source: gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po@ 3700

Last change on this file since 3700 was 3700, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-disk-utility: подадено през vertimus

File size: 151.9 KB
RevLine 
[1866]1# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
[2414]2# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[3700]3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
[1866]4# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
[2414]5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
[3700]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2021, 2022, 2023.
[1866]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
[3440]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
12"issues\n"
[3700]13"POT-Creation-Date: 2023-03-04 08:09+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:49+0200\n"
[3440]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1866]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2234]17"Language: bg\n"
[1866]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
[3700]23#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54
[2661]24msgid "Disk Image Mounter"
25msgstr "Монтиране на файлове с образи"
26
[3440]27#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
[2661]28msgid "Mount Disk Images"
29msgstr "Монтиране на файлове с образи"
30
[3440]31#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
32msgid "Disk Image Writer"
33msgstr "Записване на файлове с образи"
[1866]34
[3440]35#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
36msgid "Write Disk Images to Devices"
37msgstr "Записване на файлове с образи върху устройства"
[1866]38
[3440]39#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
[2661]40msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
41msgstr ""
[2731]42"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
43"файловете с образи на дискове"
[2661]44
[3440]45#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
[2497]46msgid ""
[2661]47"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
48"Documents folder is used."
49msgstr ""
[2731]50"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
[3440]51"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката „~/"
52"Документи“."
[2661]53
[3440]54#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
[2661]55msgid ""
[3440]56"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
[2497]57msgstr ""
[3440]58"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
59"скоростта при писане/четене."
[1866]60
[3440]61#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
62msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
[2497]63msgstr ""
[3440]64"Размер на всеки отчет за скоростта при писане/четене [MiB] (1048576 байта)."
[2497]65
[3440]66#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
67msgid "To enable or disable the write test."
68msgstr "Включване/изключван на теста за производителност при запис."
[2737]69
[3440]70#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
71msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
[2661]72msgstr ""
[3440]73"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
74"скоростта на достъп."
[2661]75
[3440]76#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
[3700]77#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107
[3502]78#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28
79msgid "Disks"
80msgstr "Дискове"
[2661]81
[3440]82#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
83msgid "Disk management utility for GNOME"
84msgstr "Програма за управление на дискове за GNOME"
[2661]85
[3440]86#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
[2731]87msgid ""
[3440]88"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
89"disks and block devices."
[2737]90msgstr ""
[3440]91"Програмата „Дискове на GNOME“ дава възможност лесно да проверявате, "
92"форматирате, поделяте и настройвате дискове и други блокови устройства."
[2737]93
[3440]94#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
[2737]95msgid ""
[3440]96"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
97"disks, and image USB sticks."
[2661]98msgstr ""
[3440]99"Чрез „Дискове на GNOME“ може да преглеждате данните от самодиагностиката "
100"(SMART), да управлявате и да тествате производителността на устройства, "
101"както и да записвате изображение върху USB памет."
[2661]102
[3700]103#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45
[3440]104msgid "The GNOME Project"
105msgstr "Проектът GNOME"
[2661]106
[3440]107#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
108msgid "Manage Drives and Media"
109msgstr "Управление на устройства и носители"
[2670]110
[3440]111#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
112#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
[2731]113msgid ""
[3440]114"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
115"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
[2661]116msgstr ""
[3440]117"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
118"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;диск;устройство;том;"
119"харддиск;твърд диск;ЗУТМД;си ди;дял;резервно копие;бекъп;възстановяване;"
120"производителност;раид;шифриране;криптиране;смарт;флашка;памет;суап;"
121"странициране;виртуална;"
[2661]122
[3700]123#: src/disk-image-mounter/main.c:52
[2661]124msgid "An error occurred"
[2731]125msgstr "Възникна грешка"
[2661]126
[3700]127#: src/disk-image-mounter/main.c:73
[2661]128msgid "Allow writing to the image"
129msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
130
[3700]131#: src/disk-image-mounter/main.c:88
[2661]132msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
[2737]133msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
[2661]134
[3700]135#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:935
136#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473
137#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817
[3502]138#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287
[3700]139#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169
[3502]140#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123
[3700]141#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236
142#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67
143#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142
144#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90
145#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161
[3502]146#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
[3700]147#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
[3440]148msgid "_Cancel"
149msgstr "_Отмяна"
150
[3700]151#: src/disk-image-mounter/main.c:92
[2661]152msgid "_Mount"
153msgstr "_Монтиране"
154
155#. Add a RO check button that defaults to RO
[3700]156#: src/disk-image-mounter/main.c:100
[2661]157msgid "Set up _read-only mount"
158msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
159
[3700]160#: src/disk-image-mounter/main.c:101
[2661]161msgid ""
[3440]162"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
[2661]163"the underlying disk image to be modified"
164msgstr ""
[3440]165"Ако е избрано, монтирането ще е в режим „само за четене“. Може да се "
[2661]166"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
167
[3700]168#: src/disk-image-mounter/main.c:142
[2661]169#, c-format
170msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
[2731]171msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"
[2661]172
[3700]173#: src/disk-image-mounter/main.c:150
[2661]174msgid "Attach and mount one or more disk image files."
