ msgstr "Представител"
|
|---|
| [2275] | 2349 |
|
|---|
| [3538] | 2350 | #~ msgid "Predicate"
|
|---|
| 2351 | #~ msgstr "Предикат"
|
|---|
| [2275] | 2352 |
|
|---|
| [3538] | 2353 | #~ msgid "QName"
|
|---|
| 2354 | #~ msgstr "Име с представка"
|
|---|
| [2275] | 2355 |
|
|---|
| [3538] | 2356 | #~ msgid "IRI"
|
|---|
| 2357 | #~ msgstr "Локализиран адрес"
|
|---|
| [2275] | 2358 |
|
|---|
| [3538] | 2359 | #~ msgid "SQL"
|
|---|
| 2360 | #~ msgstr "SQL"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #~ msgid "No idea what it is"
|
|---|
| 2363 | #~ msgstr "Без идея какво е това"
|
|---|
| 2364 |
|
|---|
| 2365 | #~ msgid "Sweave"
|
|---|
| 2366 | #~ msgstr "Sweave"
|
|---|
| 2367 |
|
|---|
| 2368 | #~ msgid "SystemVerilog"
|
|---|
| 2369 | #~ msgstr "SystemVerilog"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| 2371 | #~ msgid "txt2tags"
|
|---|
| 2372 | #~ msgstr "txt2tags"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #~ msgid "Option"
|
|---|
| 2375 | #~ msgstr "Опция"
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| 2377 | #~ msgid "Option Name"
|
|---|
| 2378 | #~ msgstr "Име на опция"
|
|---|
| 2379 |
|
|---|
| 2380 | #~ msgid "Section 1"
|
|---|
| 2381 | #~ msgstr "Раздел 1"
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #~ msgid "Section 2"
|
|---|
| 2384 | #~ msgstr "Раздел 2"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #~ msgid "Section 3"
|
|---|
| 2387 | #~ msgstr "Раздел 3"
|
|---|
| 2388 |
|
|---|
| 2389 | #~ msgid "Section 4"
|
|---|
| 2390 | #~ msgstr "Раздел 4"
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #~ msgid "Section 5"
|
|---|
| 2393 | #~ msgstr "Раздел 5"
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 | #~ msgid "Italic"
|
|---|
| 2396 | #~ msgstr "Курсивeн"
|
|---|
| 2397 |
|
|---|
| 2398 | #~ msgid "Bold"
|
|---|
| 2399 | #~ msgstr "Получер"
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #~ msgid "Verbatim Block"
|
|---|
| 2402 | #~ msgstr "Дословен блок"
|
|---|
| 2403 |
|
|---|
| 2404 | #~ msgid "Tcl"
|
|---|
| 2405 | #~ msgstr "Tcl"
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| 2407 | #~ msgid "Texinfo"
|
|---|
| 2408 | #~ msgstr "Texinfo"
|
|---|
| 2409 |
|
|---|
| 2410 | #~ msgid "Macros"
|
|---|
| 2411 | #~ msgstr "Макрос"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #~ msgid "File Attributes"
|
|---|
| 2414 | #~ msgstr "Файлови атрибути"
|
|---|
| 2415 |
|
|---|
| 2416 | #~ msgid "Generated Content"
|
|---|
| 2417 | #~ msgstr "Генерирано съдържание"
|
|---|
| 2418 |
|
|---|
| 2419 | #~ msgid "Thrift"
|
|---|
| 2420 | #~ msgstr "Thrift"
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| 2422 | #~ msgid "Vala"
|
|---|
| 2423 | #~ msgstr "Vala"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #~ msgid "VB.NET"
|
|---|
| 2426 | #~ msgstr "VB.NET"
|
|---|
| 2427 |
|
|---|
| 2428 | #~ msgid "Verilog"
|
|---|
| 2429 | #~ msgstr "Verilog"
|
|---|
| 2430 |
|
|---|
| 2431 | #~ msgid "IEEE System Task"
|
|---|
| 2432 | #~ msgstr "Системна задача на IEEE"
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #~ msgid "LRM Additional System Task"
|
|---|
| 2435 | #~ msgstr "Допълнителна системна задача по спецификация"
|
|---|
| 2436 |
|
|---|
| 2437 | #~ msgid "Gate"
|
|---|
| 2438 | #~ msgstr "Логически елемент"
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| 2440 | #~ msgid "VHDL"
|
|---|
| 2441 | #~ msgstr "VHDL"
|
|---|
| 2442 |
|
|---|
| 2443 | #~ msgid "XML"
|
|---|
| 2444 | #~ msgstr "XML"
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| 2446 | #~ msgid "XSLT"
|
|---|
| 2447 | #~ msgstr "XSLT"
|
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 | #~ msgid "Element"
|
|---|
| 2450 | #~ msgstr "Елемент"
|
|---|
| 2451 |
|
|---|
| 2452 | #~ msgid "Yacc"
|
|---|
| 2453 | #~ msgstr "Yacc"
|
|---|
| 2454 |
|
|---|
| 2455 | #~ msgid "token type"
|
|---|
| 2456 | #~ msgstr "вид лексема"
|
|---|
| 2457 |
|
|---|
| 2458 | #~ msgid "rule"
|
|---|
| 2459 | #~ msgstr "правило"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #~ msgid "YAML"
|
|---|
| 2462 | #~ msgstr "YAML"
|
|---|
| 2463 |
|
|---|
| 2464 | #~ msgid "Block literal"
|
|---|
| 2465 | #~ msgstr "Блоков литерал"
|
|---|
| 2466 |
|
|---|
| 2467 | #~ msgid "Alias"
|
|---|
| 2468 | #~ msgstr "Синоним"
|
|---|
| 2469 |
|
|---|
| 2470 | #~ msgid "Map key"
|
|---|
| 2471 | #~ msgstr "Ключ в речник"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #~ msgid "Integer"
|
|---|
| 2474 | #~ msgstr "Цяло число"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #~ msgid "Floating point"
|
|---|
| 2477 | #~ msgstr "Число с плаваща запетая"
|
|---|
| 2478 |
|
|---|
| 2479 | #~ msgid "Kate"
|
|---|
| 2480 | #~ msgstr "Kate"
|
|---|