Changeset 3094 for gnome/master/gtksourceview.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 7, 2016, 6:37:27 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtksourceview.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtksourceview.master.bg.po
r2810 r3094 2 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. 4 5 # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. 5 6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2016. 7 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 8 10 # … … 11 13 "Project-Id-Version: gtksourceview master\n" 12 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 201 3-01-12 06:50+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 201 3-01-12 06:49+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 18:34+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2016-08-07 18:34+0300\n" 15 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 24 23 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 24 msgid "GtkSourceView" 25 msgstr "GtkSourceView" 26 27 #. Translators: It is related to an option of a set of values 28 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 25 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 26 #: gtksourceview.xml:23 29 27 msgid "Disabled" 30 28 msgstr "Изключени" 31 29 32 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 30 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 31 #: gtksourceview.xml:24 33 32 msgid "Before" 34 33 msgstr "Преди" 35 34 36 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 35 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 36 #: gtksourceview.xml:25 37 37 msgid "After" 38 38 msgstr "След" 39 39 40 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 40 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 41 #: gtksourceview.xml:26 41 42 msgid "Always" 42 43 msgstr "Винаги" 43 44 44 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 45 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 46 #: gtksourceview.xml:32 45 47 msgid "Space" 46 48 msgstr "Интервал" 47 49 48 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 50 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 51 #: gtksourceview.xml:33 49 52 msgid "Tab" 50 53 msgstr "Табулатор" 51 54 52 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 55 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 56 #: gtksourceview.xml:34 53 57 msgid "Newline" 54 58 msgstr "Нов ред" 55 59 56 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 60 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 61 #: gtksourceview.xml:35 57 62 msgid "Non Breaking Whitespace" 58 63 msgstr "Интервал без разделяне" 59 64 60 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 65 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 66 #: gtksourceview.xml:36 61 67 msgid "Leading" 62 68 msgstr "Междуредие" 63 69 64 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 65 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 66 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 70 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 71 #: gtksourceview.xml:37 67 72 msgid "Text" 68 73 msgstr "Текст" 69 74 70 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 75 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 76 #: gtksourceview.xml:38 71 77 msgid "Trailing" 72 78 msgstr "В края на реда" 73 79 74 #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the75 #. popup, telling that all completion pages are shown76 # : ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1477 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:65880 #. (itstool) path: displayable-values/value@name 81 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the 82 #. popup, telling that all completion pages are shown. 83 #: gtksourceview.xml:39 ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833 78 84 msgid "All" 79 85 msgstr "Всички" 80 86 81 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1 82 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 83 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 84 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 85 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:1 86 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 ../data/language-specs/cg.lang.h:1 87 #: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 ../data/language-specs/c.lang.h:1 88 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 89 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 90 #: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 91 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 92 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 93 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 94 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 95 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 96 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 97 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/j.lang.h:1 98 #: ../data/language-specs/java.lang.h:1 99 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 100 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 101 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1 102 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 103 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 104 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 105 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 106 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 107 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 108 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 109 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 110 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 111 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 112 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 113 msgid "Sources" 114 msgstr "Изходен код" 115 116 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:2 87 #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_name 88 #: actionscript.lang:25 117 89 msgid "ActionScript" 118 90 msgstr "ActionScript" 119 91 120 #. Any comment 121 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:3 122 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 123 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 124 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 125 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 126 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:3 127 #: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 128 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 129 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:3 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3 130 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 131 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 132 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 133 #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 134 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 135 #: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 136 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 137 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 138 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 139 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 140 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 141 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 142 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 143 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 144 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 145 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 146 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 147 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 148 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 149 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 150 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 151 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 152 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 153 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 154 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 92 #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section 93 #. (itstool) path: ada.lang/language@_section 94 #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section 95 #. (itstool) path: asp.lang/language@_section 96 #. (itstool) path: automake.lang/language@_section 97 #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section 98 #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section 99 #. (itstool) path: boo.lang/language@_section 100 #. (itstool) path: cg.lang/language@_section 101 #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section 102 #. (itstool) path: c.lang/language@_section 103 #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section 104 #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section 105 #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section 106 #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section 107 #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section 108 #. (itstool) path: d.lang/language@_section 109 #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section 110 #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section 111 #. (itstool) path: forth.lang/language@_section 112 #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section 113 #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section 114 #. (itstool) path: genie.lang/language@_section 115 #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section 116 #. (itstool) path: go.lang/language@_section 117 #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section 118 #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section 119 #. (itstool) path: idl.lang/language@_section 120 #. (itstool) path: java.lang/language@_section 121 #. (itstool) path: j.lang/language@_section 122 #. (itstool) path: lex.lang/language@_section 123 #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section 124 #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section 125 #. (itstool) path: meson.lang/language@_section 126 #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section 127 #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section 128 #. (itstool) path: objc.lang/language@_section 129 #. (itstool) path: objj.lang/language@_section 130 #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section 131 #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section 132 #. (itstool) path: opal.lang/language@_section 133 #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section 134 #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section 135 #. (itstool) path: pig.lang/language@_section 136 #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section 137 #. (itstool) path: rust.lang/language@_section 138 #. (itstool) path: scala.lang/language@_section 139 #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section 140 #. (itstool) path: sml.lang/language@_section 141 #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section 142 #. (itstool) path: sql.lang/language@_section 143 #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section 144 #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section 145 #. (itstool) path: vala.lang/language@_section 146 #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section 147 #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section 148 #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section 149 #: actionscript.lang:25 ada.lang:26 ansforth94.lang:25 asp.lang:24 150 #: automake.lang:24 bennugd.lang:23 bluespec.lang:22 boo.lang:24 cg.lang:24 151 #: chdr.lang:25 c.lang:25 cobol.lang:27 cpphdr.lang:25 cpp.lang:25 152 #: csharp.lang:27 cuda.lang:23 d.lang:30 eiffel.lang:24 erlang.lang:24 153 #: forth.lang:24 fortran.lang:25 fsharp.lang:25 genie.lang:24 glsl.lang:31 154 #: go.lang:25 haskell.lang:25 haskell-literate.lang:24 idl.lang:24 java.lang:25 155 #: j.lang:24 lex.lang:25 llvm.lang:23 makefile.lang:23 meson.lang:24 156 #: nemerle.lang:24 netrexx.lang:24 objc.lang:24 objj.lang:26 ocaml.lang:27 157 #: ooc.lang:24 opal.lang:24 opencl.lang:24 pascal.lang:25 pig.lang:27 158 #: prolog.lang:24 rust.lang:36 scala.lang:25 scheme.lang:24 sml.lang:24 159 #: sparql.lang:24 sql.lang:24 systemverilog.lang:22 thrift.lang:21 vala.lang:28 160 #: vbnet.lang:24 verilog.lang:24 vhdl.lang:24 161 msgid "Source" 162 msgstr "Изходен код" 163 164 #. (itstool) path: styles/style@_name 165 #: actionscript.lang:35 ada.lang:34 ansforth94.lang:39 asp.lang:32 166 #: bennugd.lang:32 boo.lang:34 cg.lang:33 c.lang:35 cobol.lang:35 167 #: csharp.lang:37 def.lang:40 d.lang:40 dosbatch.lang:31 dot.lang:34 168 #: eiffel.lang:33 erlang.lang:32 fcl.lang:30 forth.lang:34 fortran.lang:33 169 #: fsharp.lang:34 gap.lang:32 genie.lang:34 go.lang:35 gtkrc.lang:33 170 #: haskell.lang:34 html.lang:34 idl-exelis.lang:28 idl.lang:32 ini.lang:31 171 #: jade.lang:33 java.lang:35 j.lang:32 latex.lang:33 llvm.lang:30 lua.lang:34 172 #: matlab.lang:41 modelica.lang:36 nemerle.lang:34 netrexx.lang:38 nsis.lang:32 173 #: ocaml.lang:36 ocl.lang:41 octave.lang:41 ooc.lang:33 opal.lang:34 174 #: pascal.lang:33 perl.lang:34 php.lang:40 pig.lang:41 po.lang:32 175 #: prolog.lang:34 protobuf.lang:31 rst.lang:36 ruby.lang:36 rust.lang:45 176 #: scala.lang:38 scheme.lang:32 scilab.lang:31 sh.lang:33 sml.lang:32 177 #: sql.lang:32 sweave.lang:32 t2t.lang:31 texinfo.lang:33 thrift.lang:30 178 #: vala.lang:38 vbnet.lang:32 verilog.lang:34 vhdl.lang:32 xml.lang:35 179 #: yaml.lang:31 155 180 msgid "Comment" 156 181 msgstr "Коментар" 157 182 158 #. Any erroneous construct 159 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:4 160 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 ../data/language-specs/c.lang.h:22 161 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 162 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 163 #: ../data/language-specs/def.lang.h:53 ../data/language-specs/d.lang.h:4 164 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:4 165 #: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:7 166 #: ../data/language-specs/json.lang.h:7 167 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 168 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 169 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 170 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 171 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 172 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 173 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 183 #. (itstool) path: styles/style@_name 184 #: actionscript.lang:36 cg.lang:34 c.lang:54 cobol.lang:43 csharp.lang:38 185 #: css.lang:48 def.lang:102 d.lang:41 dot.lang:35 go.lang:36 html.lang:39 186 #: jade.lang:41 j.lang:35 json.lang:42 nemerle.lang:35 ocaml.lang:53 187 #: ooc.lang:34 opal.lang:36 perl.lang:48 php.lang:41 prolog.lang:40 188 #: scala.lang:36 vala.lang:39 verilog.lang:38 xml.lang:45 174 189 msgid "Error" 175 190 msgstr "Грешка" 176 191 177 #. A string constant: "this is a string" 178 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:5 179 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 180 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 181 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 182 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 183 #: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 184 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 185 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 186 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 187 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 188 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 189 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 190 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 191 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 192 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:7 193 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 194 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/java.lang.h:4 195 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 196 #: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 197 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 198 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 199 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 200 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:8 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 201 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 202 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 203 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 204 #: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 205 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 206 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 207 #: ../data/language-specs/python.lang.h:6 208 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 209 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 210 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 211 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 212 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 213 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 214 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 215 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 216 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 192 #. (itstool) path: styles/style@_name 193 #: actionscript.lang:37 ada.lang:35 ansforth94.lang:43 asp.lang:33 boo.lang:36 194 #: c.lang:36 cobol.lang:40 csharp.lang:40 css.lang:50 csv.lang:34 def.lang:57 195 #: d.lang:42 dosbatch.lang:32 eiffel.lang:34 erlang.lang:36 forth.lang:35 196 #: fortran.lang:34 fsharp.lang:38 gdb-log.lang:30 genie.lang:36 go.lang:37 197 #: gtkrc.lang:34 haskell.lang:39 idl-exelis.lang:32 idl.lang:36 imagej.lang:40 198 #: ini.lang:33 java.lang:37 javascript.lang:47 j.lang:45 json.lang:39 199 #: julia.lang:37 llvm.lang:31 lua.lang:35 meson.lang:34 modelica.lang:37 200 #: nemerle.lang:38 netrexx.lang:36 nsis.lang:33 objc.lang:37 objj.lang:41 201 #: ocaml.lang:41 ocl.lang:42 octave.lang:42 ooc.lang:36 opal.lang:37 202 #: pascal.lang:34 perl.lang:37 php.lang:45 po.lang:34 prolog.lang:37 203 #: protobuf.lang:37 python3.lang:34 python.lang:39 ruby.lang:46 rust.lang:46 204 #: scala.lang:39 scheme.lang:34 scilab.lang:33 sh.lang:35 sml.lang:36 205 #: sql.lang:34 texinfo.lang:36 thrift.lang:33 vala.lang:41 vbnet.lang:33 206 #: verilog.lang:35 vhdl.lang:33 yaml.lang:32 217 207 msgid "String" 218 208 msgstr "Низ" 219 209 220 #. Translators: refered to some specific keywords of the language that 221 #. allow to get external functionalities 222 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6 223 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 210 #. (itstool) path: styles/style@_name 211 #: actionscript.lang:38 java.lang:41 ooc.lang:37 scala.lang:37 224 212 msgid "External" 225 213 msgstr "Пакети и имена" 226 214 227 # : ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7228 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8215 #. (itstool) path: styles/style@_name 216 #: actionscript.lang:39 java.lang:42 ooc.lang:38 scala.lang:41 229 217 msgid "Declaration" 230 218 msgstr "Декларация" 231 219 232 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:8 233 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 234 #: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:10 235 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 220 #. (itstool) path: styles/style@_name 221 #: actionscript.lang:40 ada.lang:39 cg.lang:40 c.lang:44 java.lang:43 222 #: ooc.lang:39 236 223 msgid "Storage Class" 237 224 msgstr "Клас за съхранение" 238 225 239 # : ../data/language-specs/actionscript.lang.h:9240 #: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10226 #. (itstool) path: styles/style@_name 227 #: actionscript.lang:41 java.lang:44 ooc.lang:40 241 228 msgid "Scope Declaration" 242 229 msgstr "Декларация на обхват" 243 230 244 #. keywords: "if", "for", "while", etc. 245 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 246 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 247 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 248 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 249 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 250 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 251 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 252 #: ../data/language-specs/css.lang.h:14 ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 253 #: ../data/language-specs/def.lang.h:47 ../data/language-specs/d.lang.h:6 254 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 255 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 256 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 257 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 258 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 259 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 260 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 261 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 262 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 263 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:6 264 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 265 #: ../data/language-specs/java.lang.h:12 266 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 267 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 268 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 269 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 270 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 271 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 272 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 273 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 274 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 275 #: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 276 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 277 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 278 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 279 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 280 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 281 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 282 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 283 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 284 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 285 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 286 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 287 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 288 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 231 #. (itstool) path: styles/style@_name 232 #: actionscript.lang:42 ada.lang:36 ansforth94.lang:36 asp.lang:35 awk.lang:32 233 #: bennugd.lang:36 bluespec.lang:35 boo.lang:41 cg.lang:38 c.lang:41 234 #: cobol.lang:38 cpp.lang:35 csharp.lang:45 css.lang:59 cuda.lang:33 235 #: def.lang:92 d.lang:43 dosbatch.lang:33 dot.lang:36 eiffel.lang:37 236 #: erlang.lang:33 fcl.lang:32 forth.lang:37 fortran.lang:36 fsharp.lang:39 237 #: gap.lang:34 genie.lang:41 glsl.lang:43 go.lang:39 gtkrc.lang:35 238 #: haskell.lang:37 idl-exelis.lang:31 idl.lang:35 imagej.lang:38 ini.lang:34 239 #: java.lang:45 javascript.lang:41 julia.lang:44 lex.lang:35 llvm.lang:32 240 #: lua.lang:36 matlab.lang:42 modelica.lang:46 nemerle.lang:39 objc.lang:34 241 #: objj.lang:37 ocaml.lang:42 ocl.lang:43 octave.lang:48 ooc.lang:41 242 #: opal.lang:38 opencl.lang:33 pascal.lang:35 perl.lang:38 php.lang:48 243 #: po.lang:36 prolog.lang:36 protobuf.lang:35 python3.lang:32 python.lang:37 244 #: R.lang:34 ruby.lang:39 rust.lang:48 scala.lang:43 scheme.lang:35 245 #: scilab.lang:34 sh.lang:36 sml.lang:33 sparql.lang:37 sql.lang:35 246 #: systemverilog.lang:33 tcl.lang:33 texinfo.lang:37 thrift.lang:32 247 #: vala.lang:42 vbnet.lang:35 verilog.lang:42 vhdl.lang:35 289 248 msgid "Keyword" 290 249 msgstr "Ключова дума" 291 250 292 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:11 293 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 294 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 295 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 296 #: ../data/language-specs/java.lang.h:13 297 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 298 #: ../data/language-specs/json.lang.h:5 299 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 300 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 301 #: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 251 #. (itstool) path: styles/style@_name 252 #: actionscript.lang:43 boo.lang:43 csharp.lang:47 d.lang:46 fsharp.lang:52 253 #: genie.lang:43 java.lang:46 javascript.lang:38 json.lang:40 nemerle.lang:41 254 #: objj.lang:42 ooc.lang:42 php.lang:52 vala.lang:44 302 255 msgid "Null Value" 303 256 msgstr "Стойност null" 304 257 305 #. A boolean constant: TRUE, false 306 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:12 307 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 308 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 309 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:19 310 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 311 #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 312 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 313 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 314 #: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 315 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 316 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 317 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17 318 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 319 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 320 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 321 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 258 #. (itstool) path: styles/style@_name 259 #: actionscript.lang:44 ada.lang:38 asp.lang:42 bennugd.lang:41 cg.lang:46 260 #: c.lang:51 csharp.lang:48 def.lang:75 fsharp.lang:50 go.lang:48 gtkrc.lang:40 261 #: ini.lang:38 java.lang:47 llvm.lang:38 lua.lang:42 nemerle.lang:42 262 #: ocaml.lang:52 ooc.lang:43 opal.lang:39 php.lang:53 protobuf.lang:36 263 #: R.lang:39 ruby.lang:41 rust.lang:50 sml.lang:40 vala.lang:43 vbnet.lang:38 264 #: vhdl.lang:37 322 265 msgid "Boolean value" 323 266 msgstr "Булева стойност" 324 267 325 #. A generic number constant 326 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:13 327 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 328 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 