[2731]175msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."
[2661]176
[3700]177#: src/disk-image-mounter/main.c:198
[2661]178#, c-format
[3440]179msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
180msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ — може би томът не е монтиран?"
[2661]181
[3700]182#: src/disk-image-mounter/main.c:205
[2661]183#, c-format
[3440]184msgid "Error opening “%s”: %m"
[2661]185msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
186
[3700]187#: src/disk-image-mounter/main.c:226
[2661]188#, c-format
189msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
190msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
191
[3700]192#: src/disks/gduapplication.c:91
[3440]193msgid "Stop running jobs?"
194msgstr "Да се спрат ли текущите действия?"
195
[3700]196#: src/disks/gduapplication.c:93
[3440]197msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
198msgstr ""
199"Ако спрете програмата сега, ще спрете и текущите действия, а резултатът ще е "
200"развален диск/изображение."
201
[3700]202#: src/disks/gduapplication.c:143
[3440]203#, c-format
204msgid "Error opening %s: %s"
205msgstr "Грешка при отваряне на „%s“: %s"
206
[3700]207#: src/disks/gduapplication.c:150
[3440]208#, c-format
209msgid "Error looking up block device for %s"
210msgstr "Грешка при заключване на блоковото устройство на „%s“"
211
[3700]212#: src/disks/gduapplication.c:172
[3440]213msgid "Select device"
214msgstr "Избор на устройство"
215
[3700]216#: src/disks/gduapplication.c:173
[3440]217msgid "Format selected device"
218msgstr "Форматиране на устройство"
219
[3700]220#: src/disks/gduapplication.c:174
[3440]221msgid "Ignored, kept for compatibility"
222msgstr "Прескача се, само за съвместимост"
223
[3700]224#: src/disks/gduapplication.c:175
[3440]225msgid "Restore disk image"
226msgstr "Възстановяване на файл с образ"
227
[3700]228#: src/disks/gduapplication.c:207
[3440]229msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
230msgstr "опцията „--format-device“ изисква „--block-device“\n"
231
[3700]232#: src/disks/gduapplication.c:213
[3440]233msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
234msgstr "опциите „--format-device“ и „--restore-disk-image“ са несъвместими"
235
236#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
237#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
238#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
239#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
240#.
[3700]241#: src/disks/gduapplication.c:347
[3440]242#, c-format
243msgid ""
244"gnome-disk-utility %s\n"
245"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
246msgstr ""
247"gnome-disk-utility %s\n"
248"UDisks %s (компилат %d.%d.%d)"
249
[2497]250#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]251#. * or the next string for a longer explanation.
252#.
[3700]253#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144
[1866]254msgid "Read Error Rate"
255msgstr "Честота на грешките при четене"
256
[3700]257#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145
[1866]258msgid ""
259"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
260"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
261msgstr ""
262"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
[2526]263"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
264"за четене/запис."
[1866]265
[2497]266#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]267#. * or the next string for a longer explanation.
268#.
[3700]269#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154
[1866]270msgid "Throughput Performance"
271msgstr "Производителност"
272
[3700]273#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155
[1866]274msgid "Average efficiency of the disk"
275msgstr "Средна производителност на диска"
276
[2497]277#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]278#. * or the next string for a longer explanation.
279#.
[3700]280#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
[1866]281msgid "Spinup Time"
282msgstr "Време за развъртане"
283
[3700]284#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163
[1866]285msgid "Time needed to spin up the disk"
286msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
287
[2497]288#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]289#. * or the next string for a longer explanation.
290#.
[3700]291#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
[1866]292msgid "Start/Stop Count"
293msgstr "Брой пускания/спирания"
294
[3700]295#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171
[1866]296msgid "Number of spindle start/stop cycles"
[2256]297msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
[1866]298
[2497]299#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]300#. * or the next string for a longer explanation.
301#.
[3700]302#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
[1866]303msgid "Reallocated Sector Count"
304msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
305
[3700]306#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179
[1866]307msgid ""
308"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
[3440]309"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
310"to a special reserved area (spare area)"
[1866]311msgstr ""
312"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
313"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
314"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
315
[2497]316#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]317#. * or the next string for a longer explanation.
