source: gnome/master/gnome-user-share.master.bg.po@ 3156

Last change on this file since 3156 was 3054, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-user-share: подаден в master

File size: 3.3 KB
RevLine 
[1777]1# Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
[3054]2# Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[3054]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2012, 2016.
[2929]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
[1777]7#
8#
[1097]9msgid ""
10msgstr ""
[1843]11"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
[2934]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3054]13"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:36+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2016-02-01 09:38+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2701]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2701]21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]22
[2701]23#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
24msgid "When to require passwords"
25msgstr "Кога да се изискват пароли?"
26
[2929]27#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
[1777]28msgid ""
[2701]29"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
30"\"always\"."
[1777]31msgstr ""
[2701]32"Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
33"„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
[1097]34
[2929]35#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
[1097]36msgid "Personal File Sharing"
37msgstr "Споделяне на файлове"
38
[3054]39#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
40msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
[2929]41msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
[1097]42
[2929]43#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
[3054]44msgid "share;files;http;network;copy;send;"
[2934]45msgstr ""
[3054]46"споделяне;файлове;уеб;мрежа;копиране;изпращане;share;files;bluetooth;obex;"
47"http;network;copy;send;"
[2929]48
49#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
[3054]50#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
[2929]51msgid "Sharing"
52msgstr "Споделяне"
53
[3054]54#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
[2929]55msgid "Sharing Settings"
56msgstr "Настройки на споделянето"
[1949]57
[3054]58#: ../src/share-extension.c:118
59msgid ""
60"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
61"network."
62msgstr ""
63"Включване на споделянето, така че съдържанието на тази папка да е достъпно "
64"по мрежата."
[1949]65
[1097]66#. Translators: The %s will get filled in with the user name
67#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
68#. translate correctly so that it will work correctly in your
69#. language, you may use something equivalent to
70#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
71#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
72#. which will match the user name string passed by the C code,
73#. but not put the user name in the final string. This is to
74#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
[2929]75#: ../src/http.c:125
[1097]76#, c-format
77msgid "%s's public files"
78msgstr "Публичните файлове на %s"
[1777]79
80#. Translators: This is similar to the string before, only it
81#. has the hostname in it too.
[2929]82#: ../src/http.c:129
[1777]83#, c-format
84msgid "%s's public files on %s"
85msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.