329 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 330 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:14 331 #: ../data/language-specs/java.lang.h:15 332 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 333 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 334 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 268 #. (itstool) path: styles/style@_name 269 #: actionscript.lang:45 asp.lang:43 boo.lang:45 cobol.lang:41 def.lang:63 270 #: desktop.lang:38 forth.lang:39 genie.lang:45 java.lang:48 j.lang:42 271 #: julia.lang:39 llvm.lang:39 netrexx.lang:48 prolog.lang:38 rust.lang:52 272 #: scala.lang:45 vhdl.lang:40 335 273 msgid "Number" 336 274 msgstr "Число" 337 275 338 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:14 339 #: ../data/language-specs/java.lang.h:16 340 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 341 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 276 #. (itstool) path: styles/style@_name 277 #: actionscript.lang:46 java.lang:49 javascript.lang:46 ooc.lang:48 342 278 msgid "Future Reserved Keywords" 343 279 msgstr "Бъдещи запазени думи" 344 280 345 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:15 346 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 347 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:8 348 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:11 349 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 350 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 351 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 352 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 353 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 354 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 355 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 356 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 357 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 358 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:4 359 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 360 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 361 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 362 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 363 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 364 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 365 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 366 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 367 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 368 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 369 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 370 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 281 #. (itstool) path: styles/style@_name 282 #: actionscript.lang:47 ada.lang:40 asp.lang:40 bennugd.lang:37 boo.lang:39 283 #: cg.lang:39 c.lang:43 cpp.lang:36 csharp.lang:39 cuda.lang:34 d.lang:44 284 #: eiffel.lang:38 forth.lang:38 fortran.lang:40 fsharp.lang:42 genie.lang:39 285 #: glsl.lang:42 go.lang:40 gtkrc.lang:37 haskell.lang:38 idl-exelis.lang:29 286 #: idl.lang:33 ini.lang:37 java.lang:50 javascript.lang:42 llvm.lang:37 287 #: nemerle.lang:40 objc.lang:35 objj.lang:38 ocaml.lang:45 ocl.lang:45 288 #: ooc.lang:49 opal.lang:41 opencl.lang:34 pascal.lang:37 php.lang:51 289 #: pig.lang:36 protobuf.lang:34 rust.lang:49 scala.lang:47 sml.lang:34 290 #: sparql.lang:34 sql.lang:38 thrift.lang:31 vala.lang:40 vbnet.lang:36 371 291 msgid "Data Type" 372 292 msgstr "Тип на данната" 373 293 374 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:2 294 #. (itstool) path: ada.lang/language@_name 295 #: ada.lang:26 375 296 msgid "Ada" 376 297 msgstr "Ada" 377 298 378 #. A decimal number: 1234 379 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 380 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 381 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:16 382 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 383 #: ../data/language-specs/def.lang.h:26 ../data/language-specs/d.lang.h:12 384 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 385 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 386 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 387 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:9 388 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 389 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 390 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 391 #: ../data/language-specs/python.lang.h:13 392 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 393 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 299 #. (itstool) path: styles/style@_name 300 #: ada.lang:37 bennugd.lang:39 cg.lang:43 c.lang:48 csharp.lang:49 csv.lang:31 301 #: def.lang:67 d.lang:49 eiffel.lang:45 erlang.lang:39 fsharp.lang:37 302 #: go.lang:45 idl-exelis.lang:34 nemerle.lang:44 ocaml.lang:40 ooc.lang:45 303 #: opal.lang:40 php.lang:55 python3.lang:40 python.lang:46 ruby.lang:43 394 304 msgid "Decimal number" 395 305 msgstr "Десетично число" 396 306 397 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:10 ../data/language-specs/asp.lang.h:5 398 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 399 #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 400 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 401 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 402 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 403 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 404 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:5 405 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 406 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 407 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 307 #. (itstool) path: styles/style@_name 308 #: ada.lang:41 asp.lang:34 bennugd.lang:33 cg.lang:35 c.lang:37 csharp.lang:46 309 #: forth.lang:36 fortran.lang:41 fsharp.lang:51 glsl.lang:41 haskell.lang:33 310 #: idl-exelis.lang:30 idl.lang:34 nemerle.lang:36 objj.lang:39 pascal.lang:38 311 #: vbnet.lang:34 408 312 msgid "Preprocessor" 409 313 msgstr "Предпроцесор" 410 314 411 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 315 #. (itstool) path: styles/style@_name 316 #: ada.lang:42 412 317 msgid "Arbitrary base number" 413 318 msgstr "Число в някаква бройна система" 414 319 415 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 416 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 417 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 418 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 320 #. (itstool) path: styles/style@_name 321 #: ada.lang:43 csharp.lang:51 verilog.lang:46 vhdl.lang:39 419 322 msgid "Real number" 420 323 msgstr "Реално число" 421 324 422 #. map to nothing 423 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 424 #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 425 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 426 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10 427 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 428 #: ../data/language-specs/java.lang.h:3 429 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 430 #: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 431 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 432 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 433 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 434 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 435 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 436 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 437 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 438 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 325 #. (itstool) path: styles/style@_name 326 #: ada.lang:44 cg.lang:41 c.lang:46 csharp.lang:42 eiffel.lang:42 327 #: fortran.lang:44 fsharp.lang:49 go.lang:42 haskell.lang:41 imagej.lang:37 328 #: java.lang:36 javascript.lang:37 json.lang:38 lua.lang:37 netrexx.lang:35 329 #: ocaml.lang:51 ooc.lang:35 php.lang:44 prolog.lang:41 python3.lang:35 330 #: python.lang:40 ruby.lang:35 scala.lang:40 sml.lang:37 texinfo.lang:34 331 #: vala.lang:49 verilog.lang:37 439 332 msgid "Escaped Character" 440 333 msgstr "Екраниран знак" 441 334 442 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:2 335 #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_name 336 #: ansforth94.lang:25 337 msgid "ANS-Forth94" 338 msgstr "ANS-Forth94" 339 340 #. (itstool) path: styles/style@_name 341 #: ansforth94.lang:37 342 msgid "Obsolete Keyword" 343 msgstr "Неподдържана клавиатура" 344 345 #. (itstool) path: styles/style@_name 346 #: ansforth94.lang:40 347 msgid "Alert" 348 msgstr "Сигнал" 349 350 #. (itstool) path: styles/style@_name 351 #: ansforth94.lang:41 c.lang:40 csharp.lang:41 def.lang:55 erlang.lang:37 352 #: gap.lang:33 go.lang:38 haskell.lang:40 java.lang:38 julia.lang:38 353 #: nemerle.lang:37 netrexx.lang:37 rust.lang:47 sml.lang:35 vhdl.lang:34 354 msgid "Character" 355 msgstr "Знак" 356 357 #. (itstool) path: styles/style@_name 358 #: ansforth94.lang:42 359 msgid "Word" 360 msgstr "Дума" 361 362 #. (itstool) path: styles/style@_name 363 #: ansforth94.lang:44 cmake.lang:34 cobol.lang:39 def.lang:53 gtk-doc.lang:32 364 #: libtool.lang:32 ruby.lang:50 365 msgid "Constant" 366 msgstr "Константа" 367 368 #. (itstool) path: styles/style@_name 369 #: ansforth94.lang:45 awk.lang:34 cmake.lang:37 cobol.lang:37 haskell.lang:35 370 #: ini.lang:36 llvm.lang:35 makefile.lang:31 nsis.lang:34 perl.lang:44 371 #: php.lang:42 pkgconfig.lang:31 prolog.lang:35 protobuf.lang:33 ruby.lang:54 372 #: sh.lang:37 sparql.lang:44 tcl.lang:32 373 msgid "Variable" 374 msgstr "Променлива" 375 376 #. (itstool) path: styles/style@_name 377 #: ansforth94.lang:46 378 msgid "Local Variable" 379 msgstr "Локална променлива" 380 381 #. (itstool) path: styles/style@_name 382 #: ansforth94.lang:47 383 msgid "Single Number" 384 msgstr "Число" 385 386 #. (itstool) path: styles/style@_name 387 #: ansforth94.lang:48 388 msgid "Double Number" 389 msgstr "Голямо число" 390 391 #. (itstool) path: styles/style@_name 392 #: ansforth94.lang:49 haskell.lang:42 393 msgid "Float" 394 msgstr "Число с плаваща запетая" 395 396 #. (itstool) path: asp.lang/language@_name 397 #: asp.lang:24 443 398 msgid "ASP" 444 399 msgstr "ASP" 445 400 446 #. A function name (also: methods for classes) 447 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 448 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 449 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 450 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 451 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 452 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 453 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 454 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 455 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 456 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 401 #. (itstool) path: styles/style@_name 402 #: asp.lang:36 cg.lang:48 changelog.lang:39 css.lang:53 def.lang:81 gap.lang:35 403 #: gdb-log.lang:29 gtk-doc.lang:34 idl-exelis.lang:35 javascript.lang:43 404 #: llvm.lang:33 lua.lang:40 scheme.lang:36 scilab.lang:35 sh.lang:34 405 #: sparql.lang:35 sql.lang:36 457 406 msgid "Function" 458 407 msgstr "Функция" 459 408 460 #. Operators: "+", "*", etc. 461 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 462 #: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 463 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 464 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 465 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 466 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 467 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 468 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 469 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 409 #. (itstool) path: styles/style@_name 410 #: asp.lang:37 bennugd.lang:35 c.lang:42 cmake.lang:35 cobol.lang:42 411 #: def.lang:90 erlang.lang:34 imagej.lang:39 julia.lang:43 meson.lang:33 412 #: modelica.lang:38 nsis.lang:31 octave.lang:43 perl.lang:43 php.lang:50 413 #: prolog.lang:39 scala.lang:46 sparql.lang:45 470 414 msgid "Operator" 471 415 msgstr "Оператор" 472 416 473 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:9 417 #. (itstool) path: styles/style@_name 418 #: asp.lang:38 474 419 msgid "ASP Object" 475 420 msgstr "Обект на ASP" 476 421 477 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:10 422 #. (itstool) path: styles/style@_name 423 #: asp.lang:39 478 424 msgid "VBScript and ADO constants" 479 425 msgstr "Константи на VBScript и ADO" 480 426 481 #. A special constant like NULL in C or null in Java 482 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:32 483 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8 427 #. (itstool) path: styles/style@_name 428 #: asp.lang:41 def.lang:73 vbnet.lang:37 484 429 msgid "Special constant" 485 430 msgstr "Специална константа" 486 431 487 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 432 #. (itstool) path: automake.lang/language@_name 433 #: automake.lang:24 488 434 msgid "Automake" 489 435 msgstr "Automake" 490 436 491 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 437 #. (itstool) path: styles/style@_name 438 #: automake.lang:39 492 439 msgid "Automake Variable" 493 440 msgstr "Променлива на Automake" 494 441 495 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 442 #. (itstool) path: styles/style@_name 443 #: automake.lang:40 496 444 msgid "Primary" 497 msgstr "Първичен" 498 499 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 445 msgstr "Първична цел" 446 447 #. (itstool) path: styles/style@_name 448 #: automake.lang:41 500 449 msgid "Secondary" 501 msgstr "Вторичен" 502 503 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 450 msgstr "Вторична цел" 451 452 #. (itstool) path: styles/style@_name 453 #: automake.lang:42 504 454 msgid "Prefix" 505 455 msgstr "Префикс" 506 456 507 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 457 #. (itstool) path: styles/style@_name 458 #: automake.lang:43 508 459 msgid "Optional Target" 509 460 msgstr "Незадължителна цел" 510 461 511 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 462 #. (itstool) path: styles/style@_name 463 #: automake.lang:44 512 464 msgid "Built-in Target" 513 465 msgstr "Вградена цел" 514 466 515 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 467 #. (itstool) path: styles/style@_name 468 #: automake.lang:45 516 469 msgid "Other Keyword" 517 470 msgstr "Друга ключова дума" 518 471 519 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:10 472 #. (itstool) path: styles/style@_name 473 #: automake.lang:46 rst.lang:38 520 474 msgid "Substitution" 521 475 msgstr "Заместване" 522 476 523 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 524 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 525 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 526 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 527 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 528 #: ../data/language-specs/python.lang.h:1 529 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 530 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 531 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 532 msgid "Scripts" 533 msgstr "Скриптове" 534 535 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 477 #. (itstool) path: awk.lang/language@_name 478 #: awk.lang:24 536 479 msgid "awk" 537 480 msgstr "awk" 538 481 539 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 482 #. (itstool) path: awk.lang/language@_section 483 #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section 484 #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section 485 #. (itstool) path: lua.lang/language@_section 486 #. (itstool) path: m4.lang/language@_section 487 #. (itstool) path: perl.lang/language@_section 488 #. (itstool) path: php.lang/language@_section 489 #. (itstool) path: python3.lang/language@_section 490 #. (itstool) path: python.lang/language@_section 491 #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section 492 #. (itstool) path: sh.lang/language@_section 493 #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section 494 #: awk.lang:24 dosbatch.lang:24 javascript.lang:27 lua.lang:24 m4.lang:24 495 #: perl.lang:26 php.lang:29 python3.lang:24 python.lang:28 ruby.lang:27 496 #: sh.lang:25 tcl.lang:24 497 msgid "Script" 498 msgstr "Скрипт" 499 500 #. (itstool) path: styles/style@_name 501 #: awk.lang:33 lex.lang:36 540 502 msgid "Pattern" 541 503 msgstr "Шаблон" 542 504 543 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 544 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 545 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 546 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 547 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 548 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 549 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:5 550 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 551 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 552 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 553 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 554 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 555 msgid "Variable" 556 msgstr "Променлива" 557 558 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 559 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18 560 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 561 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 562 #: ../data/language-specs/python.lang.h:18 563 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 505 #. (itstool) path: styles/style@_name 506 #: awk.lang:35 boo.lang:46 genie.lang:46 glsl.lang:44 go.lang:50 507 #: netrexx.lang:47 perl.lang:39 python3.lang:45 python.lang:51 564 508 msgid "Builtin Function" 565 509 msgstr "Вградена функция" 566 510 567 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 511 #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_name 512 #: bennugd.lang:23 568 513 msgid "BennuGD" 569 514 msgstr "BennuGD" 570 515 571 #. Any variable name 572 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 573 #: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6 516 #. (itstool) path: styles/style@_name 517 #: bennugd.lang:34 def.lang:79 llvm.lang:36 php.lang:43 rust.lang:51 574 518 msgid "Identifier" 575 519 msgstr "Идентификатор" 576 520 577 #. A floating point constant: 2.3e10 578 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 579 #: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 580 #: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 581 #: ../data/language-specs/go.lang.h:11 582 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 583 #: ../data/language-specs/json.lang.h:9 584 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 585 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 586 #: ../data/language-specs/python.lang.h:12 587 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 588 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 521 #. (itstool) path: styles/style@_name 522 #: bennugd.lang:38 cg.lang:42 c.lang:47 csv.lang:33 def.lang:65 d.lang:48 523 #: erlang.lang:38 go.lang:43 idl-exelis.lang:33 json.lang:44 nemerle.lang:43 524 #: ooc.lang:44 php.lang:54 python3.lang:39 python.lang:45 R.lang:41 525 #: ruby.lang:42 589 526 msgid "Floating point number" 590 527 msgstr "Число с плаващата запетая" 591 528 592 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 593 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:18 594 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 595 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 596 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 597 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:21 529 #. (itstool) path: styles/style@_name 530 #: bennugd.lang:40 cg.lang:45 c.lang:50 csharp.lang:50 d.lang:52 eiffel.lang:46 531 #: go.lang:47 nemerle.lang:47 ooc.lang:47 php.lang:57 598 532 msgid "Hexadecimal number" 599 533 msgstr "Шестнадесетично число" 600 534 601 #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 602 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 603 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 604 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 605 #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 606 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 607 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 608 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 609 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 610 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 611 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 612 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 535 #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_name 536 #: bibtex.lang:24 537 msgid "BibTeX" 538 msgstr "BibTeX" 539 540 #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section 541 #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section 542 #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section 543 #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section 544 #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section 545 #. (itstool) path: html.lang/language@_section 546 #. (itstool) path: jade.lang/language@_section 547 #. (itstool) path: latex.lang/language@_section 548 #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section 549 #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section 550 #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section 551 #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section 552 #. (itstool) path: rst.lang/language@_section 553 #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section 554 #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section 555 #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section 556 #. (itstool) path: xml.lang/language@_section 557 #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section 558 #: bibtex.lang:24 docbook.lang:24 dtd.lang:24 gtk-doc.lang:25 haddock.lang:24 559 #: html.lang:25 jade.lang:26 latex.lang:25 mallard.lang:23 markdown.lang:26 560 #: mediawiki.lang:23 mxml.lang:24 rst.lang:23 sweave.lang:25 t2t.lang:24 561 #: texinfo.lang:25 xml.lang:26 xslt.lang:24 613 562 msgid "Markup" 614 563 msgstr "Маркиране" 615 564 616 #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2 617 msgid "BibTeX" 618 msgstr "BibTeX" 619 620 #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3 565 #. (itstool) path: styles/style@_name 566 #: bibtex.lang:32 621 567 msgid "Entries" 622 568 msgstr "Заместващи последователности" 623 569 624 #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4 570 #. (itstool) path: styles/style@_name 571 #: bibtex.lang:33 625 572 msgid "Field" 626 573 msgstr "Поле" 627 574 628 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:2 575 #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_name 576 #: bluespec.lang:22 629 577 msgid "Bluespec SystemVerilog" 630 578 msgstr "Bluespec SystemVerilog" 631 579 632 # : ../data/language-specs/bluespec.lang.h:3633 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4580 #. (itstool) path: styles/style@_name 581 #: bluespec.lang:31 systemverilog.lang:32 634 582 msgid "System Task" 635 583 msgstr "Системна задача" 636 584 637 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:4 585 #. (itstool) path: styles/style@_name 586 #: bluespec.lang:32 638 587 msgid "Annotation" 639 588 msgstr "Анотация" 640 589 641 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:5 590 #. (itstool) path: styles/style@_name 591 #: bluespec.lang:33 rust.lang:54 642 592 msgid "Attribute" 643 593 msgstr "Атрибут" 644 594 645 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:6 595 #. (itstool) path: styles/style@_name 596 #: bluespec.lang:34 646 597 msgid "Import BVI" 647 598 msgstr "Import BVI" 648 599 649 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8 650 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 651 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 652 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 653 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 600 #. (itstool) path: styles/style@_name 601 #: bluespec.lang:36 gtk-doc.lang:33 julia.lang:49 systemverilog.lang:34 602 #: verilog.lang:44 vhdl.lang:36 654 603 msgid "Type" 655 604 msgstr "Тип" 656 605 657 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 606 #. (itstool) path: boo.lang/language@_name 607 #: boo.lang:24 658 608 msgid "Boo" 659 609 msgstr "Boo" 660 610 661 # : ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5662 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:5611 #. (itstool) path: styles/style@_name 612 #: boo.lang:35 genie.lang:35 python3.lang:33 python.lang:38 663 613 msgid "Multiline string" 664 614 msgstr "Низ на няколко реда" 665 615 666 # : ../data/language-specs/boo.lang.h:6667 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14668 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24616 #. (itstool) path: styles/style@_name 617 #: boo.lang:37 genie.lang:37 javascript.lang:48 perl.lang:47 ruby.lang:57 618 #: vala.lang:48 669 619 msgid "Regular Expression" 670 620 msgstr "Регулярен израз" 671 621 672 # : ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/sparql.lang.h:8673 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:12 ../data/language-specs/xslt.lang.h:4622 #. (itstool) path: styles/style@_name 623 #: boo.lang:38 genie.lang:38 sparql.lang:38 xml.lang:44 xslt.lang:34 674 624 msgid "Namespace" 675 625 msgstr "Пространство на имена" 676 626 677 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 627 #. (itstool) path: styles/style@_name 628 #: boo.lang:40 genie.lang:40 678 629 msgid "Definition" 679 630 msgstr "Дефиниция" 680 631 681 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 682 #: ../data/language-specs/python.lang.h:10 683 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 684 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 632 #. (itstool) path: styles/style@_name 633 #: boo.lang:42 genie.lang:42 python3.lang:37 python.lang:43 ruby.lang:52 685 634 msgid "Special Variable" 686 635 msgstr "Специална променлива" 687 636 688 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 689 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 690 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 691 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 692 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 693 #: ../data/language-specs/python.lang.h:11 694 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 695 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 696 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 697 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 637 #. (itstool) path: styles/style@_name 638 #: boo.lang:44 desktop.lang:39 d.lang:47 genie.lang:44 imagej.lang:34 639 #: julia.lang:40 libtool.lang:33 modelica.lang:42 objj.lang:36 octave.lang:46 640 #: python3.lang:38 python.lang:44 scheme.lang:33 scilab.lang:36 sparql.lang:39 641 #: yaml.lang:39 698 642 msgid "Boolean" 699 643 msgstr "Булева стойност" 700 644 701 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 645 #. (itstool) path: cg.lang/language@_name 646 #: cg.lang:24 702 647 msgid "CG Shader Language" 703 648 msgstr "Език за графични обработки CG" 704 649 705 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:6 650 #. (itstool) path: styles/style@_name 651 #: cg.lang:36 706 652 msgid "Bindings" 707 653 msgstr "Свързвания" 708 654 709 # : ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7710 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:7655 #. (itstool) path: styles/style@_name 656 #: cg.lang:37 c.lang:39 fortran.lang:43 objj.lang:40 711 657 msgid "Included File" 712 658 msgstr "Включен файл" 713 659 714 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:17 715 #: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 716 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 717 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 660 #. (itstool) path: styles/style@_name 661 #: cg.lang:44 c.lang:49 d.lang:51 go.lang:46 nemerle.lang:46 ooc.lang:46 662 #: php.lang:56 718 663 msgid "Octal number" 719 664 msgstr "Осмично число" 720 665 721 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:17 666 #. (itstool) path: styles/style@_name 667 #: cg.lang:47 722 668 msgid "Swizzle operator" 723 669 msgstr "Оператор за пренареждане" 724 670 725 #. Translators: functions that are provided in the language 726 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 727 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 728 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 729 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 730 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 671 #. (itstool) path: styles/style@_name 672 #: cg.lang:49 erlang.lang:41 imagej.lang:33 matlab.lang:43 modelica.lang:47 673 #: octave.lang:50 ruby.lang:49 731 674 msgid "Builtin" 732 675 msgstr "Вграден обект" 733 676 677 #. (itstool) path: changelog.lang/language@_name 678 #: changelog.lang:25 679 msgid "ChangeLog" 680 msgstr "Дневник на промените" 681 682 #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section 683 #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section 684 #. (itstool) path: css.lang/language@_section 685 #. (itstool) path: csv.lang/language@_section 686 #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section 687 #. (itstool) path: diff.lang/language@_section 688 #. (itstool) path: dot.lang/language@_section 689 #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section 690 #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section 691 #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section 692 #. (itstool) path: ini.lang/language@_section 693 #. (itstool) path: json.lang/language@_section 694 #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section 695 #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section 696 #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section 697 #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section 698 #. (itstool) path: po.lang/language@_section 699 #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section 700 #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section 701 #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section 702 #. (itstool) path: styles/style@_name 703 #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section 704 #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section 705 #: changelog.lang:25 cmake.lang:24 css.lang:39 csv.lang:24 desktop.lang:25 706 #: diff.lang:24 dot.lang:24 dpatch.lang:24 gdb-log.lang:19 gtkrc.lang:25 707 #: ini.lang:23 json.lang:30 libtool.lang:24 nsis.lang:24 ocl.lang:33 708 #: pkgconfig.lang:24 po.lang:24 protobuf.lang:21 puppet.lang:24 rpmspec.lang:24 709 #: scala.lang:49 yacc.lang:24 yaml.lang:22 710 msgid "Other" 711 msgstr "Други" 712 713 #. (itstool) path: styles/style@_name 714 #: changelog.lang:33 rpmspec.lang:43 715 msgid "Date" 716 msgstr "Дата" 717 718 #. (itstool) path: styles/style@_name 719 #: changelog.lang:35 latex.lang:52 720 msgid "Name" 721 msgstr "Име" 722 723 #. (itstool) path: styles/style@_name 724 #: changelog.lang:36 725 msgid "E-mail address" 726 msgstr "Адрес на е-поща" 727 728 #. (itstool) path: styles/style@_name 729 #: changelog.lang:37 730 msgid "File" 731 msgstr "Файл" 732 733 #. (itstool) path: styles/style@_name 734 #: changelog.lang:38 rst.lang:34 735 msgid "Bullet" 736 msgstr "Водач" 737 738 #. (itstool) path: styles/style@_name 739 #: changelog.lang:40 740 msgid "Release" 741 msgstr "Версия" 742 743 #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name 744 #: chdr.lang:25 745 msgid "C/ObjC Header" 746 msgstr "Заглавен файл на C/ObjC" 747 748 #. (itstool) path: c.lang/language@_name 749 #: c.lang:25 750 msgid "C" 751 msgstr "C" 752 753 #. (itstool) path: styles/style@_name 754 #: c.lang:38 cpp.lang:37 objc.lang:36 opal.lang:35 755 msgid "Common Defines" 756 msgstr "Общи дефиниции" 757 758 #. (itstool) path: styles/style@_name 759 #: c.lang:45 genie.lang:47 go.lang:41 verilog.lang:36 760 msgid "printf Conversion" 761 msgstr "Преобразуване на printf" 762 763 #. (itstool) path: styles/style@_name 764 #: c.lang:52 765 msgid "Standard stream" 766 msgstr "Стандартен поток" 767 768 #. (itstool) path: styles/style@_name 769 #: c.lang:53 770 msgid "Signal name" 771 msgstr "Име на сигнал" 772 773 #. (itstool) path: cmake.lang/language@_name 774 #: cmake.lang:24 775 msgid "CMake" 776 msgstr "CMake" 777 778 #. (itstool) path: styles/style@_name 779 #: cmake.lang:31 meson.lang:32 780 msgid "Builtin Command" 781 msgstr "Вградена команда" 782 783 #. (itstool) path: styles/style@_name 784 #: cmake.lang:32 785 msgid "Deprecated Builtin Command" 786 msgstr "Остаряла вградена команда" 787 788 #. (itstool) path: styles/style@_name 789 #: cmake.lang:33 glsl.lang:46 790 msgid "Builtin Variable" 791 msgstr "Вградена променлива" 792 793 #. (itstool) path: styles/style@_name 794 #: cmake.lang:36 795 msgid "Control Keyword" 796 msgstr "Контролна ключова дума" 797 798 #. (itstool) path: cobol.lang/language@_name 799 #: cobol.lang:27 800 msgid "COBOL" 801 msgstr "COBOL" 802 803 #. (itstool) path: styles/style@_name 804 #: cobol.lang:36 def.lang:88 protobuf.lang:32 805 msgid "Statement" 806 msgstr "Израз без стойност" 807 808 #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name 809 #: cpphdr.lang:25 810 msgid "C++ Header" 811 msgstr "Заглавен файл на C++" 812 813 #. (itstool) path: cpp.lang/language@_name 814 #: cpp.lang:25 815 msgid "C++" 816 msgstr "C++" 817 818 #. (itstool) path: csharp.lang/language@_name 819 #: csharp.lang:27 820 msgid "C#" 821 msgstr "C#" 822 823 #. (itstool) path: styles/style@_name 824 #: csharp.lang:44 po.lang:37 825 msgid "String Format" 826 msgstr "Формат на низ" 827 828 #. (itstool) path: css.lang/language@_name 829 #: css.lang:39 830 msgid "CSS" 831 msgstr "CSS" 832 833 #. (itstool) path: styles/style@_name 834 #: css.lang:49 835 msgid "Others 2" 836 msgstr "Други 2" 837 838 #. (itstool) path: styles/style@_name 839 #: css.lang:51 840 msgid "Color" 841 msgstr "Цвят" 842 843 #. (itstool) path: styles/style@_name 844 #: css.lang:52 845 msgid "Others 3" 846 msgstr "Други 3" 847 848 #. (itstool) path: styles/style@_name 849 #: css.lang:55 fcl.lang:34 fortran.lang:39 gap.lang:36 gtkrc.lang:36 850 #: haskell.lang:43 ini.lang:35 json.lang:43 modelica.lang:43 pascal.lang:36 851 #: sml.lang:39 sql.lang:37 852 msgid "Decimal" 853 msgstr "Десетично число" 854 855 #. (itstool) path: styles/style@_name 856 #: css.lang:56 857 msgid "Dimension" 858 msgstr "Размер" 859 860 #. (itstool) path: styles/style@_name 861 #: css.lang:57 862 msgid "Property Value" 863 msgstr "Стойност на свойство" 864 865 #. (itstool) path: styles/style@_name 866 #: css.lang:58 867 msgid "at-rules" 868 msgstr "Правила „@“" 869 870 #. (itstool) path: styles/style@_name 871 #: css.lang:60 872 msgid "ID Selector" 873 msgstr "Селектор по идентификатор" 874 875 #. (itstool) path: styles/style@_name 876 #: css.lang:61 877 msgid "Class Selector" 878 msgstr "Селектор по клас" 879 880 #. (itstool) path: styles/style@_name 881 #: css.lang:62 882 msgid "Tag Name Selector" 883 msgstr "Селектор по име на етикета" 884 885 #. (itstool) path: csv.lang/language@_name 886 #: csv.lang:24 887 msgid "CSV" 888 msgstr "CSV" 889 890 #. (itstool) path: styles/style@_name 891 #: csv.lang:32 892 msgid "Escaped character" 893 msgstr "Екраниран знак" 894 895 #. (itstool) path: cuda.lang/language@_name 896 #: cuda.lang:23 897 msgid "CUDA" 898 msgstr "CUDA" 899 900 #. (itstool) path: styles/style@_name 901 #: cuda.lang:35 902 msgid "Global Functions" 903 msgstr "Глобални функции" 904 905 #. (itstool) path: styles/style@_name 906 #: cuda.lang:36 907 msgid "Device Functions" 908 msgstr "Функции за устройство" 909 910 #. (itstool) path: styles/style@_name 911 #: cuda.lang:37 912 msgid "Global Variables" 913 msgstr "Глобални променливи" 914 915 #. (itstool) path: def.lang/language@_name 916 #: def.lang:25 917 msgid "Defaults" 918 msgstr "Стандартни стойности" 919 920 #. (itstool) path: styles/style@_name 921 #: def.lang:42 922 msgid "Shebang" 923 msgstr "Решетка с удивителна" 924 925 #. (itstool) path: styles/style@_name 926 #: def.lang:45 927 msgid "Documentation comment" 928 msgstr "Документиращ коментар" 929 930 #. (itstool) path: styles/style@_name 931 #: def.lang:49 932 msgid "Documentation comment element" 933 msgstr "Елемент от документиращ коментар" 934 935 #. (itstool) path: styles/style@_name 936 #: def.lang:61 937 msgid "Special character (inside a string)" 938 msgstr "Специален знак (в низ)" 939 940 #. (itstool) path: styles/style@_name 941 #: def.lang:69 python3.lang:41 python.lang:47 ruby.lang:44 942 msgid "Base-N number" 943 msgstr "Цяло число в основа N" 944 945 #. (itstool) path: styles/style@_name 946 #: def.lang:71 python3.lang:42 python.lang:48 947 msgid "Complex number" 948 msgstr "Комплексно число" 949 950 #. (itstool) path: styles/style@_name 951 #: def.lang:84 952 msgid "Built-in identifier" 953 msgstr "Вграден идентификатор" 954 955 #. (itstool) path: styles/style@_name 956 #: def.lang:96 modelica.lang:40 octave.lang:44 957 msgid "Data type" 958 msgstr "Тип на данна" 959 960 #. (itstool) path: styles/style@_name 961 #: def.lang:100 962 msgid "Preprocessor directive" 963 msgstr "Директива на предпроцесора" 964 965 #. (itstool) path: styles/style@_name 966 #: def.lang:104 967 msgid "Warning" 968 msgstr "Предупреждение" 969 970 #. (itstool) path: styles/style@_name 971 #: def.lang:106 972 msgid "Reserved keyword" 973 msgstr "Запазена ключова дума" 974 975 #. (itstool) path: styles/style@_name 976 #: def.lang:108 977 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" 978 msgstr "Бележка (FIXME, TODO, XXX, и т.н.)" 979 980 #. (itstool) path: styles/style@_name 981 #: def.lang:110 982 msgid "Underlined" 983 msgstr "Подчертано" 984 985 #. (itstool) path: styles/style@_name 986 #: def.lang:112 987 msgid "Heading 0" 988 msgstr "Заглавие 0" 989 990 #. (itstool) path: styles/style@_name 991 #: def.lang:113 992 msgid "Heading 1" 993 msgstr "Заглавие 1" 994 995 #. (itstool) path: styles/style@_name 996 #: def.lang:114 997 msgid "Heading 2" 998 msgstr "Заглавие 2" 999 1000 #. (itstool) path: styles/style@_name 1001 #: def.lang:115 1002 msgid "Heading 3" 1003 msgstr "Заглавие 3" 1004 1005 #. (itstool) path: styles/style@_name 1006 #: def.lang:116 1007 msgid "Heading 4" 1008 msgstr "Заглавие 4" 1009 1010 #. (itstool) path: styles/style@_name 1011 #: def.lang:117 1012 msgid "Heading 5" 1013 msgstr "Заглавие 5" 1014 1015 #. (itstool) path: styles/style@_name 1016 #: def.lang:118 1017 msgid "Heading 6" 1018 msgstr "Заглавие 6" 1019 1020 #. (itstool) path: desktop.lang/language@_name 1021 #: desktop.lang:25 1022 msgid ".desktop" 1023 msgstr ".desktop" 1024 1025 #. (itstool) path: styles/style@_name 1026 #: desktop.lang:33 1027 msgid "Group" 1028 msgstr "Група" 1029 1030 #. (itstool) path: styles/style@_name 1031 #: desktop.lang:36 json.lang:37 1032 msgid "Key" 1033 msgstr "Ключ" 1034 1035 #. (itstool) path: styles/style@_name 1036 #: desktop.lang:37 1037 msgid "Translation" 1038 msgstr "Превод" 1039 1040 #. (itstool) path: styles/style@_name 1041 #: desktop.lang:40 1042 msgid "Exec parameter" 1043 msgstr "Параметър при изпълнение" 1044 1045 #. (itstool) path: styles/style@_name 1046 #: desktop.lang:41 1047 msgid "Encoding" 1048 msgstr "Кодиране" 1049 1050 #. (itstool) path: styles/style@_name 1051 #: desktop.lang:42 1052 msgid "Main Category" 1053 msgstr "Основна категория" 1054 1055 #. (itstool) path: styles/style@_name 1056 #: desktop.lang:43 1057 msgid "Additional Category" 1058 msgstr "Допълнителна категория" 1059 1060 #. (itstool) path: styles/style@_name 1061 #: desktop.lang:44 1062 msgid "Reserved Category" 1063 msgstr "Запазена категория" 1064 1065 #. (itstool) path: diff.lang/language@_name 1066 #: diff.lang:24 1067 msgid "Diff" 1068 msgstr "Разлики" 1069 1070 #. (itstool) path: styles/style@_name 1071 #: diff.lang:31 1072 msgid "Added line" 1073 msgstr "Добавен ред" 1074 1075 #. (itstool) path: styles/style@_name 1076 #: diff.lang:32 1077 msgid "Removed line" 1078 msgstr "Премахнат ред" 1079 1080 #. (itstool) path: styles/style@_name 1081 #: diff.lang:33 1082 msgid "Changed line" 1083 msgstr "Променен ред" 1084 1085 #. (itstool) path: styles/style@_name 1086 #: diff.lang:34 1087 msgid "Special case" 1088 msgstr "Специален случай" 1089 1090 #. (itstool) path: styles/style@_name 1091 #: diff.lang:35 po.lang:33 1092 msgid "Location" 1093 msgstr "Местоположение" 1094 1095 #. (itstool) path: styles/style@_name 1096 #: diff.lang:36 1097 msgid "Ignore" 1098 msgstr "Игнориране" 1099 1100 #. (itstool) path: d.lang/language@_name 1101 #: d.lang:30 1102 msgid "D" 1103 msgstr "D" 1104 1105 #. (itstool) path: styles/style@_name 1106 #: d.lang:45 1107 msgid "Special Token" 1108 msgstr "Специална лексема" 1109 1110 #. (itstool) path: styles/style@_name 1111 #: d.lang:50 nemerle.lang:45 1112 msgid "Binary number" 1113 msgstr "Двоично число" 1114 1115 #. (itstool) path: docbook.lang/language@_name 1116 #: docbook.lang:24 1117 msgid "DocBook" 1118 msgstr "DocBook" 1119 1120 #. (itstool) path: styles/style@_name 1121 #: docbook.lang:33 1122 msgid "Header Elements" 1123 msgstr "Заглавни елементи" 1124 1125 #. (itstool) path: styles/style@_name 1126 #: docbook.lang:34 1127 msgid "Formatting Elements" 1128 msgstr "Форматиращи елементи" 1129 1130 #. (itstool) path: styles/style@_name 1131 #: docbook.lang:35 1132 msgid "GUI Elements" 1133 msgstr "Елементи на ГПИ" 1134 1135 #. (itstool) path: styles/style@_name 1136 #: docbook.lang:36 1137 msgid "Structural Elements" 1138 msgstr "Структурни елементи" 1139 1140 #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name 1141 #: dosbatch.lang:24 1142 msgid "DOS Batch" 1143 msgstr "Пакетен файл на DOS" 1144 1145 #. (itstool) path: styles/style@_name 1146 #: dosbatch.lang:34 latex.lang:39 latex.lang:40 sweave.lang:33 1147 msgid "Command" 1148 msgstr "Команда" 1149 1150 #. (itstool) path: dot.lang/language@_name 1151 #: dot.lang:24 1152 msgid "Graphviz Dot" 1153 msgstr "Graphviz Dot" 1154 1155 #. (itstool) path: styles/style@_name 1156 #: dot.lang:37 jade.lang:37 xml.lang:40 1157 msgid "Attribute name" 1158 msgstr "Име на атрибут" 1159 1160 #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_name 1161 #: dpatch.lang:24 1162 msgid "DPatch" 1163 msgstr "DPatch" 1164 1165 #. (itstool) path: styles/style@_name 1166 #: dpatch.lang:31 1167 msgid "Patch Start" 1168 msgstr "Начало на кръпка" 1169 1170 #. (itstool) path: dtd.lang/language@_name 1171 #. (itstool) path: styles/style@_name 1172 #: dtd.lang:24 html.lang:38 1173 msgid "DTD" 1174 msgstr "DTD" 1175 1176 #. (itstool) path: styles/style@_name 1177 #: dtd.lang:33 1178 msgid "entity" 1179 msgstr "заместваща последователност" 1180 1181 #. (itstool) path: styles/style@_name 1182 #: dtd.lang:34 1183 msgid "decl" 1184 msgstr "декларация" 1185 1186 #. (itstool) path: styles/style@_name 1187 #: dtd.lang:35 1188 msgid "error" 1189 msgstr "грешка" 1190 1191 #. (itstool) path: styles/style@_name 1192 #: dtd.lang:36 1193 msgid "Quoted Value" 1194 msgstr "Цитирана стойност" 1195 1196 #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_name 1197 #: eiffel.lang:24 1198 msgid "Eiffel" 1199 msgstr "Eiffel" 1200 1201 #. (itstool) path: styles/style@_name 1202 #: eiffel.lang:35 1203 msgid "Debug" 1204 msgstr "Изчистване на грешки" 1205 1206 #. (itstool) path: styles/style@_name 1207 #: eiffel.lang:36 1208 msgid "Assertion" 1209 msgstr "Предположение" 1210 1211 #. (itstool) path: styles/style@_name 1212 #: eiffel.lang:39 1213 msgid "Design by Contract" 1214 msgstr "Договор на програмата" 1215 1216 #. (itstool) path: styles/style@_name 1217 #: eiffel.lang:40 1218 msgid "Exception Handling" 1219 msgstr "Обработка на изключения" 1220 1221 #. (itstool) path: styles/style@_name 1222 #: eiffel.lang:41 ruby.lang:53 1223 msgid "Predefined Variable" 1224 msgstr "Предефинирана променлива" 1225 1226 #. (itstool) path: styles/style@_name 1227 #: eiffel.lang:43 1228 msgid "Void Value" 1229 msgstr "Стойност void" 1230 1231 #. (itstool) path: styles/style@_name 1232 #: eiffel.lang:44 javascript.lang:40 json.lang:41 1233 msgid "Boolean Value" 1234 msgstr "Булева стойност" 1235 1236 #. (itstool) path: erlang.lang/language@_name 1237 #: erlang.lang:24 1238 msgid "Erlang" 1239 msgstr "Erlang" 1240 1241 #. (itstool) path: styles/style@_name 1242 #: erlang.lang:35 1243 msgid "Atom" 1244 msgstr "Атом" 1245 1246 #. (itstool) path: styles/style@_name 1247 #: erlang.lang:40 fsharp.lang:35 modelica.lang:45 ocaml.lang:38 sml.lang:38 1248 #: verilog.lang:45 vhdl.lang:38 1249 msgid "Base-N Integer" 1250 msgstr "Цяло число в основа N" 1251 1252 #. (itstool) path: styles/style@_name 1253 #: erlang.lang:42 forth.lang:42 systemverilog.lang:31 verilog.lang:39 1254 msgid "Compiler Directive" 1255 msgstr "Директива към компилатора" 1256 1257 #. (itstool) path: fcl.lang/language@_name 1258 #: fcl.lang:23 1259 msgid "FCL" 1260 msgstr "FCL" 1261 1262 #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section 1263 #. (itstool) path: gap.lang/language@_section 1264 #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section 1265 #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section 1266 #. (itstool) path: julia.lang/language@_section 1267 #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section 1268 #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section 1269 #. (itstool) path: octave.lang/language@_section 1270 #. (itstool) path: R.lang/language@_section 1271 #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section 1272 #: fcl.lang:23 gap.lang:24 idl-exelis.lang:21 imagej.lang:24 julia.lang:24 1273 #: matlab.lang:26 modelica.lang:26 octave.lang:26 R.lang:26 scilab.lang:24 1274 msgid "Scientific" 1275 msgstr "Научно представяне" 1276 1277 #. (itstool) path: styles/style@_name 1278 #: fcl.lang:31 fortran.lang:35 ini.lang:32 modelica.lang:44 scilab.lang:32 1279 #: sql.lang:33 1280 msgid "Floating Point" 1281 msgstr "Плаваща запетая" 1282 1283 #. (itstool) path: styles/style@_name 1284 #: fcl.lang:33 1285 msgid "Block" 1286 msgstr "Блок" 1287 1288 #. (itstool) path: styles/style@_name 1289 #: fcl.lang:35 octave.lang:49 scilab.lang:37 1290 msgid "Reserved Constant" 1291 msgstr "Запазена константа" 1292 1293 #. (itstool) path: forth.lang/language@_name 1294 #: forth.lang:24 1295 msgid "Forth" 1296 msgstr "Forth" 1297 1298 #. (itstool) path: styles/style@_name 1299 #: forth.lang:40 1300 msgid "Debug Code" 1301 msgstr "Код за изчистване на грешки" 1302 1303 #. (itstool) path: styles/style@_name 1304 #: forth.lang:41 1305 msgid "Error Text" 1306 msgstr "Текст на грешка" 1307 1308 #. (itstool) path: fortran.lang/language@_name 1309 #: fortran.lang:25 1310 msgid "Fortran 95" 1311 msgstr "Fortran 95" 1312 1313 #. (itstool) path: styles/style@_name 1314 #: fortran.lang:37 1315 msgid "Intrinsic function" 1316 msgstr "Стандартна функция" 1317 1318 #. (itstool) path: styles/style@_name 1319 #: fortran.lang:38 1320 msgid "BOZ Literal" 1321 msgstr "Литерал „BOZ“" 1322 1323 #. (itstool) path: styles/style@_name 1324 #: fortran.lang:42 1325 msgid "OpenMP directives" 1326 msgstr "Директиви на OpenMP" 1327 1328 #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_name 1329 #: fsharp.lang:25 1330 msgid "F#" 1331 msgstr "F#" 1332 1333 #. (itstool) path: styles/style@_name 1334 #: fsharp.lang:36 ocaml.lang:39 sml.lang:41 1335 msgid "Floating Point number" 1336 msgstr "Число с плаващата запетая" 1337 1338 #. (itstool) path: styles/style@_name 1339 #: fsharp.lang:40 ocaml.lang:43 1340 msgid "Type, module or object keyword" 1341 msgstr "Ключови думи за тип, модул или обект" 1342 1343 #. (itstool) path: styles/style@_name 1344 #: fsharp.lang:41 ocaml.lang:44 1345 msgid "Builtin-function keyword" 1346 msgstr "Ключова дума за вградена функция" 1347 1348 #. (itstool) path: styles/style@_name 1349 #: fsharp.lang:43 ocaml.lang:46 1350 msgid "Labeled argument" 1351 msgstr "Аргумент с етикет" 1352 1353 #. (itstool) path: styles/style@_name 1354 #: fsharp.lang:44 ocaml.lang:47 1355 msgid "Polymorphic Variant" 1356 msgstr "Полиморфен вариант" 1357 1358 #. (itstool) path: styles/style@_name 1359 #: fsharp.lang:45 ocaml.lang:48 1360 msgid "Variant Constructor" 1361 msgstr "Конструктор на варианти" 1362 1363 #. (itstool) path: styles/style@_name 1364 #: fsharp.lang:47 ocaml.lang:49 1365 msgid "Type Variable" 1366 msgstr "Променлива за тип" 1367 1368 #. (itstool) path: styles/style@_name 1369 #: fsharp.lang:48 ocaml.lang:50 1370 msgid "Module Path" 1371 msgstr "Път за модул" 1372 1373 #. (itstool) path: gap.lang/language@_name 1374 #: gap.lang:24 1375 msgid "GAP" 1376 msgstr "GAP" 1377 1378 #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name 1379 #: gdb-log.lang:19 1380 msgid "GDB Log" 1381 msgstr "Журнал на GDB" 1382 1383 #. (itstool) path: styles/style@_name 1384 #: gdb-log.lang:25 1385 msgid "Thread Action" 1386 msgstr "Действие с нишки" 1387 1388 #. (itstool) path: styles/style@_name 1389 #: gdb-log.lang:26 1390 msgid "Thread Header" 1391 msgstr "Заглавна част на нишка" 1392 1393 #. (itstool) path: styles/style@_name 1394 #: gdb-log.lang:27 1395 msgid "Frame Number" 1396 msgstr "Номер на кадъра" 1397 1398 #. (itstool) path: styles/style@_name 1399 #: gdb-log.lang:28 1400 msgid "Address" 1401 msgstr "Адрес" 1402 1403 #. (itstool) path: styles/style@_name 1404 #: gdb-log.lang:31 1405 msgid "Filename" 1406 msgstr "Име на файл" 1407 1408 #. (itstool) path: styles/style@_name 1409 #: gdb-log.lang:32 1410 msgid "Optimized Out" 1411 msgstr "Премахнато при оптимизация" 1412 1413 #. (itstool) path: styles/style@_name 1414 #: gdb-log.lang:33 1415 msgid "Incomplete Sequence" 1416 msgstr "Непълна последователност" 1417 1418 #. (itstool) path: styles/style@_name 1419 #: gdb-log.lang:34 1420 msgid "Prompt" 1421 msgstr "Подсказка" 1422 1423 #. (itstool) path: genie.lang/language@_name 1424 #: genie.lang:24 1425 msgid "Genie" 1426 msgstr "Genie" 1427 1428 #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name 1429 #: glsl.lang:31 1430 msgid "OpenGL Shading Language" 1431 msgstr "Език за графични обработки на OpenGL" 1432 1433 #. (itstool) path: styles/style@_name 1434 #: glsl.lang:45 go.lang:49 python3.lang:43 python.lang:49 1435 msgid "Builtin Constant" 1436 msgstr "Вградена константа" 1437 1438 #. (itstool) path: styles/style@_name 1439 #: glsl.lang:47 1440 msgid "Reserved Keywords" 1441 msgstr "Запазени ключови думи" 1442 1443 #. (itstool) path: go.lang/language@_name 1444 #: go.lang:25 1445 msgid "Go" 1446 msgstr "Go" 1447 1448 #. (itstool) path: styles/style@_name 1449 #: go.lang:44 1450 msgid "Imaginary number" 1451 msgstr "Имагинерно число" 1452 1453 #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_name 1454 #: gtk-doc.lang:25 1455 msgid "gtk-doc" 1456 msgstr "gtk-doc" 1457 1458 #. (itstool) path: styles/style@_name 1459 #: gtk-doc.lang:27 1460 msgid "Inline Documentation Section" 1461 msgstr "Вмъкнат раздел с документация" 1462 1463 #. (itstool) path: styles/style@_name 1464 #: gtk-doc.lang:28 python.lang:52 1465 msgid "Function Name" 1466 msgstr "Име на функция" 1467 1468 #. (itstool) path: styles/style@_name 1469 #: gtk-doc.lang:29 1470 msgid "Signal Name" 1471 msgstr "Име на сигнал" 1472 1473 #. (itstool) path: styles/style@_name 1474 #: gtk-doc.lang:30 1475 msgid "Property Name" 1476 msgstr "Име на свойство" 1477 1478 #. (itstool) path: styles/style@_name 1479 #: gtk-doc.lang:31 1480 msgid "Parameter" 1481 msgstr "Параметър" 1482 1483 #. (itstool) path: styles/style@_name 1484 #: gtk-doc.lang:35 1485 msgid "Return" 1486 msgstr "Връщана стойност" 1487 1488 #. (itstool) path: styles/style@_name 1489 #: gtk-doc.lang:36 1490 msgid "Since" 1491 msgstr "От" 1492 1493 #. (itstool) path: styles/style@_name 1494 #: gtk-doc.lang:37 1495 msgid "Deprecated" 1496 msgstr "Изоставено" 1497 1498 #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_name 1499 #: gtkrc.lang:25 1500 msgid "GtkRC" 1501 msgstr "GtkRC" 1502 1503 #. (itstool) path: styles/style@_name 1504 #: gtkrc.lang:38 1505 msgid "Widget State" 1506 msgstr "Състояние на графичния обект" 1507 1508 #. (itstool) path: styles/style@_name 1509 #: gtkrc.lang:39 1510 msgid "Include directive" 1511 msgstr "Директива за включване" 1512 1513 #. (itstool) path: haddock.lang/language@_name 1514 #: haddock.lang:24 1515 msgid "Haddock" 1516 msgstr "Haddock" 1517 1518 #. (itstool) path: styles/style@_name 1519 #: haddock.lang:27 1520 msgid "Inline Haddock Section" 1521 msgstr "Вмъкнат раздел на Haddock" 1522 1523 #. (itstool) path: styles/style@_name 1524 #: haddock.lang:28 1525 msgid "Haddock Directive" 1526 msgstr "Директива за Haddock" 1527 1528 #. (itstool) path: styles/style@_name 1529 #: haddock.lang:29 1530 msgid "Hyperlinked Identifier" 1531 msgstr "Идентификатор с хипервръзка" 1532 1533 #. (itstool) path: styles/style@_name 1534 #: haddock.lang:30 1535 msgid "Hyperlinked Module Name" 1536 msgstr "Име на модул с хипервръзка" 1537 1538 #. (itstool) path: styles/style@_name 1539 #: haddock.lang:31 1540 msgid "Escape" 1541 msgstr "Екраниране" 1542 1543 #. (itstool) path: styles/style@_name 1544 #: haddock.lang:32 markdown.lang:45 rst.lang:32 1545 msgid "Emphasis" 1546 msgstr "Наблягане" 1547 1548 #. (itstool) path: styles/style@_name 1549 #: haddock.lang:33 1550 msgid "Monospace" 1551 msgstr "Равноширок" 1552 1553 #. (itstool) path: styles/style@_name 1554 #: haddock.lang:34 1555 msgid "Code Block" 1556 msgstr "Блок с код" 1557 1558 #. (itstool) path: styles/style@_name 1559 #: haddock.lang:35 1560 msgid "Header Property" 1561 msgstr "Атрибут на заглавната част" 1562 1563 #. (itstool) path: styles/style@_name 1564 #: haddock.lang:36 1565 msgid "Itemized list" 1566 msgstr "Поточков списък" 1567 1568 #. (itstool) path: styles/style@_name 1569 #: haddock.lang:37 1570 msgid "Enumerated list" 1571 msgstr "Изброен списък" 1572 1573 #. (itstool) path: styles/style@_name 1574 #: haddock.lang:38 1575 msgid "Definition list" 1576 msgstr "Списък с дефиниции" 1577 1578 #. (itstool) path: styles/style@_name 1579 #: haddock.lang:39 markdown.lang:40 mediawiki.lang:33 1580 msgid "URL" 1581 msgstr "Адрес" 1582 1583 #. (itstool) path: styles/style@_name 1584 #: haddock.lang:40 t2t.lang:41 yaml.lang:33 1585 msgid "Anchor" 1586 msgstr "Котва" 1587 1588 #. (itstool) path: haskell.lang/language@_name 1589 #: haskell.lang:25 1590 msgid "Haskell" 1591 msgstr "Haskell" 1592 1593 #. (itstool) path: styles/style@_name 1594 #: haskell.lang:36 ruby.lang:51 1595 msgid "Symbol" 1596 msgstr "Символ" 1597 1598 #. (itstool) path: styles/style@_name 1599 #: haskell.lang:44 1600 msgid "Octal" 1601 msgstr "Осмично" 1602 1603 #. (itstool) path: styles/style@_name 1604 #: haskell.lang:45 1605 msgid "Hex" 1606 msgstr "Hex" 1607 1608 #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_name 1609 #: haskell-literate.lang:24 1610 msgid "Literate Haskell" 1611 msgstr "Literate Haskell" 1612 1613 #. (itstool) path: html.lang/language@_name 1614 #: html.lang:25 1615 msgid "HTML" 1616 msgstr "HTML" 1617 1618 #. (itstool) path: styles/style@_name 1619 #: html.lang:35 xml.lang:43 yaml.lang:34 1620 msgid "Tag" 1621 msgstr "Етикет" 1622 1623 #. (itstool) path: styles/style@_name 1624 #: html.lang:36 1625 msgid "Attribute Name" 1626 msgstr "Име на атрибут" 1627 1628 #. (itstool) path: styles/style@_name 1629 #: html.lang:37 markdown.lang:43 1630 msgid "Attribute Value" 1631 msgstr "Стойност на атрибут" 1632 1633 #. (itstool) path: styles/style@_name 1634 #: html.lang:40 1635 msgid "Page title" 1636 msgstr "Заглавие на страницата" 1637 1638 #. (itstool) path: styles/style@_name 1639 #: html.lang:41 1640 msgid "Heading level 1" 1641 msgstr "Заглавие, ниво 1" 1642 1643 #. (itstool) path: styles/style@_name 1644 #: html.lang:42 1645 msgid "Heading level 2" 1646 msgstr "Заглавие, ниво 2" 1647 1648 #. (itstool) path: styles/style@_name 1649 #: html.lang:43 1650 msgid "Heading level 3" 1651 msgstr "Заглавие, ниво 3" 1652 1653 #. (itstool) path: styles/style@_name 1654 #: html.lang:44 1655 msgid "Heading level 4" 1656 msgstr "Заглавие, ниво 4" 1657 1658 #. (itstool) path: styles/style@_name 1659 #: html.lang:45 1660 msgid "Heading level 5" 1661 msgstr "Заглавие, ниво 5" 1662 1663 #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_name 1664 #: idl-exelis.lang:21 1665 msgid "IDL-Exelis" 1666 msgstr "IDL-Exelis" 1667 1668 #. (itstool) path: idl.lang/language@_name 1669 #: idl.lang:24 1670 msgid "IDL" 1671 msgstr "IDL" 1672 1673 #. (itstool) path: imagej.lang/language@_name 1674 #: imagej.lang:24 1675 msgid "ImageJ" 1676 msgstr "ImageJ" 1677 1678 #. (itstool) path: styles/style@_name 1679 #: imagej.lang:35 1680 msgid "Commands" 1681 msgstr "Команди" 1682 1683 #. (itstool) path: styles/style@_name 1684 #: imagej.lang:36 octave.lang:45 1685 msgid "Storage Type" 1686 msgstr "Тип на мястото за съхранение" 1687 1688 #. (itstool) path: ini.lang/language@_name 1689 #: ini.lang:23 1690 msgid ".ini" 1691 msgstr ".ini" 1692 1693 #. (itstool) path: jade.lang/language@_name 1694 #: jade.lang:26 1695 msgid "Jade" 1696 msgstr "Jade" 1697 1698 #. (itstool) path: styles/style@_name 1699 #: jade.lang:34 xml.lang:36 1700 msgid "DOCTYPE" 1701 msgstr "Декларация на типа на документа" 1702 1703 #. (itstool) path: styles/style@_name 1704 #: jade.lang:35 xml.lang:38 1705 msgid "Processing instruction" 1706 msgstr "Инструкция за обработка" 1707 1708 #. (itstool) path: styles/style@_name 1709 #: jade.lang:36 mxml.lang:32 xml.lang:39 1710 msgid "Element name" 1711 msgstr "Име на елемент" 1712 1713 #. (itstool) path: styles/style@_name 1714 #: jade.lang:38 xml.lang:41 1715 msgid "Attribute value" 1716 msgstr "Стойност на атрибут" 1717 1718 #. (itstool) path: styles/style@_name 1719 #: jade.lang:39 1720 msgid "Tags" 1721 msgstr "Етикети" 1722 1723 #. (itstool) path: styles/style@_name 1724 #: jade.lang:40 xml.lang:42 1725 msgid "Entity" 1726 msgstr "Заместваща последователност" 1727 1728 #. (itstool) path: java.lang/language@_name 1729 #: java.lang:25 1730 msgid "Java" 1731 msgstr "Java" 1732 1733 #. (itstool) path: javascript.lang/language@_name 1734 #: javascript.lang:27 1735 msgid "JavaScript" 1736 msgstr "JavaScript" 1737 1738 #. (itstool) path: styles/style@_name 1739 #: javascript.lang:39 1740 msgid "Undefined Value" 1741 msgstr "Недефинирана стойност" 1742 1743 #. (itstool) path: styles/style@_name 1744 #: javascript.lang:44 1745 msgid "Properties" 1746 msgstr "Свойства" 1747 1748 #. (itstool) path: styles/style@_name 1749 #: javascript.lang:45 1750 msgid "Constructors" 1751 msgstr "Конструктори" 1752 1753 #. (itstool) path: j.lang/language@_name 1754 #: j.lang:24 1755 msgid "J" 1756 msgstr "J" 1757 1758 #. (itstool) path: styles/style@_name 1759 #: j.lang:31 1760 msgid "Adverb" 1761 msgstr "Наречие" 1762 1763 #. (itstool) path: styles/style@_name 1764 #: j.lang:33 1765 msgid "Conjunction" 1766 msgstr "Конюнкция" 1767 1768 #. (itstool) path: styles/style@_name 1769 #: j.lang:34 perl.lang:46 1770 msgid "Control" 1771 msgstr "Контролираща дума" 1772 1773 #. (itstool) path: styles/style@_name 1774 #: j.lang:36 1775 msgid "Explicit Argument" 1776 msgstr "Изричен аргумент" 1777 1778 #. (itstool) path: styles/style@_name 1779 #: j.lang:37 1780 msgid "Global" 1781 msgstr "Глобално присвояване" 1782 1783 #. (itstool) path: styles/style@_name 1784 #: j.lang:38 1785 msgid "Lab Text" 1786 msgstr "Текст за лаб" 1787 1788 #. (itstool) path: styles/style@_name 1789 #: j.lang:39 1790 msgid "Local" 1791 msgstr "Локално присвояване" 1792 1793 #. (itstool) path: styles/style@_name 1794 #: j.lang:40 1795 msgid "Noun" 1796 msgstr "Съществително" 1797 1798 #. (itstool) path: styles/style@_name 1799 #: j.lang:41 1800 msgid "Explicit Noun Definition" 1801 msgstr "Изрична дефиниция на съществително" 1802 1803 #. (itstool) path: styles/style@_name 1804 #: j.lang:43 1805 msgid "Parens" 1806 msgstr "Кръгли скоби" 1807 1808 #. (itstool) path: styles/style@_name 1809 #: j.lang:44 1810 msgid "Primitive" 1811 msgstr "Примитив" 1812 1813 #. (itstool) path: styles/style@_name 1814 #: j.lang:46 1815 msgid "Verb" 1816 msgstr "Глагол" 1817 1818 #. (itstool) path: julia.lang/language@_name 1819 #: julia.lang:24 1820 msgid "Julia" 1821 msgstr "Julia" 1822 1823 #. (itstool) path: styles/style@_name 1824 #: julia.lang:41 1825 msgid "Math Constant" 1826 msgstr "Математическа константа" 1827 1828 #. (itstool) path: styles/style@_name 1829 #: julia.lang:42 R.lang:38 scala.lang:44 1830 msgid "Special Constant" 1831 msgstr "Специална константа" 1832 1833 #. (itstool) path: styles/style@_name 1834 #: julia.lang:45 rust.lang:55 1835 msgid "Macro" 1836 msgstr "Макрос" 1837 1838 #. (itstool) path: styles/style@_name 1839 #: julia.lang:46 1840 msgid "External Command" 1841 msgstr "Външна команда" 1842 1843 #. (itstool) path: styles/style@_name 1844 #: julia.lang:47 1845 msgid "Built-in Function" 1846 msgstr "Вградена функция" 1847 1848 #. (itstool) path: styles/style@_name 1849 #: julia.lang:48 1850 msgid "Module" 1851 msgstr "Модул" 1852 1853 #. (itstool) path: latex.lang/language@_name 1854 #: latex.lang:25 1855 msgid "LaTeX" 1856 msgstr "LaTeX" 1857 1858 #. (itstool) path: styles/style@_name 1859 #: latex.lang:34 latex.lang:36 1860 msgid "Math Mode" 1861 msgstr "Математически режим" 1862 1863 #. (itstool) path: styles/style@_name 1864 #: latex.lang:35 1865 msgid "Inline Math Mode" 1866 msgstr "Вмъкнат математически режим" 1867 1868 #. (itstool) path: styles/style@_name 1869 #: latex.lang:37 1870 msgid "Math Boundary" 1871 msgstr "Математическа граница" 1872 1873 #. (itstool) path: styles/style@_name 1874 #: latex.lang:38 texinfo.lang:41 1875 msgid "Include" 1876 msgstr "Включване" 1877 1878 #. (itstool) path: styles/style@_name 1879 #: latex.lang:41 sweave.lang:34 t2t.lang:44 1880 msgid "Verbatim" 1881 msgstr "Дословно" 1882 1883 #. (itstool) path: styles/style@_name 1884 #: latex.lang:42 1885 msgid "Special Character" 1886 msgstr "Специален знак" 1887 1888 #. (itstool) path: styles/style@_name 1889 #: latex.lang:43 1890 msgid "Part Heading" 1891 msgstr "Заглавие на част" 1892 1893 #. (itstool) path: styles/style@_name 1894 #: latex.lang:44 1895 msgid "Chapter Heading" 1896 msgstr "Заглавие на глава" 1897 1898 #. (itstool) path: styles/style@_name 1899 #: latex.lang:45 1900 msgid "Section Heading" 1901 msgstr "Заглавие на раздел" 1902 1903 #. (itstool) path: styles/style@_name 1904 #: latex.lang:46 1905 msgid "SubSection Heading" 1906 msgstr "Заглавие на подраздел" 1907 1908 #. (itstool) path: styles/style@_name 1909 #: latex.lang:47 1910 msgid "SubSubSection Heading" 1911 msgstr "Заглавие на под-подраздел" 1912 1913 #. (itstool) path: styles/style@_name 1914 #: latex.lang:48 1915 msgid "Paragraph Heading" 1916 msgstr "Заглавие на абзац" 1917 1918 #. (itstool) path: styles/style@_name 1919 #: latex.lang:49 1920 msgid "SubParagraph Heading" 1921 msgstr "Заглавие на подабзац" 1922 1923 #. (itstool) path: lex.lang/language@_name 1924 #: lex.lang:25 1925 msgid "Lex" 1926 msgstr "Lex" 1927 1928 #. (itstool) path: styles/style@_name 1929 #: lex.lang:34 1930 msgid "Token" 1931 msgstr "Лексема" 1932 1933 #. (itstool) path: styles/style@_name 1934 #: lex.lang:37 1935 msgid "Expression" 1936 msgstr "Израз" 1937 1938 #. (itstool) path: libtool.lang/language@_name 1939 #: libtool.lang:24 1940 msgid "libtool" 1941 msgstr "libtool" 1942 1943 #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name 1944 #: llvm.lang:23 1945 msgid "LLVM IR" 1946 msgstr "Междинно представяне на LLVM" 1947 1948 #. (itstool) path: styles/style@_name 1949 #: llvm.lang:34 1950 msgid "Constants" 1951 msgstr "Константи" 1952 1953 #. (itstool) path: lua.lang/language@_name 1954 #: lua.lang:24 1955 msgid "Lua" 1956 msgstr "Lua" 1957 1958 #. (itstool) path: styles/style@_name 1959 #: lua.lang:38 1960 msgid "Reserved Identifier" 1961 msgstr "Запазен идентификатор" 1962 1963 #. (itstool) path: styles/style@_name 1964 #: lua.lang:39 markdown.lang:42 1965 msgid "Label" 1966 msgstr "Етикет" 1967 1968 #. (itstool) path: styles/style@_name 1969 #: lua.lang:41 ruby.lang:40 1970 msgid "Nil Constant" 1971 msgstr "Константата nil" 1972 1973 #. (itstool) path: m4.lang/language@_name 1974 #: m4.lang:24 1975 msgid "m4" 1976 msgstr "m4" 1977 1978 #. (itstool) path: styles/style@_name 1979 #: m4.lang:32 1980 msgid "m4 Comment" 1981 msgstr "Коментар на m4" 1982 1983 #. (itstool) path: styles/style@_name 1984 #: m4.lang:33 1985 msgid "m4 Macro" 1986 msgstr "Макрос на m4" 1987 1988 #. (itstool) path: styles/style@_name 1989 #: m4.lang:34 1990 msgid "Autoconf Macro" 1991 msgstr "Макрос на autoconf" 1992 1993 #. (itstool) path: styles/style@_name 1994 #: m4.lang:35 1995 msgid "Obsolete Autoconf Macro" 1996 msgstr "Изоставен макрос на autoconf" 1997 1998 #. (itstool) path: makefile.lang/language@_name 1999 #: makefile.lang:23 2000 msgid "Makefile" 2001 msgstr "Makefile" 2002 2003 #. (itstool) path: styles/style@_name 2004 #: makefile.lang:32 2005 msgid "Assignment Right Hand Side" 2006 msgstr "Дясна страна на присвояване" 2007 2008 #. (itstool) path: styles/style@_name 2009 #: makefile.lang:33 2010 msgid "Assignment Left Hand Side" 2011 msgstr "Лява страна на присвояване" 2012 2013 #. (itstool) path: styles/style@_name 2014 #: makefile.lang:34 2015 msgid "targets" 2016 msgstr "цели" 2017 2018 #. (itstool) path: styles/style@_name 2019 #: makefile.lang:35 2020 msgid "prereq" 2021 msgstr "изискано" 2022 2023 #. (itstool) path: styles/style@_name 2024 #: makefile.lang:36 2025 msgid "command" 2026 msgstr "команда" 2027 2028 #. (itstool) path: styles/style@_name 2029 #: makefile.lang:39 2030 msgid "Trailing Tab" 2031 msgstr "Краен табулатор" 2032 2033 #. (itstool) path: styles/style@_name 2034 #: makefile.lang:40 2035 msgid "function" 2036 msgstr "функция" 2037 2038 #. (itstool) path: styles/style@_name 2039 #: makefile.lang:41 yacc.lang:35 2040 msgid "keyword" 2041 msgstr "ключова дума" 2042 2043 #. (itstool) path: mallard.lang/language@_name 2044 #: mallard.lang:23 2045 msgid "Mallard" 2046 msgstr "Mallard" 2047 2048 #. (itstool) path: styles/style@_name 2049 #: mallard.lang:32 2050 msgid "Page Elements" 2051 msgstr "Елементи към страницата" 2052 2053 #. (itstool) path: styles/style@_name 2054 #: mallard.lang:33 2055 msgid "Section Elements" 2056 msgstr "Елементи към раздела" 2057 2058 #. (itstool) path: styles/style@_name 2059 #: mallard.lang:34 2060 msgid "Block Elements" 2061 msgstr "Блокови елементи" 2062 2063 #. (itstool) path: styles/style@_name 2064 #: mallard.lang:35 2065 msgid "Inline Elements" 2066 msgstr "Поредови елементи" 2067 2068 #. (itstool) path: markdown.lang/language@_name 2069 #: markdown.lang:26 2070 msgid "Markdown" 2071 msgstr "Markdown" 2072 2073 #. (itstool) path: styles/style@_name 2074 #: markdown.lang:35 rpmspec.lang:33 rst.lang:31 t2t.lang:34 2075 msgid "Header" 2076 msgstr "Заглавна част" 2077 2078 #. (itstool) path: styles/style@_name 2079 #: markdown.lang:36 2080 msgid "Horizontal Rule" 2081 msgstr "Хоризонтална черта" 2082 2083 #. (itstool) path: styles/style@_name 2084 #: markdown.lang:37 2085 msgid "List Marker" 2086 msgstr "Маркер за списък" 2087 2088 #. (itstool) path: styles/style@_name 2089 #: markdown.lang:38 rst.lang:39 2090 msgid "Code" 2091 msgstr "Код" 2092 2093 #. (itstool) path: styles/style@_name 2094 #: markdown.lang:39 2095 msgid "Blockquote Marker" 2096 msgstr "Маркер за цитат" 2097 2098 #. (itstool) path: styles/style@_name 2099 #: markdown.lang:41 2100 msgid "Link Text" 2101 msgstr "Хипервръзка" 2102 2103 #. (itstool) path: styles/style@_name 2104 #: markdown.lang:44 2105 msgid "Image Marker" 2106 msgstr "Маркер за изображение" 2107 2108 #. (itstool) path: styles/style@_name 2109 #: markdown.lang:46 mediawiki.lang:30 rst.lang:33 2110 msgid "Strong Emphasis" 2111 msgstr "Силно наблягане" 2112 2113 #. (itstool) path: styles/style@_name 2114 #: markdown.lang:47 2115 msgid "Backslash Escape" 2116 msgstr "Екраниране с обратно наклонена черта" 2117 2118 #. (itstool) path: styles/style@_name 2119 #: markdown.lang:48 2120 msgid "Line Break" 2121 msgstr "Нов ред" 2122 2123 #. (itstool) path: matlab.lang/language@_name 2124 #: matlab.lang:26 2125 msgid "Matlab" 2126 msgstr "Matlab" 2127 2128 #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_name 2129 #: mediawiki.lang:23 2130 msgid "MediaWiki" 2131 msgstr "MediaWiki" 2132 2133 #. (itstool) path: styles/style@_name 2134 #: mediawiki.lang:31 2135 msgid "Light Emphasis" 2136 msgstr "Леко наблягане" 2137 2138 #. (itstool) path: styles/style@_name 2139 #: mediawiki.lang:32 2140 msgid "Signature" 2141 msgstr "Подпис" 2142 2143 #. (itstool) path: styles/style@_name 2144 #: mediawiki.lang:34 rst.lang:37 2145 msgid "Link" 2146 msgstr "Хипервръзка" 2147 2148 #. (itstool) path: styles/style@_name 2149 #: mediawiki.lang:35 2150 msgid "Symbol on a Link" 2151 msgstr "Знак на хипервръзка" 2152 2153 #. (itstool) path: styles/style@_name 2154 #: mediawiki.lang:36 2155 msgid "Line" 2156 msgstr "Ред" 2157 2158 #. (itstool) path: styles/style@_name 2159 #: mediawiki.lang:37 2160 msgid "List" 2161 msgstr "Списък" 2162 2163 #. (itstool) path: styles/style@_name 2164 #: mediawiki.lang:38 2165 msgid "Magic Word" 2166 msgstr "Магическа дума" 2167 2168 #. (itstool) path: styles/style@_name 2169 #: mediawiki.lang:39 2170 msgid "Symbol of a Table" 2171 msgstr "Знак за таблица" 2172 2173 #. (itstool) path: styles/style@_name 2174 #: mediawiki.lang:40 2175 msgid "Preformatted" 2176 msgstr "Запазване на форматирането" 2177 2178 #. (itstool) path: styles/style@_name 2179 #: mediawiki.lang:41 2180 msgid "Redirect" 2181 msgstr "Пренасочване" 2182 2183 #. (itstool) path: styles/style@_name 2184 #: mediawiki.lang:42 2185 msgid "Title" 2186 msgstr "Заглавие" 2187 2188 #. (itstool) path: styles/style@_name 2189 #: mediawiki.lang:43 2190 msgid "Template" 2191 msgstr "Шаблон" 2192 2193 #. (itstool) path: meson.lang/language@_name 2194 #: meson.lang:24 2195 msgid "Meson" 2196 msgstr "Meson" 2197 2198 #. (itstool) path: modelica.lang/language@_name 2199 #: modelica.lang:26 2200 msgid "Modelica" 2201 msgstr "Modelica" 2202 2203 #. (itstool) path: styles/style@_name 2204 #: modelica.lang:39 2205 msgid "Class type" 2206 msgstr "Вид клас" 2207 2208 #. (itstool) path: styles/style@_name 2209 #: modelica.lang:41 2210 msgid "Default Attribute" 2211 msgstr "Подразбиращ се атрибут" 2212 2213 #. (itstool) path: mxml.lang/language@_name 2214 #: mxml.lang:24 2215 msgid "MXML" 2216 msgstr "MXML" 2217 2218 #. (itstool) path: styles/style@_name 2219 #: mxml.lang:33 xml.lang:37 2220 msgid "CDATA delimiter" 2221 msgstr "Разделител за знакови данни" 2222 2223 #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_name 2224 #: nemerle.lang:24 2225 msgid "Nemerle" 2226 msgstr "Nemerle" 2227 2228 #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_name 2229 #: netrexx.lang:24 2230 msgid "NetRexx" 2231 msgstr "NetRexx" 2232 2233 #. (itstool) path: styles/style@_name 2234 #: netrexx.lang:39 2235 msgid "Externals" 2236 msgstr "Външни дефиниции" 2237 2238 #. (itstool) path: styles/style@_name 2239 #: netrexx.lang:40 2240 msgid "Options" 2241 msgstr "Опции" 2242 2243 #. (itstool) path: styles/style@_name 2244 #: netrexx.lang:41 2245 msgid "Data Types" 2246 msgstr "Типове данни" 2247 2248 #. (itstool) path: styles/style@_name 2249 #: netrexx.lang:42 2250 msgid "Special" 2251 msgstr "Специална дума" 2252 2253 #. (itstool) path: styles/style@_name 2254 #: netrexx.lang:43 2255 msgid "Visibility" 2256 msgstr "Видимост" 2257 2258 #. (itstool) path: styles/style@_name 2259 #: netrexx.lang:44 2260 msgid "Modifiers" 2261 msgstr "Модификатори" 2262 2263 #. (itstool) path: styles/style@_name 2264 #: netrexx.lang:45 2265 msgid "Keywords" 2266 msgstr "Ключови дума" 2267 2268 #. (itstool) path: styles/style@_name 2269 #: netrexx.lang:46 2270 msgid "Sub Keywords" 2271 msgstr "Части от ключови думи" 2272 2273 #. (itstool) path: nsis.lang/language@_name 2274 #: nsis.lang:24 2275 msgid "NSIS" 2276 msgstr "NSIS" 2277 2278 #. (itstool) path: objc.lang/language@_name 2279 #: objc.lang:24 2280 msgid "Objective-C" 2281 msgstr "Objective-C" 2282 2283 #. (itstool) path: objj.lang/language@_name 2284 #: objj.lang:26 2285 msgid "Objective-J" 2286 msgstr "Objective-J" 2287 2288 #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_name 2289 #: ocaml.lang:27 2290 msgid "OCaml" 2291 msgstr "OCaml" 2292 2293 #. (itstool) path: styles/style@_name 2294 #: ocaml.lang:37 2295 msgid "Ocamldoc Comments" 2296 msgstr "Коментар на Ocamldoc" 2297 2298 #. (itstool) path: styles/style@_name 2299 #: ocaml.lang:54 2300 msgid "Standard Modules" 2301 msgstr "Стандартни модули" 2302 2303 #. (itstool) path: ocl.lang/language@_name 2304 #: ocl.lang:33 2305 msgid "OCL" 2306 msgstr "OCL" 2307 2308 #. (itstool) path: styles/style@_name 2309 #: ocl.lang:44 2310 msgid "Type Operators" 2311 msgstr "Оператори за типове" 2312 2313 #. (itstool) path: styles/style@_name 2314 #: ocl.lang:46 2315 msgid "Operation operator" 2316 msgstr "Оператор за операция" 2317 2318 #. (itstool) path: octave.lang/language@_name 2319 #: octave.lang:26 2320 msgid "Octave" 2321 msgstr "Octave" 2322 2323 #. (itstool) path: styles/style@_name 2324 #: octave.lang:47 2325 msgid "Package Manager" 2326 msgstr "Управление на пакет" 2327 2328 #. (itstool) path: ooc.lang/language@_name 2329 #: ooc.lang:24 2330 msgid "OOC" 2331 msgstr "OOC" 2332 2333 #. (itstool) path: opal.lang/language@_name 2334 #: opal.lang:24 2335 msgid "Opal" 2336 msgstr "Opal" 2337 2338 #. (itstool) path: styles/style@_name 2339 #: opal.lang:33 python3.lang:31 python.lang:36 2340 msgid "Module Handler" 2341 msgstr "Функция за обработка на модул" 2342 2343 #. (itstool) path: styles/style@_name 2344 #: opal.lang:42 2345 msgid "Keysymbol" 2346 msgstr "Ключов символ" 2347 2348 #. (itstool) path: opencl.lang/language@_name 2349 #: opencl.lang:24 2350 msgid "OpenCL" 2351 msgstr "OpenCL" 2352 2353 #. (itstool) path: styles/style@_name 2354 #: opencl.lang:35 2355 msgid "Global Function" 2356 msgstr "Глобална функция" 2357 2358 #. (itstool) path: styles/style@_name 2359 #: opencl.lang:36 2360 msgid "Device Function" 2361 msgstr "Функция на устройството" 2362 2363 #. (itstool) path: styles/style@_name 2364 #: opencl.lang:37 2365 msgid "Device Cast" 2366 msgstr "Преобразуване на тип" 2367 2368 #. (itstool) path: styles/style@_name 2369 #: opencl.lang:38 2370 msgid "OpenCL Constant" 2371 msgstr "Константа в OpenCL" 2372 2373 #. (itstool) path: styles/style@_name 2374 #: opencl.lang:39 2375 msgid "Global Variable" 2376 msgstr "Глобална променлива" 2377 2378 #. (itstool) path: pascal.lang/language@_name 2379 #: pascal.lang:25 2380 msgid "Pascal" 2381 msgstr "Pascal" 2382 2383 #. (itstool) path: perl.lang/language@_name 2384 #: perl.lang:26 2385 msgid "Perl" 2386 msgstr "Perl" 2387 2388 #. (itstool) path: styles/style@_name 2389 #: perl.lang:35 2390 msgid "Line Directive" 2391 msgstr "Директива за ред" 2392 2393 #. (itstool) path: styles/style@_name 2394 #: perl.lang:36 2395 msgid "Include Statement" 2396 msgstr "Израз за включване" 2397 2398 #. (itstool) path: styles/style@_name 2399 #: perl.lang:40 php.lang:46 ruby.lang:55 2400 msgid "Heredoc" 2401 msgstr "Документ Heredoc" 2402 2403 #. (itstool) path: styles/style@_name 2404 #: perl.lang:41 php.lang:47 ruby.lang:56 sh.lang:41 2405 msgid "Heredoc Bound" 2406 msgstr "Режим свързан с Heredock" 2407 2408 #. (itstool) path: styles/style@_name 2409 #: perl.lang:42 2410 msgid "System Command" 2411 msgstr "Системна команда" 2412 2413 #. (itstool) path: styles/style@_name 2414 #: perl.lang:45 2415 msgid "File Descriptor" 2416 msgstr "Файлов дескриптор" 2417 2418 #. (itstool) path: styles/style@_name 2419 #: perl.lang:49 2420 msgid "POD" 2421 msgstr "POD" 2422 2423 #. (itstool) path: styles/style@_name 2424 #: perl.lang:50 2425 msgid "POD Escape" 2426 msgstr "Екраниране на POD" 2427 2428 #. (itstool) path: styles/style@_name 2429 #: perl.lang:51 2430 msgid "POD keyword" 2431 msgstr "Ключова дума на POD" 2432 2433 #. (itstool) path: styles/style@_name 2434 #: perl.lang:52 2435 msgid "POD heading" 2436 msgstr "Заглавна част на POD" 2437 2438 #. (itstool) path: php.lang/language@_name 2439 #: php.lang:29 2440 msgid "PHP" 2441 msgstr "PHP" 2442 2443 #. (itstool) path: styles/style@_name 2444 #: php.lang:39 2445 msgid "Preprocessor tags" 2446 msgstr "Етикет на предпроцесора" 2447 2448 #. (itstool) path: styles/style@_name 2449 #: php.lang:49 2450 msgid "Common Function" 2451 msgstr "Обща функция" 2452 2453 #. (itstool) path: pig.lang/language@_name 2454 #: pig.lang:27 2455 msgid "Pig" 2456 msgstr "Pig" 2457 2458 #. (itstool) path: styles/style@_name 2459 #: pig.lang:37 2460 msgid "Reserved Words" 2461 msgstr "Запазени думи" 2462 2463 #. (itstool) path: styles/style@_name 2464 #: pig.lang:38 2465 msgid "Built In Functions" 2466 msgstr "Вградени функции" 2467 2468 #. (itstool) path: styles/style@_name 2469 #: pig.lang:39 2470 msgid "Boolean values" 2471 msgstr "Булеви стойности" 2472 2473 #. (itstool) path: styles/style@_name 2474 #: pig.lang:40 yaml.lang:38 2475 msgid "Null" 2476 msgstr "Null" 2477 2478 #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_name 2479 #: pkgconfig.lang:24 2480 msgid "pkg-config" 2481 msgstr "pkg-config" 2482 2483 #. (itstool) path: styles/style@_name 2484 #: pkgconfig.lang:32 2485 msgid "Package Info" 2486 msgstr "Информация за пакет" 2487 2488 #. (itstool) path: po.lang/language@_name 2489 #: po.lang:24 2490 msgid "gettext translation" 2491 msgstr "Превод на gettext" 2492 2493 #. (itstool) path: styles/style@_name 2494 #: po.lang:35 2495 msgid "Fuzzy" 2496 msgstr "Неточно" 2497 2498 #. (itstool) path: prolog.lang/language@_name 2499 #: prolog.lang:24 2500 msgid "Prolog" 2501 msgstr "Prolog" 2502 2503 #. (itstool) path: puppet.lang/language@_name 2504 #: puppet.lang:24 2505 msgid "Puppet" 2506 msgstr "Puppet" 2507 2508 #. (itstool) path: styles/style@_name 2509 #: puppet.lang:31 2510 msgid "Resources" 2511 msgstr "Ресурси" 2512 2513 #. (itstool) path: styles/style@_name 2514 #: puppet.lang:32 2515 msgid "Parameters" 2516 msgstr "Параметри" 2517 2518 #. (itstool) path: styles/style@_name 2519 #: puppet.lang:33 2520 msgid "Metaparameters" 2521 msgstr "Метапараметри" 2522 2523 #. (itstool) path: styles/style@_name 2524 #: puppet.lang:34 R.lang:42 2525 msgid "Functions" 2526 msgstr "Функции" 2527 2528 #. (itstool) path: styles/style@_name 2529 #: puppet.lang:35 2530 msgid "Values" 2531 msgstr "Стойности" 2532 2533 #. (itstool) path: styles/style@_name 2534 #: puppet.lang:36 2535 msgid "Variables" 2536 msgstr "Променливи" 2537 2538 #. (itstool) path: styles/style@_name 2539 #: puppet.lang:37 2540 msgid "Class names" 2541 msgstr "Имена на класове" 2542 2543 #. (itstool) path: python3.lang/language@_name 2544 #: python3.lang:24 2545 msgid "Python 3" 2546 msgstr "Python 3" 2547 2548 #. (itstool) path: styles/style@_name 2549 #: python3.lang:36 python.lang:41 2550 msgid "Format" 2551 msgstr "Формат" 2552 2553 #. (itstool) path: styles/style@_name 2554 #: python3.lang:44 python.lang:50 2555 msgid "Builtin Object" 2556 msgstr "Вграден обект" 2557 2558 #. (itstool) path: python.lang/language@_name 2559 #: python.lang:28 2560 msgid "Python" 2561 msgstr "Python" 2562 2563 #. (itstool) path: styles/style@_name 2564 #: python.lang:42 2565 msgid "String Conversion" 2566 msgstr "Преобразуване към низ" 2567 2568 #. (itstool) path: styles/style@_name 2569 #: python.lang:53 2570 msgid "Class Name" 2571 msgstr "Име на клас" 2572 2573 #. (itstool) path: styles/style@_name 2574 #: python.lang:54 2575 msgid "Decorator" 2576 msgstr "Декоратор" 2577 2578 #. (itstool) path: R.lang/language@_name 2579 #: R.lang:26 2580 msgid "R" 2581 msgstr "R" 2582 2583 #. (itstool) path: styles/style@_name 2584 #: R.lang:35 2585 msgid "Reserved Class" 2586 msgstr "Запазен клас" 2587 2588 #. (itstool) path: styles/style@_name 2589 #: R.lang:36 2590 msgid "Assignment Operator" 2591 msgstr "Оператор за присвояване" 2592 2593 #. (itstool) path: styles/style@_name 2594 #: R.lang:37 2595 msgid "Delimiter" 2596 msgstr "Разделител" 2597 2598 #. (itstool) path: styles/style@_name 2599 #: R.lang:40 verilog.lang:47 2600 msgid "Integer Number" 2601 msgstr "Цяло число" 2602 2603 #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name 2604 #: rpmspec.lang:24 2605 msgid "RPM spec" 2606 msgstr "Спецификация за RPM" 2607 2608 #. (itstool) path: styles/style@_name 2609 #: rpmspec.lang:32 2610 msgid "Define" 2611 msgstr "Дефиниция" 2612 2613 #. (itstool) path: styles/style@_name 2614 #: rpmspec.lang:34 t2t.lang:35 2615 msgid "Section" 2616 msgstr "Раздел" 2617 2618 #. (itstool) path: styles/style@_name 2619 #: rpmspec.lang:35 2620 msgid "Spec Macro" 2621 msgstr "Макрос на спецификацията" 2622 2623 #. (itstool) path: styles/style@_name 2624 #: rpmspec.lang:36 2625 msgid "Directory Macro" 2626 msgstr "Макрос за папка" 2627 2628 #. (itstool) path: styles/style@_name 2629 #: rpmspec.lang:37 2630 msgid "Command Macro" 2631 msgstr "Макрос за команда" 2632 2633 #. (itstool) path: styles/style@_name 2634 #: rpmspec.lang:38 2635 msgid "Conditional Macro" 2636 msgstr "Условен макрос" 2637 2638 #. (itstool) path: styles/style@_name 2639 #: rpmspec.lang:39 2640 msgid "Other Macro" 2641 msgstr "Друг макрос" 2642 2643 #. (itstool) path: styles/style@_name 2644 #: rpmspec.lang:40 2645 msgid "Flow Conditional" 2646 msgstr "Условен преход" 2647 2648 #. (itstool) path: styles/style@_name 2649 #: rpmspec.lang:41 2650 msgid "RPM Variable" 2651 msgstr "Променлива за RPM" 2652 2653 #. (itstool) path: styles/style@_name 2654 #: rpmspec.lang:42 2655 msgid "Switch" 2656 msgstr "Ключ" 2657 2658 #. (itstool) path: styles/style@_name 2659 #: rpmspec.lang:44 2660 msgid "Email" 2661 msgstr "Е-поща" 2662 2663 #. (itstool) path: rst.lang/language@_name 2664 #: rst.lang:23 2665 msgid "reStructuredText" 2666 msgstr "reStructuredText" 2667 2668 #. (itstool) path: styles/style@_name 2669 #: rst.lang:35 yaml.lang:37 2670 msgid "Directive" 2671 msgstr "Директива" 2672 2673 #. (itstool) path: ruby.lang/language@_name 2674 #: ruby.lang:27 2675 msgid "Ruby" 2676 msgstr "Ruby" 2677 2678 #. (itstool) path: styles/style@_name 2679 #: ruby.lang:37 2680 msgid "Attribute Definition" 2681 msgstr "Дефиниция на атрибут" 2682 2683 #. (itstool) path: styles/style@_name 2684 #: ruby.lang:38 2685 msgid "Module handler" 2686 msgstr "Функция за обработка на модул" 2687 2688 #. (itstool) path: styles/style@_name 2689 #: ruby.lang:45 2690 msgid "Numeric literal" 2691 msgstr "Литерал за число" 2692 2693 #. (itstool) path: styles/style@_name 2694 #: ruby.lang:47 sparql.lang:40 2695 msgid "Literal" 2696 msgstr "Литерал" 2697 2698 #. (itstool) path: rust.lang/language@_name 2699 #: rust.lang:36 2700 msgid "Rust" 2701 msgstr "Rust" 2702 2703 #. (itstool) path: styles/style@_name 2704 #: rust.lang:53 2705 msgid "Scope" 2706 msgstr "Обхват" 2707 2708 #. (itstool) path: scala.lang/language@_name 2709 #: scala.lang:25 2710 msgid "Scala" 2711 msgstr "Scala" 2712 2713 #. (itstool) path: styles/style@_name 2714 #: scala.lang:42 2715 msgid "Modifier" 2716 msgstr "Модификатор" 2717 2718 #. (itstool) path: styles/style@_name 2719 #: scala.lang:48 2720 msgid "Built In" 2721 msgstr "Вградена форма" 2722 2723 #. (itstool) path: styles/style@_name 2724 #: scala.lang:50 2725 msgid "XML Tag" 2726 msgstr "Етикет на XML" 2727 2728 #. (itstool) path: scheme.lang/language@_name 2729 #: scheme.lang:24 2730 msgid "Scheme" 2731 msgstr "Scheme" 2732 2733 #. (itstool) path: scilab.lang/language@_name 2734 #: scilab.lang:24 2735 msgid "Scilab" 2736 msgstr "Scilab" 2737 2738 #. (itstool) path: sh.lang/language@_name 2739 #: sh.lang:25 2740 msgid "sh" 2741 msgstr "sh" 2742 2743 #. (itstool) path: styles/style@_name 2744 #: sh.lang:38 2745 msgid "Variable Definition" 2746 msgstr "Дефиниция на променлива" 2747 2748 #. (itstool) path: styles/style@_name 734 2749 #. * 735 2750 #. * SECTION:language 736 #. * @Short_description: Object representinga syntax highlighted language2751 #. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language 737 2752 #. * @Title: GtkSourceLanguage 738 2753 #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager 739 2754 #. * 740 #. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a 741 #. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a 742 #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it 743 #. * to a #GtkSourceBuffer. 2755 #. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting 2756 #. * syntax highlighting and [context classes][context-classes]. 2757 #. * 2758 #. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and 2759 #. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer. 744 2760 #. 745 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 746 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 747 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 748 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 749 #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 750 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 751 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 752 #: ../data/language-specs/json.lang.h:1 753 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 754 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 755 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 756 #: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 757 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1 758 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 759 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 760 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 761 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 2761 #: sh.lang:39 texinfo.lang:35 ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 762 2762 msgid "Others" 763 2763 msgstr "Други" 764 2764 765 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2 766 msgid "ChangeLog" 767 msgstr "Дневник на промените" 768 769 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3 770 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14 771 msgid "Date" 772 msgstr "Дата" 773 774 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 775 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 776 msgid "Name" 777 msgstr "Име" 778 779 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 780 msgid "E-mail address" 781 msgstr "Адрес на е-поща" 782 783 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 784 msgid "File" 785 msgstr "Файл" 786 787 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 788 msgid "Bullet" 789 msgstr "Водач" 790 791 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 792 msgid "Release" 793 msgstr "Версия" 794 795 #: ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 796 msgid "C/C++/ObjC Header" 797 msgstr "Заглавен файл на C/C++/ObjC" 798 799 #: ../data/language-specs/c.lang.h:2 800 msgid "C" 801 msgstr "C" 802 803 #: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5 804 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/opal.lang.h:5 805 msgid "Common Defines" 806 msgstr "Общи дефиниции" 807 808 #. A character constant: 'c' 809 #: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 810 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 811 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 812 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 813 #: ../data/language-specs/java.lang.h:5 814 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 815 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 816 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 817 msgid "Character" 818 msgstr "Знак" 819 820 #: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9 821 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 822 msgid "printf Conversion" 823 msgstr "Преобразуване на printf" 824 825 #: ../data/language-specs/c.lang.h:20 826 msgid "Standard stream" 827 msgstr "Стандартен поток" 828 829 #: ../data/language-specs/c.lang.h:21 830 msgid "Signal name" 831 msgstr "Име на сигнал" 832 833 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 834 msgid "CMake" 835 msgstr "CMake" 836 837 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 838 msgid "Builtin Command" 839 msgstr "Вградена команда" 840 841 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 842 msgid "Builtin Variable" 843 msgstr "Вградена променлива" 844 845 #. Any constant 846 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 847 #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 848 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 849 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 850 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 851 msgid "Constant" 852 msgstr "Константа" 853 854 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 855 msgid "Control Keyword" 856 msgstr "Контролна ключова дума" 857 858 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2 859 msgid "Cobol" 860 msgstr "Cobol" 861 862 #. Any statement 863 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:43 864 msgid "Statement" 865 msgstr "Израз без стойност" 866 867 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:2 868 msgid "C++" 869 msgstr "C++" 870 871 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2 872 msgid "C#" 873 msgstr "C#" 874 875 #. Translators: this is a format that appears in the strings 876 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:8 877 msgid "String Format" 878 msgstr "Формат на низ" 879 880 #: ../data/language-specs/css.lang.h:2 881 msgid "CSS" 882 msgstr "CSS" 883 884 #: ../data/language-specs/css.lang.h:4 885 msgid "Others 2" 886 msgstr "Други 2" 887 888 #: ../data/language-specs/css.lang.h:6 889 msgid "Color" 890 msgstr "Цвят" 891 892 #: ../data/language-specs/css.lang.h:7 893 msgid "Others 3" 894 msgstr "Други 3" 895 896 #. Translator: it is a type of number 897 #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 898 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 899 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 900 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 901 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 902 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 903 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 904 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 905 msgid "Decimal" 906 msgstr "Десетично число" 907 908 #: ../data/language-specs/css.lang.h:11 909 msgid "Dimension" 910 msgstr "Размер" 911 912 #: ../data/language-specs/css.lang.h:12 913 msgid "Known Property Value" 914 msgstr "Стойност на познато свойство" 915 916 #: ../data/language-specs/css.lang.h:13 917 msgid "at-rules" 918 msgstr "Правила „@“" 919 920 #: ../data/language-specs/css.lang.h:15 921 msgid "ID Selector" 922 msgstr "Селектор по идентификатор" 923 924 #: ../data/language-specs/css.lang.h:16 925 msgid "Class Selector" 926 msgstr "Селектор по клас" 927 928 #: ../data/language-specs/css.lang.h:17 929 msgid "Tag Name Selector" 930 msgstr "Селектор по име на етикета" 931 932 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 933 msgid "CUDA" 934 msgstr "CUDA" 935 936 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5 937 msgid "Global Functions" 938 msgstr "Глобални функции" 939 940 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:6 941 msgid "Device Functions" 942 msgstr "Функции за устройство" 943 944 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 945 msgid "Global Variables" 946 msgstr "Глобални променливи" 947 948 #: ../data/language-specs/def.lang.h:1 949 msgid "Defaults" 950 msgstr "Стандартни стойности" 951 952 #. A shebang: #!/bin/sh 953 #: ../data/language-specs/def.lang.h:5 954 msgid "Shebang" 955 msgstr "Решетка с удивителна" 956 957 #. A special comment containing documentation like in javadoc or 958 #. gtk-doc 959 #: ../data/language-specs/def.lang.h:8 960 msgid "Documentation comment" 961 msgstr "Документиращ коментар" 962 963 #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional 964 #. style for text which is already styled as a "doc-comment" 965 #: ../data/language-specs/def.lang.h:11 966 msgid "Documentation comment element" 967 msgstr "Елемент от документиращ коментар" 968 969 #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional 970 #. style for text which is already styled as a "string" 971 #: ../data/language-specs/def.lang.h:20 972 msgid "Special character (inside a string)" 973 msgstr "Специален знак (в низ)" 974 975 #. A base-N number: 0xFFFF 976 #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 977 #: ../data/language-specs/python.lang.h:14 978 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 979 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 980 msgid "Base-N number" 981 msgstr "Цяло число в основа N" 982 983 #. A complex number 984 #: ../data/language-specs/def.lang.h:30 985 #: ../data/language-specs/python.lang.h:15 986 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 987 msgid "Complex number" 988 msgstr "Комплексно число" 989 990 #. A builtin name: like __import__, abs in Python 991 #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) 992 #: ../data/language-specs/def.lang.h:41 993 msgid "Built-in identifier" 994 msgstr "Вграден идентификатор" 995 996 #. A primitive data type: int, long, char, etc. 997 #: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 998 msgid "Data type" 999 msgstr "Тип на данна" 1000 1001 #. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. 1002 #: ../data/language-specs/def.lang.h:51 1003 msgid "Preprocessor directive" 1004 msgstr "Директива на предпроцесора" 1005 1006 #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java 1007 #: ../data/language-specs/def.lang.h:55 1008 msgid "Reserved keyword" 1009 msgstr "Запазена ключова дума" 1010 1011 #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX 1012 #: ../data/language-specs/def.lang.h:57 1013 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" 1014 msgstr "Бележка (FIXME, TODO, XXX, и т.н.)" 1015 1016 #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. 1017 #: ../data/language-specs/def.lang.h:59 1018 msgid "Underlined" 1019 msgstr "Подчертано" 1020 1021 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2 1022 msgid ".desktop" 1023 msgstr ".desktop" 1024 1025 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:3 1026 msgid "Group" 1027 msgstr "Група" 1028 1029 #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand 1030 #. side in a myoption=something line in a .desktop file 1031 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 1032 #: ../data/language-specs/json.lang.h:2 1033 msgid "Key" 1034 msgstr "Ключ" 1035 1036 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:7 1037 msgid "Translation" 1038 msgstr "Превод" 1039 1040 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10 1041 msgid "Exec parameter" 1042 msgstr "Параметър при изпълнение" 1043 1044 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 1045 msgid "Encoding" 1046 msgstr "Кодиране" 1047 1048 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12 1049 msgid "Main Category" 1050 msgstr "Основна категория" 1051 1052 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13 1053 msgid "Additional Category" 1054 msgstr "Допълнителна категория" 1055 1056 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14 1057 msgid "Reserved Category" 1058 msgstr "Запазена категория" 1059 1060 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:2 1061 msgid "Diff" 1062 msgstr "Разлики" 1063 1064 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:3 1065 msgid "Added line" 1066 msgstr "Добавен ред" 1067 1068 #. Others 2 1069 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:5 1070 msgid "Removed line" 1071 msgstr "Премахнат ред" 1072 1073 #. Others 3 1074 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:7 1075 msgid "Changed line" 1076 msgstr "Променен ред" 1077 1078 #. Preprocessor 1079 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 1080 msgid "Special case" 1081 msgstr "Специален случай" 1082 1083 #. String 1084 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 1085 msgid "Location" 1086 msgstr "Местоположение" 1087 1088 #. Keyword 1089 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:13 1090 msgid "Ignore" 1091 msgstr "Игнориране" 1092 1093 #: ../data/language-specs/d.lang.h:2 1094 msgid "D" 1095 msgstr "D" 1096 1097 #: ../data/language-specs/d.lang.h:8 1098 msgid "Special Token" 1099 msgstr "Специална лексема" 1100 1101 #: ../data/language-specs/d.lang.h:13 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14 1102 msgid "Binary number" 1103 msgstr "Двоично число" 1104 1105 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2 1106 msgid "DocBook" 1107 msgstr "DocBook" 1108 1109 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3 1110 msgid "Header Elements" 1111 msgstr "Заглавни елементи" 1112 1113 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4 1114 msgid "Formatting Elements" 1115 msgstr "Форматиращи елементи" 1116 1117 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 1118 msgid "GUI Elements" 1119 msgstr "Елементи на ГПИ" 1120 1121 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6 1122 msgid "Structural Elements" 1123 msgstr "Структурни елементи" 1124 1125 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2 1126 msgid "DOS Batch" 1127 msgstr "Пакетен файл на DOS" 1128 1129 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 1130 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 1131 msgid "Command" 1132 msgstr "Команда" 1133 1134 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 1135 msgid "Graphviz Dot" 1136 msgstr "Graphviz Dot" 1137 1138 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:6 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 1139 msgid "Attribute name" 1140 msgstr "Име на атрибут" 1141 1142 #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2 1143 msgid "DPatch" 1144 msgstr "DPatch" 1145 1146 #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3 1147 msgid "patch-start" 1148 msgstr "начало на кръпка" 1149 1150 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 ../data/language-specs/html.lang.h:7 1151 msgid "DTD" 1152 msgstr "DTD" 1153 1154 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3 1155 msgid "entity" 1156 msgstr "заместваща последователност" 1157 1158 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4 1159 msgid "decl" 1160 msgstr "декларация" 1161 1162 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5 1163 msgid "error" 1164 msgstr "грешка" 1165 1166 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6 1167 msgid "quoted-value" 1168 msgstr "цитирана стойност" 1169 1170 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2 1171 msgid "Eiffel" 1172 msgstr "Eiffel" 1173 1174 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5 1175 msgid "Debug" 1176 msgstr "Изчистване на грешки" 1177 1178 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6 1179 msgid "Assertion" 1180 msgstr "Предположение" 1181 1182 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9 1183 msgid "Design by Contract" 1184 msgstr "Договор на програмата" 1185 1186 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10 1187 msgid "Exception Handling" 1188 msgstr "Обработка на изключения" 1189 1190 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 1191 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 1192 msgid "Predefined Variable" 1193 msgstr "Предефинирана променлива" 1194 1195 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13 1196 msgid "Void Value" 1197 msgstr "Стойност void" 1198 1199 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14 1200 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6 1201 #: ../data/language-specs/json.lang.h:6 1202 msgid "Boolean Value" 1203 msgstr "Булева стойност" 1204 1205 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2 1206 msgid "Erlang" 1207 msgstr "Erlang" 1208 1209 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6 1210 msgid "Atom" 1211 msgstr "Атом" 1212 1213 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 1214 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 1215 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 1216 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 1217 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 1218 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 1219 msgid "Base-N Integer" 1220 msgstr "Цяло число в основа N" 1221 1222 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:13 1223 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 1224 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 1225 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 1226 msgid "Compiler Directive" 1227 msgstr "Директива към компилатора" 1228 1229 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 1230 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1 1231 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 1232 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 1233 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 1234 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 1235 msgid "Scientific" 1236 msgstr "Научно представяне" 1237 1238 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:2 1239 msgid "FCL" 1240 msgstr "FCL" 1241 1242 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 1243 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 1244 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 1245 msgid "Floating Point" 1246 msgstr "Плаваща запетая" 1247 1248 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:6 1249 msgid "Block" 1250 msgstr "Блок" 1251 1252 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/octave.lang.h:15 1253 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 1254 msgid "Reserved Constant" 1255 msgstr "Запазена константа" 1256 1257 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:2 1258 msgid "Forth" 1259 msgstr "Forth" 1260 1261 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:9 1262 msgid "Debug Code" 1263 msgstr "Код за изчистване на грешки" 1264 1265 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:10 1266 msgid "Error Text" 1267 msgstr "Текст на грешка" 1268 1269 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2 1270 msgid "Fortran 95" 1271 msgstr "Fortran 95" 1272 1273 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 1274 msgid "Intrinsic function" 1275 msgstr "Стандартна функция" 1276 1277 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 1278 msgid "BOZ Literal" 1279 msgstr "Литерал „BOZ“" 1280 1281 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 1282 msgid "F#" 1283 msgstr "F#" 1284 1285 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 1286 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:12 1287 msgid "Floating Point number" 1288 msgstr "Число с плаващата запетая" 1289 1290 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9 1291 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10 1292 msgid "Type, module or object keyword" 1293 msgstr "Ключови думи за тип, модул или обект" 1294 1295 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 1296 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11 1297 msgid "Builtin-function keyword" 1298 msgstr "Ключова дума за вградена функция" 1299 1300 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12 1301 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13 1302 msgid "Labeled argument" 1303 msgstr "Аргумент с етикет" 1304 1305 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13 1306 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14 1307 msgid "Polymorphic Variant" 1308 msgstr "Полиморфен вариант" 1309 1310 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14 1311 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15 1312 msgid "Variant Constructor" 1313 msgstr "Конструктор на варианти" 1314 1315 #. Translators: this is a specific variable called Type 1316 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16 1317 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16 1318 msgid "Type Variable" 1319 msgstr "Променлива за тип" 1320 1321 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17 1322 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17 1323 msgid "Module Path" 1324 msgstr "Път за модул" 1325 1326 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:2 1327 msgid "GAP" 1328 msgstr "GAP" 1329 1330 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 1331 msgid "GDB Log" 1332 msgstr "Журнал на GDB" 1333 1334 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 1335 msgid "Thread Action" 1336 msgstr "Действие с нишки" 1337 1338 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4 1339 msgid "Thread Header" 1340 msgstr "Заглавна част на нишка" 1341 1342 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 1343 msgid "Frame Number" 1344 msgstr "Номер на рамката" 1345 1346 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 1347 msgid "Address" 1348 msgstr "Адрес" 1349 1350 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 1351 msgid "Filename" 1352 msgstr "Име на файл" 1353 1354 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10 1355 msgid "Optimized Out" 1356 msgstr "Премахнато при оптимизация" 1357 1358 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 1359 msgid "Incomplete Sequence" 1360 msgstr "Непълна последователност" 1361 1362 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 1363 msgid "Prompt" 1364 msgstr "Подсказка" 1365 1366 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 1367 msgid "OpenGL Shading Language" 1368 msgstr "Език за графични обработки на OpenGL" 1369 1370 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:17 1371 #: ../data/language-specs/python.lang.h:16 1372 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 1373 msgid "Builtin Constant" 1374 msgstr "Вградена константа" 1375 1376 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 1377 msgid "Reserved Keywords" 1378 msgstr "Запазени ключови думи" 1379 1380 #: ../data/language-specs/go.lang.h:2 1381 msgid "Go" 1382 msgstr "Go" 1383 1384 #: ../data/language-specs/go.lang.h:12 1385 msgid "Imaginary number" 1386 msgstr "Имагинерно число" 1387 1388 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 1389 msgid "gtk-doc" 1390 msgstr "gtk-doc" 1391 1392 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 1393 msgid "Inline Documentation Section" 1394 msgstr "Вмъкнат раздел с документация" 1395 1396 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 1397 msgid "Function Name" 1398 msgstr "Име на функция" 1399 1400 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 1401 msgid "Signal Name" 1402 msgstr "Име на сигнал" 1403 1404 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 1405 msgid "Property Name" 1406 msgstr "Име на свойство" 1407 1408 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 1409 msgid "Parameter" 1410 msgstr "Параметър" 1411 1412 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 1413 msgid "Return" 1414 msgstr "Връщана стойност" 1415 1416 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 1417 msgid "Since" 1418 msgstr "От" 1419 1420 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 1421 msgid "Deprecated" 1422 msgstr "Изоставено" 1423 1424 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2 1425 msgid "GtkRC" 1426 msgstr "GtkRC" 1427 1428 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 1429 msgid "Widget State" 1430 msgstr "Състояние на графичния обект" 1431 1432 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9 1433 msgid "Include directive" 1434 msgstr "Директива за включване" 1435 1436 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2 1437 msgid "Haddock" 1438 msgstr "Haddock" 1439 1440 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3 1441 msgid "Inline Haddock Section" 1442 msgstr "Вмъкнат раздел на Haddock" 1443 1444 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4 1445 msgid "Haddock Directive" 1446 msgstr "Директива за Haddock" 1447 1448 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5 1449 msgid "Hyperlinked Identifier" 1450 msgstr "Идентификатор с хипервръзка" 1451 1452 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6 1453 msgid "Hyperlinked Module Name" 1454 msgstr "Име на модул с хипервръзка" 1455 1456 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7 1457 msgid "Escape" 1458 msgstr "Екраниране" 1459 1460 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 1461 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 1462 msgid "Emphasis" 1463 msgstr "Наблягане" 1464 1465 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9 1466 msgid "Monospace" 1467 msgstr "Равноширок" 1468 1469 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10 1470 msgid "Code Block" 1471 msgstr "Блок с код" 1472 1473 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11 1474 msgid "Header Property" 1475 msgstr "Атрибут на заглавната част" 1476 1477 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12 1478 msgid "Itemized list" 1479 msgstr "Поточков списък" 1480 1481 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13 1482 msgid "Enumerated list" 1483 msgstr "Изброен списък" 1484 1485 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14 1486 msgid "Definition list" 1487 msgstr "Списък с дефиниции" 1488 1489 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 1490 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 1491 msgid "URL" 1492 msgstr "Адрес" 1493 1494 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 1495 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 1496 msgid "Anchor" 1497 msgstr "Котва" 1498 1499 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2 1500 msgid "Haskell" 1501 msgstr "Haskell" 1502 1503 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 1504 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 1505 msgid "Symbol" 1506 msgstr "Символ" 1507 1508 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 1509 msgid "Float" 1510 msgstr "Число с плаваща запетая" 1511 1512 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14 1513 msgid "Octal" 1514 msgstr "Осмично" 1515 1516 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15 1517 msgid "Hex" 1518 msgstr "Hex" 1519 1520 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 1521 msgid "Literate Haskell" 1522 msgstr "Literate Haskell" 1523 1524 #: ../data/language-specs/html.lang.h:2 1525 msgid "HTML" 1526 msgstr "HTML" 1527 1528 #: ../data/language-specs/html.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:11 1529 msgid "Tag" 1530 msgstr "Етикет" 1531 1532 #: ../data/language-specs/html.lang.h:5 1533 msgid "Attribute Name" 1534 msgstr "Име на атрибут" 1535 1536 #: ../data/language-specs/html.lang.h:6 1537 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:11 1538 msgid "Attribute Value" 1539 msgstr "Стойност на атрибут" 1540 1541 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:2 1542 msgid "IDL" 1543 msgstr "IDL" 1544 1545 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:2 1546 msgid "IDL-Exelis" 1547 msgstr "IDL-Exelis" 1548 1549 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2 1550 msgid "ImageJ" 1551 msgstr "ImageJ" 1552 1553 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:5 1554 msgid "Commands" 1555 msgstr "Команди" 1556 1557 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:6 1558 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:7 1559 msgid "Storage Type" 1560 msgstr "Тип на мястото за съхранение" 1561 1562 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:7 1563 msgid "Escaped Characters" 1564 msgstr "Екранирани знаци" 1565 1566 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 1567 msgid ".ini" 1568 msgstr ".ini" 1569 1570 #: ../data/language-specs/j.lang.h:2 1571 msgid "J" 1572 msgstr "J" 1573 1574 #: ../data/language-specs/j.lang.h:3 1575 msgid "Adverb" 1576 msgstr "Наречие" 1577 1578 #: ../data/language-specs/j.lang.h:5 1579 msgid "Conjunction" 1580 msgstr "Конюнкция" 1581 1582 #: ../data/language-specs/j.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:15 1583 msgid "Control" 1584 msgstr "Контролираща дума" 1585 1586 #: ../data/language-specs/j.lang.h:8 1587 msgid "Explicit Argument" 1588 msgstr "Изричен аргумент" 1589 1590 #: ../data/language-specs/j.lang.h:9 1591 msgid "Global" 1592 msgstr "Глобално присвояване" 1593 1594 #: ../data/language-specs/j.lang.h:10 1595 msgid "Lab Text" 1596 msgstr "Текст за лаб" 1597 1598 #: ../data/language-specs/j.lang.h:11 1599 msgid "Local" 1600 msgstr "Локално присвояване" 1601 1602 #: ../data/language-specs/j.lang.h:12 1603 msgid "Noun" 1604 msgstr "Съществително" 1605 1606 #: ../data/language-specs/j.lang.h:13 1607 msgid "Explicit Noun Definition" 1608 msgstr "Изрична дефиниция на съществително" 1609 1610 #: ../data/language-specs/j.lang.h:15 1611 msgid "Parens" 1612 msgstr "Кръгли скоби" 1613 1614 #: ../data/language-specs/j.lang.h:16 1615 msgid "Primitive" 1616 msgstr "Примитив" 1617 1618 #: ../data/language-specs/j.lang.h:18 1619 msgid "Verb" 1620 msgstr "Глагол" 1621 1622 #: ../data/language-specs/java.lang.h:2 1623 msgid "Java" 1624 msgstr "Java" 1625 1626 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2 1627 msgid "JavaScript" 1628 msgstr "JavaScript" 1629 1630 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5 1631 msgid "Undefined Value" 1632 msgstr "Недефинирана стойност" 1633 1634 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10 1635 msgid "Properties" 1636 msgstr "Свойства" 1637 1638 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11 1639 msgid "Constructors" 1640 msgstr "Конструктори" 1641 1642 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 1643 msgid "LaTeX" 1644 msgstr "LaTeX" 1645 1646 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:4 1647 msgid "Math Mode" 1648 msgstr "Математически режим" 1649 1650 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:5 1651 msgid "Inline Math Mode" 1652 msgstr "Вмъкнат математически режим" 1653 1654 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:6 1655 msgid "math-bound" 1656 msgstr "Режим свързан с математическия" 1657 1658 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:7 1659 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11 1660 msgid "Include" 1661 msgstr "Включване" 1662 1663 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 1664 msgid "Verbatim" 1665 msgstr "Дословно" 1666 1667 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2 1668 msgid "libtool" 1669 msgstr "libtool" 1670 1671 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:2 1672 msgid "Lua" 1673 msgstr "Lua" 1674 1675 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 1676 msgid "Reserved Identifier" 1677 msgstr "Запазен идентификатор" 1678 1679 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 1680 msgid "Nil Constant" 1681 msgstr "Константата nil" 1682 1683 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:2 1684 msgid "m4" 1685 msgstr "m4" 1686 1687 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:3 1688 msgid "m4-comment" 1689 msgstr "Коментар на m4" 1690 1691 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:4 1692 msgid "m4 Macro" 1693 msgstr "Макрос на m4" 1694 1695 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:5 1696 msgid "Autoconf Macro" 1697 msgstr "Макрос на autoconf" 1698 1699 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:6 1700 msgid "Obsolete Autoconf Macro" 1701 msgstr "Изоставен макрос на autoconf" 1702 1703 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2 1704 msgid "Makefile" 1705 msgstr "Makefile" 1706 1707 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4 1708 msgid "Assignment Right Hand Side" 1709 msgstr "Дясна страна на присвояване" 1710 1711 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:5 1712 msgid "Assignment Left Hand Side" 1713 msgstr "Лява страна на присвояване" 1714 1715 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:6 1716 msgid "targets" 1717 msgstr "цели" 1718 1719 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7 1720 msgid "prereq" 1721 msgstr "изискано" 1722 1723 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8 1724 msgid "command" 1725 msgstr "команда" 1726 1727 #. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at 1728 #. the end of the line 1729 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11 1730 msgid "Trailing Tab" 1731 msgstr "Краен табулатор" 1732 1733 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12 1734 msgid "function" 1735 msgstr "функция" 1736 1737 #. FIXME make it better names, and make them translatable 1738 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13 1739 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4 1740 msgid "keyword" 1741 msgstr "ключова дума" 1742 1743 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2 1744 msgid "Mallard" 1745 msgstr "Mallard" 1746 1747 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3 1748 msgid "Page Elements" 1749 msgstr "Елементи към страницата" 1750 1751 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 1752 msgid "Section Elements" 1753 msgstr "Елементи към раздела" 1754 1755 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5 1756 msgid "Block Elements" 1757 msgstr "Блокови елементи" 1758 1759 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6 1760 msgid "Inline Elements" 1761 msgstr "Вмъкнати елементи" 1762 1763 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:2 1764 msgid "Markdown" 1765 msgstr "Markdown" 1766 1767 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 1768 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 1769 msgid "Header" 1770 msgstr "Заглавна част" 1771 1772 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:4 1773 msgid "Horizontal Rule" 1774 msgstr "Хоризонтална черта" 1775 1776 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:5 1777 msgid "List Marker" 1778 msgstr "Маркер за списък" 1779 1780 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 1781 msgid "Code" 1782 msgstr "Код" 1783 1784 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:7 1785 msgid "Blockquote Marker" 1786 msgstr "Маркер за цитат" 1787 1788 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:9 1789 msgid "Link Text" 1790 msgstr "Хипервръзка" 1791 1792 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 1793 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 1794 msgid "Label" 1795 msgstr "Етикет" 1796 1797 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12 1798 msgid "Image Marker" 1799 msgstr "Маркер за изображение" 1800 1801 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 1802 msgid "Strong Emphasis" 1803 msgstr "Силно наблягане" 1804 1805 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:15 1806 msgid "Backslash Escape" 1807 msgstr "Екраниране с обратно наклонена черта" 1808 1809 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:16 1810 msgid "Line Break" 1811 msgstr "Нов ред" 1812 1813 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:2 1814 msgid "Matlab" 1815 msgstr "Matlab" 1816 1817 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:2 1818 msgid "MXML" 1819 msgstr "MXML" 1820 1821 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:7 1822 msgid "Element name" 1823 msgstr "Име на елемент" 1824 1825 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:5 1826 msgid "CDATA delimiter" 1827 msgstr "Разделител за знакови данни" 1828 1829 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2 1830 msgid "Nemerle" 1831 msgstr "Nemerle" 1832 1833 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:2 1834 msgid "NetRexx" 1835 msgstr "NetRexx" 1836 1837 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:7 1838 msgid "Externals" 1839 msgstr "Външни дефиниции" 1840 1841 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:8 1842 msgid "Options" 1843 msgstr "Опции" 1844 1845 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:9 1846 msgid "Data Types" 1847 msgstr "Типове данни" 1848 1849 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:10 1850 msgid "Special" 1851 msgstr "Специална дума" 1852 1853 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:11 1854 msgid "Visibility" 1855 msgstr "Видимост" 1856 1857 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:12 1858 msgid "Modifiers" 1859 msgstr "Модификатори" 1860 1861 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:13 1862 msgid "Keywords" 1863 msgstr "Ключови дума" 1864 1865 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:14 1866 msgid "Sub Keywords" 1867 msgstr "Части от ключови думи" 1868 1869 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2 1870 msgid "NSIS" 1871 msgstr "NSIS" 1872 1873 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 1874 msgid "Objective-C" 1875 msgstr "Objective-C" 1876 1877 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:2 1878 msgid "Objective-J" 1879 msgstr "Objective-J" 1880 1881 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 1882 msgid "Objective Caml" 1883 msgstr "Objective Caml" 1884 1885 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 1886 msgid "Ocamldoc Comments" 1887 msgstr "Коментар на Ocamldoc" 1888 1889 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 1890 msgid "Standard Modules" 1891 msgstr "Стандартни модули" 1892 1893 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 1894 msgid "OCL" 1895 msgstr "OCL" 1896 1897 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:6 1898 msgid "Type Operators" 1899 msgstr "Оператори за типове" 1900 1901 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8 1902 msgid "Operation operator" 1903 msgstr "Оператор за операция" 1904 1905 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:2 1906 msgid "Octave" 1907 msgstr "Octave" 1908 1909 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:12 1910 msgid "Package Manager" 1911 msgstr "Управление на пакет" 1912 1913 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 1914 msgid "OOC" 1915 msgstr "OOC" 1916 1917 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:2 1918 msgid "Opal" 1919 msgstr "Opal" 1920 1921 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 1922 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 1923 msgid "Module Handler" 1924 msgstr "Функция за обработка на модул" 1925 1926 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:12 1927 msgid "Keysymbol" 1928 msgstr "Ключов символ" 1929 1930 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:2 1931 msgid "OpenCL" 1932 msgstr "OpenCL" 1933 1934 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:5 1935 msgid "Global Function" 1936 msgstr "Глобална функция" 1937 1938 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:6 1939 msgid "Device Function" 1940 msgstr "Функция на устройството" 1941 1942 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:7 1943 msgid "Device Cast" 1944 msgstr "Преобразуване на тип" 1945 1946 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:8 1947 msgid "OpenCL Constant" 1948 msgstr "Константа в OpenCL" 1949 1950 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:9 1951 msgid "Global Variable" 1952 msgstr "Глобална променлива" 1953 1954 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 1955 msgid "Pascal" 1956 msgstr "Pascal" 1957 1958 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:2 1959 msgid "Perl" 1960 msgstr "Perl" 1961 1962 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:4 1963 msgid "Line Directive" 1964 msgstr "Директива за ред" 1965 1966 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:5 1967 msgid "Include Statement" 1968 msgstr "Израз за включване" 1969 1970 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 1971 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 1972 msgid "Heredoc" 1973 msgstr "Документ Heredoc" 1974 1975 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 1976 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 1977 msgid "Heredoc Bound" 1978 msgstr "Режим свързан с Heredock" 1979 1980 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:11 1981 msgid "System Command" 1982 msgstr "Системна команда" 1983 1984 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:14 1985 msgid "File Descriptor" 1986 msgstr "Файлов дескриптор" 1987 1988 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 1989 msgid "POD" 1990 msgstr "POD" 1991 1992 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 1993 msgid "POD Escape" 1994 msgstr "Екраниране на POD" 1995 1996 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:20 1997 msgid "POD keyword" 1998 msgstr "Ключова дума на POD" 1999 2000 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:21 2001 msgid "POD heading" 2002 msgstr "Заглавна част на POD" 2003 2004 #: ../data/language-specs/php.lang.h:2 2005 msgid "PHP" 2006 msgstr "PHP" 2007 2008 #: ../data/language-specs/php.lang.h:13 2009 msgid "Common Function" 2010 msgstr "Обща функция" 2011 2012 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 2013 msgid "pkg-config" 2014 msgstr "pkg-config" 2015 2016 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 2017 msgid "Package Info" 2018 msgstr "Информация за пакет" 2019 2020 #: ../data/language-specs/po.lang.h:2 2021 msgid "gettext translation" 2022 msgstr "Превод на gettext" 2023 2024 #: ../data/language-specs/po.lang.h:6 2025 msgid "Fuzzy" 2026 msgstr "Неточно" 2027 2028 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 2029 msgid "Prolog" 2030 msgstr "Prolog" 2031 2032 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:2 2033 msgid "Puppet" 2034 msgstr "Puppet" 2035 2036 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:3 2037 msgid "Resources" 2038 msgstr "Ресурси" 2039 2040 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:4 2041 msgid "Parameters" 2042 msgstr "Параметри" 2043 2044 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:5 2045 msgid "Metaparameters" 2046 msgstr "Метапараметри" 2047 2048 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6 2049 msgid "Functions" 2050 msgstr "Функции" 2051 2052 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:7 2053 msgid "Values" 2054 msgstr "Стойности" 2055 2056 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:8 2057 msgid "Variables" 2058 msgstr "Променливи" 2059 2060 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:9 2061 msgid "Class names" 2062 msgstr "Имена на класове" 2063 2064 #: ../data/language-specs/python.lang.h:2 2065 msgid "Python" 2066 msgstr "Python" 2067 2068 #: ../data/language-specs/python.lang.h:8 2069 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 2070 msgid "Format" 2071 msgstr "Формат" 2072 2073 #: ../data/language-specs/python.lang.h:9 2074 msgid "string-conversion" 2075 msgstr "преобразуване на низ" 2076 2077 #: ../data/language-specs/python.lang.h:17 2078 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 2079 msgid "Builtin Object" 2080 msgstr "Вграден обект" 2081 2082 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:2 2083 msgid "Python 3" 2084 msgstr "Python 3" 2085 2086 #: ../data/language-specs/R.lang.h:2 2087 msgid "R" 2088 msgstr "R" 2089 2090 #: ../data/language-specs/R.lang.h:4 2091 msgid "Reserved Class" 2092 msgstr "Запазен клас" 2093 2094 #: ../data/language-specs/R.lang.h:5 2095 msgid "Assignment Operator" 2096 msgstr "Оператор за присвояване" 2097 2098 #: ../data/language-specs/R.lang.h:6 2099 msgid "Delimiter" 2100 msgstr "Разделител" 2101 2102 #: ../data/language-specs/R.lang.h:7 2103 msgid "Special Constant" 2104 msgstr "Специална константа" 2105 2106 #: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16 2107 msgid "Integer Number" 2108 msgstr "Цяло число" 2109 2110 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2 2111 msgid "RPM spec" 2112 msgstr "Спецификация за RPM" 2113 2114 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3 2115 msgid "Define" 2116 msgstr "Дефиниция" 2117 2118 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:7 2119 msgid "Section" 2120 msgstr "Раздел" 2121 2122 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6 2123 msgid "Spec Macro" 2124 msgstr "Макрос на спецификацията" 2125 2126 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7 2127 msgid "Directory Macro" 2128 msgstr "Макрос за папка" 2129 2130 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 2131 msgid "Command Macro" 2132 msgstr "Макрос за команда" 2133 2134 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9 2135 msgid "Conditional Macro" 2136 msgstr "Условен макрос" 2137 2138 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10 2139 msgid "Other Macro" 2140 msgstr "Друг макрос" 2141 2142 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11 2143 msgid "Flow Conditional" 2144 msgstr "Условен преход" 2145 2146 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12 2147 msgid "RPM Variable" 2148 msgstr "Променлива за RPM" 2149 2150 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13 2151 msgid "Switch" 2152 msgstr "Ключ" 2153 2154 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15 2155 msgid "Email" 2156 msgstr "Е-писмо" 2157 2158 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2 2159 msgid "Ruby" 2160 msgstr "Ruby" 2161 2162 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 2163 msgid "Attribute Definition" 2164 msgstr "Дефиниция на атрибут" 2165 2166 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:6 2167 msgid "Module handler" 2168 msgstr "Функция за обработка на модул" 2169 2170 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13 2171 msgid "Numeric literal" 2172 msgstr "Литерал за число" 2173 2174 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 2175 msgid "Scheme" 2176 msgstr "Scheme" 2177 2178 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 2179 msgid "Scilab" 2180 msgstr "Scilab" 2181 2182 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:2 2183 msgid "sh" 2184 msgstr "sh" 2185 2186 #. FIXME: need to sort out proper styles for variables 2187 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:9 2188 msgid "Variable Definition" 2189 msgstr "Дефиниция на променлива" 2190 2191 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:11 2765 #. (itstool) path: styles/style@_name 2766 #: sh.lang:40 2192 2767 msgid "Common Commands" 2193 2768 msgstr "Обичайни команди" 2194 2769 2195 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:13 2770 #. (itstool) path: styles/style@_name 2771 #: sh.lang:42 2196 2772 msgid "Subshell" 2197 2773 msgstr "Под-обвивка" 2198 2774 2199 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:2 2775 #. (itstool) path: sml.lang/language@_name 2776 #: sml.lang:24 2200 2777 msgid "Standard ML" 2201 2778 msgstr "Стандартен ML" 2202 2779 2203 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:13 2780 #. (itstool) path: styles/style@_name 2781 #: sml.lang:42 2204 2782 msgid "Module name, Variant, etc" 2205 2783 msgstr "Име на модул, вариант и т.н." 2206 2784 2207 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2 2785 #. (itstool) path: sparql.lang/language@_name 2786 #: sparql.lang:24 2208 2787 msgid "SPARQL" 2209 2788 msgstr "SPARQL" 2210 2789 2211 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 2790 #. (itstool) path: styles/style@_name 2791 #: sparql.lang:33 2212 2792 msgid "Class" 2213 2793 msgstr "Клас" 2214 2794 2215 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6 2795 #. (itstool) path: styles/style@_name 2796 #: sparql.lang:36 2216 2797 msgid "Individual" 2217 2798 msgstr "Представител" 2218 2799 2219 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 2220 msgid "Literal" 2221 msgstr "Литерал" 2222 2223 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 2800 #. (itstool) path: styles/style@_name 2801 #: sparql.lang:41 2224 2802 msgid "Predicate" 2225 2803 msgstr "Предикат" 2226 2804 2227 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 2805 #. (itstool) path: styles/style@_name 2806 #: sparql.lang:42 2228 2807 msgid "QName" 2229 2808 msgstr "Име с представка" 2230 2809 2231 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13 2810 #. (itstool) path: styles/style@_name 2811 #: sparql.lang:43 2232 2812 msgid "IRI" 2233 2813 msgstr "Локализиран адрес" 2234 2814 2235 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 2815 #. (itstool) path: sql.lang/language@_name 2816 #: sql.lang:24 2236 2817 msgid "SQL" 2237 2818 msgstr "SQL" 2238 2819 2239 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:10 2820 #. (itstool) path: styles/style@_name 2821 #: sql.lang:39 2240 2822 msgid "No idea what it is" 2241 2823 msgstr "Без идея какво е това" 2242 2824 2243 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2 2825 #. (itstool) path: sweave.lang/language@_name 2826 #: sweave.lang:25 2827 msgid "Sweave" 2828 msgstr "Sweave" 2829 2830 #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_name 2831 #: systemverilog.lang:22 2244 2832 msgid "SystemVerilog" 2245 2833 msgstr "SystemVerilog" 2246 2834 2247 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 2835 #. (itstool) path: t2t.lang/language@_name 2836 #: t2t.lang:24 2248 2837 msgid "txt2tags" 2249 2838 msgstr "txt2tags" 2250 2839 2251 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 2840 #. (itstool) path: styles/style@_name 2841 #: t2t.lang:32 2252 2842 msgid "Option" 2253 2843 msgstr "Опция" 2254 2844 2255 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 2845 #. (itstool) path: styles/style@_name 2846 #: t2t.lang:33 2256 2847 msgid "Option Name" 2257 2848 msgstr "Име на опция" 2258 2849 2259 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8 2850 #. (itstool) path: styles/style@_name 2851 #: t2t.lang:36 2260 2852 msgid "Section 1" 2261 2853 msgstr "Раздел 1" 2262 2854 2263 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9 2855 #. (itstool) path: styles/style@_name 2856 #: t2t.lang:37 2264 2857 msgid "Section 2" 2265 2858 msgstr "Раздел 2" 2266 2859 2267 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10 2860 #. (itstool) path: styles/style@_name 2861 #: t2t.lang:38 2268 2862 msgid "Section 3" 2269 2863 msgstr "Раздел 3" 2270 2864 2271 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11 2865 #. (itstool) path: styles/style@_name 2866 #: t2t.lang:39 2272 2867 msgid "Section 4" 2273 2868 msgstr "Раздел 4" 2274 2869 2275 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12 2870 #. (itstool) path: styles/style@_name 2871 #: t2t.lang:40 2276 2872 msgid "Section 5" 2277 2873 msgstr "Раздел 5" 2278 2874 2279 # : ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:1122280 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:1132875 #. (itstool) path: styles/style@_name 2876 #: t2t.lang:42 2281 2877 msgid "Italic" 2282 2878 msgstr "Курсивeн" 2283 2879 2284 # : ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:1042285 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:1052880 #. (itstool) path: styles/style@_name 2881 #: t2t.lang:43 2286 2882 msgid "Bold" 2287 2883 msgstr "Получер" 2288 2884 2289 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17 2885 #. (itstool) path: styles/style@_name 2886 #: t2t.lang:45 2290 2887 msgid "Verbatim Block" 2291 2888 msgstr "Дословен блок" 2292 2889 2293 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2 2890 #. (itstool) path: tcl.lang/language@_name 2891 #: tcl.lang:24 2294 2892 msgid "Tcl" 2295 2893 msgstr "Tcl" 2296 2894 2297 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2 2895 #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_name 2896 #: texinfo.lang:25 2298 2897 msgid "Texinfo" 2299 2898 msgstr "Texinfo" 2300 2899 2301 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 2900 #. (itstool) path: styles/style@_name 2901 #: texinfo.lang:38 2302 2902 msgid "Macros" 2303 2903 msgstr "Макрос" 2304 2904 2305 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9 2905 #. (itstool) path: styles/style@_name 2906 #: texinfo.lang:39 2306 2907 msgid "File Attributes" 2307 2908 msgstr "Файлови атрибути" 2308 2909 2309 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10 2910 #. (itstool) path: styles/style@_name 2911 #: texinfo.lang:40 2310 2912 msgid "Generated Content" 2311 2913 msgstr "Генерирано съдържание" 2312 2914 2313 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 2915 #. (itstool) path: thrift.lang/language@_name 2916 #: thrift.lang:21 2917 msgid "Thrift" 2918 msgstr "Thrift" 2919 2920 #. (itstool) path: vala.lang/language@_name 2921 #: vala.lang:28 2314 2922 msgid "Vala" 2315 2923 msgstr "Vala" 2316 2924 2317 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2 2925 #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_name 2926 #: vbnet.lang:24 2318 2927 msgid "VB.NET" 2319 2928 msgstr "VB.NET" 2320 2929 2321 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2 2930 #. (itstool) path: verilog.lang/language@_name 2931 #: verilog.lang:24 2322 2932 msgid "Verilog" 2323 2933 msgstr "Verilog" 2324 2934 2325 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 2935 #. (itstool) path: styles/style@_name 2936 #: verilog.lang:40 2326 2937 msgid "IEEE System Task" 2327 2938 msgstr "Системна задача на IEEE" 2328 2939 2329 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 2940 #. (itstool) path: styles/style@_name 2941 #: verilog.lang:41 2330 2942 msgid "LRM Additional System Task" 2331 2943 msgstr "Допълнителна системна задача по спецификация" 2332 2944 2333 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 2945 #. (itstool) path: styles/style@_name 2946 #: verilog.lang:43 2334 2947 msgid "Gate" 2335 2948 msgstr "Логически елемент" 2336 2949 2337 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2 2950 #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_name 2951 #: vhdl.lang:24 2338 2952 msgid "VHDL" 2339 2953 msgstr "VHDL" 2340 2954 2341 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:2 2955 #. (itstool) path: xml.lang/language@_name 2956 #: xml.lang:26 2342 2957 msgid "XML" 2343 2958 msgstr "XML" 2344 2959 2345 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:4 2346 msgid "DOCTYPE" 2347 msgstr "Декларация на типа на документа" 2348 2349 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 2350 msgid "Processing instruction" 2351 msgstr "Инструкция за обработка" 2352 2353 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:9 2354 msgid "Attribute value" 2355 msgstr "Стойност на атрибут" 2356 2357 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 2358 msgid "Entity" 2359 msgstr "Заместваща последователност" 2360 2361 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2 2960 #. (itstool) path: xslt.lang/language@_name 2961 #: xslt.lang:24 2362 2962 msgid "XSLT" 2363 2963 msgstr "XSLT" 2364 2964 2365 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:3 2965 #. (itstool) path: styles/style@_name 2966 #: xslt.lang:33 2366 2967 msgid "Element" 2367 2968 msgstr "Елемент" 2368 2969 2369 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2 2970 #. (itstool) path: yacc.lang/language@_name 2971 #: yacc.lang:24 2370 2972 msgid "Yacc" 2371 2973 msgstr "Yacc" 2372 2974 2373 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5 2374 msgid "token-type" 2975 #. (itstool) path: styles/style@_name 2976 #: yacc.lang:36 2977 msgid "token type" 2375 2978 msgstr "вид лексема" 2376 2979 2377 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6 2980 #. (itstool) path: styles/style@_name 2981 #: yacc.lang:37 2378 2982 msgid "rule" 2379 2983 msgstr "правило" 2380 2984 2381 #: ../data/styles/classic.xml.h:1 2985 #. (itstool) path: yaml.lang/language@_name 2986 #: yaml.lang:22 2987 msgid "YAML" 2988 msgstr "YAML" 2989 2990 #. (itstool) path: styles/style@_name 2991 #: yaml.lang:30 2992 msgid "Block literal" 2993 msgstr "Блоков литерал" 2994 2995 #. (itstool) path: styles/style@_name 2996 #: yaml.lang:35 2997 msgid "Alias" 2998 msgstr "Синоним" 2999 3000 #. (itstool) path: styles/style@_name 3001 #: yaml.lang:36 3002 msgid "Map key" 3003 msgstr "Ключ в речник" 3004 3005 #. (itstool) path: styles/style@_name 3006 #: yaml.lang:40 3007 msgid "Integer" 3008 msgstr "Цяло число" 3009 3010 #. (itstool) path: styles/style@_name 3011 #: yaml.lang:41 3012 msgid "Floating point" 3013 msgstr "Число с плаваща запетая" 3014 3015 #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name 3016 #: classic.xml:24 2382 3017 msgid "Classic" 2383 3018 msgstr "Класическа" 2384 3019 2385 #: ../data/styles/classic.xml.h:2 3020 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3021 #: classic.xml:26 2386 3022 msgid "Classic color scheme" 2387 3023 msgstr "Класическа цветова схема" 2388 3024 2389 #: ../data/styles/cobalt.xml.h:1 3025 #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name 3026 #: cobalt.xml:26 2390 3027 msgid "Cobalt" 2391 3028 msgstr "Cobalt" 2392 3029 2393 #: ../data/styles/cobalt.xml.h:2 3030 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3031 #: cobalt.xml:28 2394 3032 msgid "Blue based color scheme" 2395 3033 msgstr "Синя цветова схема" 2396 3034 2397 #: ../data/styles/kate.xml.h:1 3035 #. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name 3036 #: kate.xml:24 2398 3037 msgid "Kate" 2399 3038 msgstr "Kate" 2400 3039 2401 #: ../data/styles/kate.xml.h:2 3040 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3041 #: kate.xml:26 2402 3042 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" 2403 3043 msgstr "Цветова схема използвана в текстовия редактор Kate" 2404 3044 2405 #: ../data/styles/oblivion.xml.h:1 3045 #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name 3046 #: oblivion.xml:25 2406 3047 msgid "Oblivion" 2407 3048 msgstr "Oblivion" 2408 3049 2409 #: ../data/styles/oblivion.xml.h:2 3050 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3051 #: oblivion.xml:28 2410 3052 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" 2411 3053 msgstr "Тъмна цветова схема базирана на Tango" 2412 3054 2413 #: ../data/styles/tango.xml.h:1 3055 #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name 3056 #: solarized-dark.xml:24 3057 msgid "Solarized Dark" 3058 msgstr "Solarized — тъмна" 3059 3060 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3061 #: solarized-dark.xml:26 3062 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" 3063 msgstr "Цветова схема базирана на Solarized — тъмна" 3064 3065 #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name 3066 #: solarized-light.xml:24 3067 msgid "Solarized Light" 3068 msgstr "Solarized — светла" 3069 3070 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3071 #: solarized-light.xml:26 3072 msgid "Color scheme using Solarized light color palette" 3073 msgstr "Цветова схема базирана на Solarized — светла" 3074 3075 #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name 3076 #: tango.xml:24 2414 3077 msgid "Tango" 2415 3078 msgstr "Tango" 2416 3079 2417 #: ../data/styles/tango.xml.h:2 3080 #. (itstool) path: style-scheme/_description 3081 #: tango.xml:26 2418 3082 msgid "Color scheme using Tango color palette" 2419 3083 msgstr "Цветова схема базирана на Tango" 2420 3084 2421 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:3 713085 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334 2422 3086 msgid "Document Words" 2423 3087 msgstr "Думи от документа" 2424 3088 2425 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 2426 msgid "The provider name" 2427 msgstr "Име на предоставящия модул" 2428 2429 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 2430 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 2431 msgid "Icon" 2432 msgstr "Икона" 2433 2434 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 2435 msgid "The provider icon" 2436 msgstr "Икона на предоставящия модул" 2437 2438 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 2439 msgid "Proposals Batch Size" 2440 msgstr "Брой на едновременните предложения" 2441 2442 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 2443 msgid "Number of proposals added in one batch" 2444 msgstr "Брой предложения за дописване, които се добавят наведнъж" 2445 2446 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 2447 msgid "Scan Batch Size" 2448 msgstr "Редове за преглед" 2449 2450 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 2451 msgid "Number of lines scanned in one batch" 2452 msgstr "Брой редове преглеждани едновременно" 2453 2454 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 2455 msgid "Minimum Word Size" 2456 msgstr "Най-къса дума" 2457 2458 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 2459 msgid "The minimum word size to complete" 2460 msgstr "Минимална дължина на дума за дописване" 2461 2462 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 2463 msgid "Interactive Delay" 2464 msgstr "Забавяне" 2465 2466 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 2467 msgid "The delay before initiating interactive completion" 2468 msgstr "Забавяне преди започване на дописването" 2469 2470 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 2471 msgid "Priority" 2472 msgstr "Приоритет" 2473 2474 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 2475 msgid "Provider priority" 2476 msgstr "Приоритет на предоставящият модул" 2477 2478 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237 2479 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504 2480 msgid "Highlight Syntax" 2481 msgstr "Оцветяване на синтаксиса" 2482 2483 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238 2484 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" 2485 msgstr "Дали синтаксисът в буфера да се оцветява" 2486 2487 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:251 2488 msgid "Highlight Matching Brackets" 2489 msgstr "Оцветяване на съответстващите скоби" 2490 2491 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252 2492 msgid "Whether to highlight matching brackets" 2493 msgstr "Дали съответстващите скоби да се оцветяват" 2494 2495 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265 2496 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 2497 msgid "Maximum Undo Levels" 2498 msgstr "Брой отмени" 2499 2500 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266 2501 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 2502 msgid "Number of undo levels for the buffer" 2503 msgstr "Колко отмени на действия в буфера да се помнят" 2504 2505 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands 2506 #. * for "programming language", not "spoken language" 2507 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 2508 msgid "Language" 2509 msgstr "Език" 2510 2511 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279 2512 msgid "Language object to get highlighting patterns from" 2513 msgstr "Правилата на кой език да се ползват за оцветяването" 2514 2515 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287 2516 msgid "Can undo" 2517 msgstr "С отмяна" 2518 2519 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288 2520 msgid "Whether Undo operation is possible" 2521 msgstr "Дали действията могат да бъдат отменяни" 2522 2523 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295 2524 msgid "Can redo" 2525 msgstr "С повтаряне" 2526 2527 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296 2528 msgid "Whether Redo operation is possible" 2529 msgstr "Дали отменените действия могат да бъдат повторени" 2530 2531 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:310 2532 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311 2533 msgid "Style scheme" 2534 msgstr "Стилова схема" 2535 2536 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318 2537 msgid "Undo manager" 2538 msgstr "Управление на отмяната" 2539 2540 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319 2541 msgid "The buffer undo manager" 2542 msgstr "Управление на отмяната на редакциите на буфера" 2543 2544 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:945 2545 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:968 2546 msgid "No extra information available" 2547 msgstr "Няма друга информация" 2548 2549 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2223 2550 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 2551 msgid "View" 2552 msgstr "Изглед" 2553 2554 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224 2555 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" 2556 msgstr "Обектът „GtkSourceView“ свързан с автоматичното дописване" 2557 2558 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2239 2559 msgid "Remember Info Visibility" 2560 msgstr "Запомняне на видимостта на информацията" 2561 2562 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240 2563 msgid "Remember the last info window visibility state" 2564 msgstr "" 2565 "Запомняне на видимостта на информацията от последния прозорец за информация" 2566 2567 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2253 2568 msgid "Select on Show" 2569 msgstr "Избор при показване" 2570 2571 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254 2572 msgid "Select first proposal when completion is shown" 2573 msgstr "Избиране на първото предложение при показване на дописванията" 2574 2575 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268 2576 msgid "Show Headers" 2577 msgstr "Показване на заглавни части" 2578 2579 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269 2580 msgid "" 2581 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" 2582 msgstr "" 2583 "Показване на заглавните части на предоставящите модули, когато са повече от " 2584 "един" 2585 2586 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283 2587 msgid "Show Icons" 2588 msgstr "Показване на икони" 2589 2590 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 2591 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" 2592 msgstr "" 2593 "Показване на икони на предоставящия модул и предложенията в прозореца за " 2594 "дописване" 2595 2596 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 2597 msgid "Accelerators" 2598 msgstr "Клавишни комбинации" 2599 2600 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300 2601 msgid "Number of proposal accelerators to show" 2602 msgstr "Брой на показваните предложени клавишни комбинации" 2603 2604 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 2605 msgid "Auto Complete Delay" 2606 msgstr "Забавяне при дописване" 2607 2608 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317 2609 msgid "Completion popup delay for interactive completion" 2610 msgstr "Забавяне преди изскачането на прозорец с дописвания" 2611 2612 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2333 2613 msgid "Provider Page Size" 2614 msgstr "Размер на страницата от предоставящия модул" 2615 2616 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2334 2617 msgid "Provider scrolling page size" 2618 msgstr "Размер на страницата за придвижване от предоставящия модул" 2619 2620 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353 2621 msgid "Proposal Page Size" 2622 msgstr "Предложен размер на страницата" 2623 2624 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2354 2625 msgid "Proposal scrolling page size" 2626 msgstr "Предложен размер на страницата за придвижване" 2627 2628 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2715 3089 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843 3090 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 3091 msgstr "Неправилна последователност от байтове във входа за прекодиране" 3092 3093 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849 3094 #, c-format 3095 msgid "Error during conversion: %s" 3096 msgstr "Грешка при прекодиране: %s" 3097 3098 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930 3099 #, c-format 3100 msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported" 3101 msgstr "Не се поддържа прекодиране от „%s“ към „UTF-8“" 3102 3103 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936 3104 #, c-format 3105 msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'" 3106 msgstr "Модулът за прекодиране от „%s“ към „UTF-8“ не може да бъде зареден" 3107 3108 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996 3109 msgid "Invalid object, not initialized" 3110 msgstr "Неправилен, неинициализиран обект" 3111 3112 #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188 3113 #, c-format 3114 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" 3115 msgstr "Непълна последователност в „UTF-8“ във входа за прекодиране" 3116 3117 #. Tooltip style 3118 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271 3119 msgid "Completion Info" 3120 msgstr "Информация за дописване" 3121 3122 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495 2629 3123 msgid "Provider" 2630 3124 msgstr "Предоставящ модул" 2631 2632 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.ui.h:12633 msgid "Show detailed proposal information"2634 msgstr "Подробна информация при дописване"2635 2636 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.ui.h:22637 msgid "_Details..."2638 msgstr "_Подробности…"2639 2640 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:2552641 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:3102642 msgid "Completion"2643 msgstr "Дописване"2644 2645 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:2562646 msgid "The completion object to which the context belongs"2647 msgstr "Обектът предоставящ дописване, към който принадлежи контекстът"2648 2649 #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked2650 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:2692651 msgid "Iterator"2652 msgstr "Итератор"2653 2654 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:2702655 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"2656 msgstr "Обектът GtkTextIter, при който дописването е извикано"2657 2658 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:2822659 msgid "Activation"2660 msgstr "Задействане"2661 2662 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:2832663 msgid "The type of activation"2664 msgstr "Видът задействане"2665 2666 #. Tooltip style2667 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:612668 msgid "Completion Info"2669 msgstr "Информация за дописване"2670 2671 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:2302672 msgid "Label to be shown for this item"2673 msgstr "Етикет към този елемент"2674 2675 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:2432676 msgid "Markup to be shown for this item"2677 msgstr "Маркиране към този елемент"2678 2679 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:2562680 msgid "Item text"2681 msgstr "Текст към елемента"2682 2683 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:2692684 msgid "Icon to be shown for this item"2685 msgstr "Икона към този елемент"2686 2687 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:2812688 msgid "Info"2689 msgstr "Информация"2690 2691 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:2822692 msgid "Info to be shown for this item"2693 msgstr "Информация към този елемент"2694 3125 2695 3126 #. regex_new could fail, for instance if there are different … … 2697 3128 #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming 2698 3129 #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) 2699 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:31 223130 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141 2700 3131 #, c-format 2701 3132 msgid "" … … 2708 3139 "Грешката е: %s" 2709 3140 2710 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:44 453141 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464 2711 3142 msgid "" 2712 3143 "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " … … 2716 3147 "ще бъде изключено." 2717 3148 2718 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5 6893149 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712 2719 3150 #, c-format 2720 3151 msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" 2721 3152 msgstr "контекстът „%s“ не може да съдържа команда „\\%%{…@start}“" 2722 3153 2723 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:58 502724 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:59 393154 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875 3155 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5966 2725 3156 #, c-format 2726 3157 msgid "duplicated context id '%s'" 2727 3158 msgstr "идентификаторът на контекст „%s“ се повтаря" 2728 3159 2729 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:60 532730 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:61 133160 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6080 3161 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6140 2731 3162 #, c-format 2732 3163 msgid "" … … 2737 3168 "езика „%s“, указател „%s“ " 2738 3169 2739 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:61 273170 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6154 2740 3171 #, c-format 2741 3172 msgid "invalid context reference '%s'" 2742 3173 msgstr "неправилен указател към контекст „%s“" 2743 3174 2744 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:61 462745 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:61 563175 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6173 3176 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6183 2746 3177 #, c-format 2747 3178 msgid "unknown context '%s'" 2748 3179 msgstr "непознат контекст „%s“" 2749 3180 2750 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:62 553181 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6282 2751 3182 #, c-format 2752 3183 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" 2753 3184 msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)." 2754 3185 2755 #: ../gtksourceview/gtksource gutter.c:5492756 msgid "The gutters' GtkSourceView" 2757 msgstr "Поле за подвързване от GtkSourceView" 2758 2759 #: ../gtksourceview/gtksource gutter.c:5612760 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:7242761 msgid "Window Type" 2762 msgstr "Вид на прозореца" 2763 2764 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 2765 msgid "The gutters text window type" 2766 msgstr "Вид на прозореца на полето за подвързване" 2767 2768 #: ../gtksourceview/gtksource gutter.c:5732769 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:5002770 msgid " X Padding"2771 msgstr " Отстъп по X"2772 2773 #: ../gtksourceview/gtksource gutter.c:5742774 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:5012775 msgid "The x-padding" 2776 msg str "Отстъпът по X"2777 2778 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 2779 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:5162780 msgid " Y Padding"2781 msgstr " Отстъп по Y"2782 2783 #: ../gtksourceview/gtksource gutter.c:5852784 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:5172785 msgid "The y-padding" 2786 msg str "Отстъпът по Y"2787 2788 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486 2789 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:4872790 msgid "Visible" 2791 msgstr "Видим" 2792 2793 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:5322794 msgid "X Alignment" 2795 msg str "Подравняване по X"2796 2797 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533 2798 msgid "The x-alignment" 2799 msgstr "Подравняването по X" 2800 2801 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548 2802 msg id "Y Alignment"2803 msgstr "Подравняване по Y" 2804 2805 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:5492806 msgid " The y-alignment"2807 msgstr " Подравняването по Y"2808 2809 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:6912810 msgid " The View"2811 msgstr " Изгледът"2812 2813 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderer.c:6922814 msgid "The view" 2815 msgstr "Изгледът" 2816 2817 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 2818 msgid "Alignment Mode" 2819 msgstr "Подравняване" 2820 2821 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 2822 msgid "The alignment mode" 2823 msgstr "Режимът на подравняване" 2824 2825 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 2826 msgid "The window type" 2827 msgstr "Вид на прозореца" 2828 2829 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 2830 msgid "Size" 2831 msgstr "Размер" 2832 2833 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 2834 msgid "The size" 2835 msgstr "Размерът" 2836 2837 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrendererpixbuf.c:2932838 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 2839 msg id "Pixbuf"2840 msgstr "Буфер за пиксели" 2841 2842 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 2843 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:318 2844 msgid "The pixbuf" 2845 msgstr "Буферът за пиксели" 2846 2847 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrendererpixbuf.c:3012848 #: ../gtksourceview/gtksource markattributes.c:3042849 msgid "Stock Id" 2850 msg str "Идентификатор"2851 2852 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 2853 #: ../gtksourceview/gtksource markattributes.c:3052854 msgid "The stock id" 2855 msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона" 2856 2857 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 2858 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 2859 msgid "Icon Name" 2860 msgstr "Име на икона" 2861 2862 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrendererpixbuf.c:3102863 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:331 2864 msg id "The icon name"2865 msgstr "Името на иконата" 2866 2867 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 2868 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 2869 msgid "GIcon" 2870 msgstr "Икона GIcon" 2871 2872 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 2873 msg id "The gicon"2874 msgstr "Икона gicon" 2875 2876 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 2877 msg id "The markup"2878 msgstr "Маркиране" 2879 2880 #: ../gtksourceview/gtksource gutterrenderertext.c:4042881 msgid "The text" 2882 msg str "Текстът"2883 2884 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 2885 #: ../gtksourceview/gtksource language.c:2292886 msgid " Language id"2887 msgstr " Идентификатор на език"2888 2889 #: ../gtksourceview/gtksource language.c:2362890 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 2891 msg id "Language name"2892 msgstr "Име на език" 2893 2894 # : ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:2442895 # : ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:2452896 msgid "Language section" 2897 msgstr "Раздел за език" 2898 2899 # : ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:2522900 msgid "Hidden" 2901 msgstr "Скрит" 2902 2903 # : ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:2532904 msgid "Whether the language should be hidden from the user" 2905 msgstr "Дали езикът да е скрит от потребителя" 2906 2907 #: ../gtksourceview/gtksource languagemanager.c:1502908 msgid " Language specification directories"2909 msgstr " Папка с езиковите спецификации"2910 2911 #: ../gtksourceview/gtksource languagemanager.c:1513186 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 3187 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 3188 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 3189 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188 3190 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 3191 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192 3192 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 3193 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 3194 msgid "Unicode" 3195 msgstr "Уникод" 3196 3197 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 3198 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 3199 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 3200 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272 3201 msgid "Western" 3202 msgstr "Западноевропейско" 3203 3204 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 3205 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 3206 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 3207 msgid "Central European" 3208 msgstr "Централноевропейско" 3209 3210 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 3211 msgid "South European" 3212 msgstr "Южноевропейско" 3213 3214 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 3215 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175 3216 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:282 3217 msgid "Baltic" 3218 msgstr "Балтийско" 3219 3220 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 3221 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233 3222 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 3223 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250 3224 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 3225 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 3226 msgid "Cyrillic" 3227 msgstr "Кирилица" 3228 3229 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 3230 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 3231 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280 3232 msgid "Arabic" 3233 msgstr "Арабско" 3234 3235 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 3236 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274 3237 msgid "Greek" 3238 msgstr "Гръцко" 3239 3240 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169 3241 msgid "Hebrew Visual" 3242 msgstr "Визуален иврит" 3243 3244 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 3245 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235 3246 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276 3247 msgid "Turkish" 3248 msgstr "Турско" 3249 3250 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173 3251 msgid "Nordic" 3252 msgstr "Скандинавско" 3253 3254 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177 3255 msgid "Celtic" 3256 msgstr "Келтско" 3257 3258 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 3259 msgid "Romanian" 3260 msgstr "Румънско" 3261 3262 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 3263 msgid "Armenian" 3264 msgstr "Арменско" 3265 3266 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 3267 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 3268 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 3269 msgid "Chinese Traditional" 3270 msgstr "Китайско — традиционно" 3271 3272 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 3273 msgid "Cyrillic/Russian" 3274 msgstr "Кирилица — руска" 3275 3276 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 3277 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 3278 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 3279 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 3280 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 3281 msgid "Japanese" 3282 msgstr "Японско" 3283 3284 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 3285 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 3286 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 3287 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 3288 msgid "Korean" 3289 msgstr "Корейско" 3290 3291 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 3292 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 3293 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 3294 msgid "Chinese Simplified" 3295 msgstr "Китайско — опростено" 3296 3297 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 3298 msgid "Georgian" 3299 msgstr "Грузинско" 3300 3301 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 3302 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278 3303 msgid "Hebrew" 3304 msgstr "Иврит" 3305 3306 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 3307 msgid "Cyrillic/Ukrainian" 3308 msgstr "Кирилица — украинска" 3309 3310 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 3311 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 3312 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:284 3313 msgid "Vietnamese" 3314 msgstr "Виетнамско" 3315 3316 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261 3317 msgid "Thai" 3318 msgstr "Тайско" 3319 3320 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:495 3321 msgid "Unknown" 3322 msgstr "Непознато" 3323 3324 #. Translators: This is the sorted list of encodings used by 3325 #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may 3326 #. * want to customize it adding encodings that are common in your 3327 #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese 3328 #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding 3329 #. * (covering English and most Western European languages) if you think 3330 #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic 3331 #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the 3332 #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only 3333 #. * recognized encodings are used. See 3334 #. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147 3335 #. * for a list of supported encodings. 3336 #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. 3337 #. 3338 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:639 3339 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" 3340 msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'WINDOWS-1251', 'UTF-16', 'KOI8-R']" 3341 3342 #: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:508 2912 3343 msgid "" 2913 "List of directories where the language specification files (.lang) are " 2914 "located" 2915 msgstr "" 2916 "Списък с папки, където се пазят файловете за езикови спецификации (.lang)." 2917 2918 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 2919 msgid "Language ids" 2920 msgstr "Идентификатори на език" 2921 2922 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 2923 msgid "List of the ids of the available languages" 2924 msgstr "Списък с идентификатори на наличните езици" 3344 "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " 3345 "fallback character." 3346 msgstr "Грешка при прекодирането на знак, той бе заместен със знак за замяна." 3347 3348 #: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:615 3349 msgid "File too big." 3350 msgstr "Прекалено голям файл." 3351 3352 #: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:769 3353 msgid "Not a regular file." 3354 msgstr "Не е обикновен файл." 3355 3356 #: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:968 3357 msgid "The file is externally modified." 3358 msgstr "Файлът е променен от друга програма." 3359 3360 #: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1420 3361 msgid "The buffer contains invalid characters." 3362 msgstr "Буферът съдържа непознати знаци." 2925 3363 2926 3364 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 … … 2929 3367 msgstr "Непознат идентификатор „%s“ в контекста „%s“" 2930 3368 2931 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:11 783369 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180 2932 3370 #, c-format 2933 3371 msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" … … 2936 3374 "знаци" 2937 3375 2938 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 2939 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 2940 msgid "Background" 2941 msgstr "Фон" 2942 2943 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:292 2944 msgid "The background" 2945 msgstr "Фонът" 2946 2947 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:344 2948 msgid "The GIcon" 2949 msgstr "Иконата GIcon" 2950 2951 #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 2952 msgid "category" 2953 msgstr "категория" 2954 2955 #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 2956 msgid "The mark category" 2957 msgstr "Категорията за маркиране" 2958 2959 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:444 2960 msgid "Source Buffer" 2961 msgstr "Буфер с изходен код" 2962 2963 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445 2964 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" 2965 msgstr "Обектът „GtkSourceBuffer“ за печат" 2966 2967 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462 2968 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 2969 msgid "Tab Width" 2970 msgstr "Дължина на табулаторите" 2971 2972 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 2973 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349 2974 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" 2975 msgstr "Колко знака интервал е дълъг един табулатор" 2976 2977 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:483 2978 msgid "Wrap Mode" 2979 msgstr "Режим с пренасяне" 2980 2981 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484 2982 msgid "" 2983 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." 2984 msgstr "Дали редовете да се пренасят при граница между думи, знаци или никога." 2985 2986 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 2987 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" 2988 msgstr "Дали документът да се печата с оцветен синтаксис" 2989 2990 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:526 2991 msgid "Print Line Numbers" 2992 msgstr "Разпечатване на номерата на редовете" 2993 2994 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527 2995 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" 2996 msgstr "Интервал на номера на редове за печат („0“ значи без номера)" 2997 2998 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:549 2999 msgid "Print Header" 3000 msgstr "Разпечатване на горен колонтитул" 3001 3002 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550 3003 msgid "Whether to print a header in each page" 3004 msgstr "Дали да се печата горен колонтитул на всяка страница" 3005 3006 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:572 3007 msgid "Print Footer" 3008 msgstr "Разпечатване на долен колонтитул" 3009 3010 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573 3011 msgid "Whether to print a footer in each page" 3012 msgstr "Дали да се печата долен колонтитул на всяка страница" 3013 3014 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:595 3015 msgid "Body Font Name" 3016 msgstr "Шрифт за основния текст" 3017 3018 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596 3019 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" 3020 msgstr "Име на шрифта за основния текст (напр. „Monospace 10“)" 3021 3022 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:619 3023 msgid "Line Numbers Font Name" 3024 msgstr "Шрифт за номерата на редовете" 3025 3026 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620 3027 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" 3028 msgstr "Име на шрифта за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)" 3029 3030 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:643 3031 msgid "Header Font Name" 3032 msgstr "Шрифт за горния колонтитул" 3033 3034 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644 3035 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" 3036 msgstr "Име на шрифта за горния колонтитул (напр. „Monospace 10“)" 3037 3038 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:667 3039 msgid "Footer Font Name" 3040 msgstr "Шрифт за долния колонтитул" 3041 3042 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668 3043 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" 3044 msgstr "Име на шрифта за долния колонтитул (напр. „Monospace 10“)" 3045 3046 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:684 3047 msgid "Number of pages" 3048 msgstr "Брой страници" 3049 3050 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685 3051 msgid "" 3052 "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " 3053 "completely paginated)." 3054 msgstr "" 3055 "Броят на страниците в документа („-1“ означава, че страниците в документа не " 3056 "са били изцяло номерирани)." 3057 3058 #: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125 3376 #: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:129 3059 3377 msgid "using \\C is not supported in language definitions" 3060 3378 msgstr "използването на „\\C“ в дефинициите на езици не се поддържа" 3061 3379 3062 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 3063 msgid "Line background" 3064 msgstr "Фон на линията" 3065 3066 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 3067 msgid "Line background color" 3068 msgstr "Цвят на фона на линията" 3069 3070 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 3071 msgid "Background color" 3072 msgstr "Цвят на фона" 3073 3074 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 3075 msgid "Foreground" 3076 msgstr "Шрифт" 3077 3078 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 3079 msgid "Foreground color" 3080 msgstr "Цвят на шрифта" 3081 3082 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 3083 msgid "Underline" 3084 msgstr "Подчертан" 3085 3086 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 3087 msgid "Strikethrough" 3088 msgstr "Зачертан" 3089 3090 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 3091 msgid "Line background set" 3092 msgstr "Фон на линията" 3093 3094 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 3095 msgid "Whether line background color is set" 3096 msgstr "Дали е зададен цвят на фона на линията" 3097 3098 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 3099 msgid "Foreground set" 3100 msgstr "Цветен шрифт" 3101 3102 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 3103 msgid "Whether foreground color is set" 3104 msgstr "Дали е зададен цвят на знаците" 3105 3106 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 3107 msgid "Background set" 3108 msgstr "Цветен фон" 3109 3110 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 3111 msgid "Whether background color is set" 3112 msgstr "Дали е зададен цвят на фона" 3113 3114 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 3115 msgid "Bold set" 3116 msgstr "Получер шрифт" 3117 3118 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 3119 msgid "Whether bold attribute is set" 3120 msgstr "Дали е зададено знаците да са получерни" 3121 3122 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 3123 msgid "Italic set" 3124 msgstr "Курсивен шрифт" 3125 3126 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 3127 msgid "Whether italic attribute is set" 3128 msgstr "Дали е зададено знаците да са курсивни" 3129 3130 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 3131 msgid "Underline set" 3132 msgstr "Подчертан шрифт" 3133 3134 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 3135 msgid "Whether underline attribute is set" 3136 msgstr "Дали е зададено знаците да са подчертани" 3137 3138 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 3139 msgid "Strikethrough set" 3140 msgstr "Зачертан шрифт" 3141 3142 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 3143 msgid "Whether strikethrough attribute is set" 3144 msgstr "Дали е зададено знаците да са зачертани" 3145 3146 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 3147 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 3148 msgid "Style scheme id" 3149 msgstr "Идентификатор на стилова схема" 3150 3151 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 3152 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 3153 msgid "Style scheme name" 3154 msgstr "Име на стилова схема" 3155 3156 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 3157 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 3158 msgid "Style scheme description" 3159 msgstr "Описание на стилова схема" 3160 3161 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 3162 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 3163 msgid "Style scheme filename" 3164 msgstr "Име файла на стилова схема" 3165 3166 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 3167 msgid "Style scheme search path" 3168 msgstr "Път за търсене на стиловите схеми" 3169 3170 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 3171 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" 3172 msgstr "Списък с папки и файлове, в които се намират стиловите схеми" 3173 3174 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 3175 msgid "Scheme ids" 3176 msgstr "Идентификатори на схеми" 3177 3178 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 3179 msgid "List of the ids of the available style schemes" 3180 msgstr "Списък с идентификатори на наличните стилови схеми" 3181 3182 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 3183 msgid "Buffer" 3184 msgstr "Буфер" 3185 3186 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 3187 msgid "The text buffer to add undo support on" 3188 msgstr "" 3189 "Текстовият буфер, към който да се добави поддръжка на отмяна при редактиране" 3190 3191 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311 3192 msgid "The completion object associated with the view" 3193 msgstr "Обектът за дописване свързан с изгледа" 3194 3195 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323 3196 msgid "Show Line Numbers" 3197 msgstr "Номерация на редовете" 3198 3199 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324 3200 msgid "Whether to display line numbers" 3201 msgstr "Дали редовете да се номерират" 3202 3203 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 3204 msgid "Show Line Marks" 3205 msgstr "Показване на маркери на редовете" 3206 3207 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336 3208 msgid "Whether to display line mark pixbufs" 3209 msgstr "Дали да се показват маркери на редовете" 3210 3211 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363 3212 msgid "Indent Width" 3213 msgstr "Размер на отстъпа" 3214 3215 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364 3216 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" 3217 msgstr "Брой интервали, които да се добавят за всяко ниво на отстъп" 3218 3219 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 3220 msgid "Auto Indentation" 3221 msgstr "Автоматичен отстъп" 3222 3223 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374 3224 msgid "Whether to enable auto indentation" 3225 msgstr "Дали да автоматично да се вмъкват отстъпи" 3226 3227 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381 3228 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" 3229 msgstr "Интервали вместо табулатори" 3230 3231 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382 3232 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" 3233 msgstr "Дали новите табулатори да се заместват с интервали" 3234 3235 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394 3236 msgid "Show Right Margin" 3237 msgstr "Поле отдясно" 3238 3239 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395 3240 msgid "Whether to display the right margin" 3241 msgstr "Дали да се показва поле отдясно" 3242 3243 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407 3244 msgid "Right Margin Position" 3245 msgstr "Позиция на дясното поле" 3246 3247 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408 3248 msgid "Position of the right margin" 3249 msgstr "Позиция на дясното поле" 3250 3251 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424 3252 msgid "Smart Home/End" 3253 msgstr "Умни „Home“/„End“" 3254 3255 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425 3256 msgid "" 3257 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " 3258 "before going to the start/end of the line" 3259 msgstr "" 3260 "Клавишите „HOME“ и „END“ местят курсора първо при първия/последния значещ " 3261 "знак, преди да отиват в началото/края на реда" 3262 3263 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435 3264 msgid "Highlight current line" 3265 msgstr "Оцветяване на текущия ред" 3266 3267 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436 3268 msgid "Whether to highlight the current line" 3269 msgstr "Дали текущият ред да се оцветява" 3270 3271 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443 3272 msgid "Indent on tab" 3273 msgstr "Отстъп при табулация" 3274 3275 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444 3276 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" 3277 msgstr "" 3278 "Дали отстъпът на избрания текст да се увеличава при натискане на табулатора" 3279 3280 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458 3281 msgid "Draw Spaces" 3282 msgstr "Показване на интервалите" 3283 3284 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459 3285 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" 3286 msgstr "Задаване кога и как да се визуализират интервалите" 3287 3288 #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 3289 msgid "translator-credits" 3290 msgstr "" 3291 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 3292 "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n" 3293 "\n" 3294 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 3295 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 3296 "bg</a>\n" 3297 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 3298 "cult.bg/bugs</a>" 3380 #. TODO: have a ChooserDialog? 3381 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185 3382 msgid "Select a Style" 3383 msgstr "Избор на стил" 3384 3385 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189 3386 msgid "_Cancel" 3387 msgstr "_Отказ" 3388 3389 #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190 3390 msgid "_Select" 3391 msgstr "_Избор" 3392 3393 #. create redo menu_item. 3394 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1683 3395 msgid "_Redo" 3396 msgstr "_Повтаряне" 3397 3398 #. create undo menu_item. 3399 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1694 3400 msgid "_Undo" 3401 msgstr "_Отмяна" 3402 3403 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1713 3404 msgid "All _Upper Case" 3405 msgstr "Да са _главни" 3406 3407 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1723 3408 msgid "All _Lower Case" 3409 msgstr "Да са _малки" 3410 3411 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1733 3412 msgid "_Invert Case" 3413 msgstr "_Обръщане на регистъра" 3414 3415 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1743 3416 msgid "_Title Case" 3417 msgstr "_Заглавни начални букви" 3418 3419 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1753 3420 msgid "C_hange Case" 3421 msgstr "_Смяна на регистъра"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)