318#.
[3700]319#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188
[1866]320msgid "Read Channel Margin"
[1872]321msgstr "Допуск на четене на канала"
[1866]322
[3700]323#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189
[1866]324msgid "Margin of a channel while reading data."
[1872]325msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
[1866]326
[2497]327#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]328#. * or the next string for a longer explanation.
329#.
[3700]330#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
[1866]331msgid "Seek Error Rate"
332msgstr "Честота на грешките при търсене"
333
[3700]334#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197
[1866]335msgid "Frequency of errors while positioning"
336msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
337
[2497]338#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]339#. * or the next string for a longer explanation.
340#.
[3700]341#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
[1866]342msgid "Seek Timer Performance"
343msgstr "Производителност за времето на търсене"
344
[3700]345#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
[1891]346msgid "Average efficiency of operations while positioning"
[1866]347msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
348
[2497]349#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]350#. * or the next string for a longer explanation.
351#.
[3700]352#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537
[1866]353msgid "Power-On Hours"
354msgstr "Часове в работно състояние"
355
[3700]356#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538
[1866]357msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
358msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
359
[2497]360#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]361#. * or the next string for a longer explanation.
362#.
[3700]363#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220
[1866]364msgid "Spinup Retry Count"
365msgstr "Брой на опитите за развъртане"
366
[3700]367#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221
[1866]368msgid "Number of retry attempts to spin up"
369msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
370
[2497]371#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]372#. * or the next string for a longer explanation.
373#.
[3700]374#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
[1866]375msgid "Calibration Retry Count"
[1872]376msgstr "Брой на опитите за калибриране"
[1866]377
[3700]378#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229
[1866]379msgid "Number of attempts to calibrate the device"
[1872]380msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
[1866]381
[2497]382#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]383#. * or the next string for a longer explanation.
384#.
[3700]385#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
[1866]386msgid "Power Cycle Count"
[2256]387msgstr "Брой цикли на пускане"
[1866]388
[3700]389#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237
[1866]390msgid "Number of power-on events"
[1872]391msgstr "Брой пускания на диска"
[1866]392
[2497]393#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]394#. * or the next string for a longer explanation.
395#.
[3700]396#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
[1866]397msgid "Soft read error rate"
[1872]398msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
[1866]399
[3700]400#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246
[2497]401msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
402msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
[1866]403
[2497]404#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]405#. * or the next string for a longer explanation.
406#.
[3700]407#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
[1866]408msgid "Reported Uncorrectable Errors"
[1872]409msgstr "Докладвани непоправими грешки"
[1866]410
[3700]411#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254
[1866]412msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
413msgstr ""
[2256]414"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
[1866]415"корекция на грешки (ECC)"
416
[2497]417#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]418#. * or the next string for a longer explanation.
419#.
[3700]420#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
[1866]421msgid "High Fly Writes"
[1872]422msgstr "Записи от ненормално разстояние"
[1866]423
[3700]424#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262
[1866]425msgid ""
426"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
427msgstr ""
[2256]428"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
429"работна област"
[1866]430
[2497]431#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]432#. * or the next string for a longer explanation.
433#.
[3700]434#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
[1866]435msgid "Airflow Temperature"
436msgstr "Температура на въздушния поток"
437
[3700]438#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270
[1866]439msgid "Airflow temperature of the drive"
440msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
441
[2497]442#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]443#. * or the next string for a longer explanation.
444#.
[3700]445#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447
[1866]446msgid "G-sense Error Rate"
447msgstr "Честота на грешките при удар"
448
[3700]449#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278
[1866]450msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
451msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
452
[2497]453#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]454#. * or the next string for a longer explanation.
455#.
[3700]456#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504
[1866]457msgid "Power-off Retract Count"
[1872]458msgstr "Брой прибирания на главите"
[1866]459
[3700]460#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286
[1866]461msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
462msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
463
[2497]464#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]465#. * or the next string for a longer explanation.
466#.
[3700]467#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480
[1866]468msgid "Load/Unload Cycle Count"
[1872]469msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
[1866]470
[3700]471#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294
[1866]472msgid "Number of cycles into landing zone position"
473msgstr ""
474"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
475
[3440]476#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
477#. * or the next string for a longer explanation.
478#.
[3700]479#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520
[3502]480#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
[3440]481msgid "Temperature"
482msgstr "Температура"
483
[3700]484#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302
[1866]485msgid "Current internal temperature of the drive"
486msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
487
[2497]488#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]489#. * or the next string for a longer explanation.
490#.
[3700]491#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
[1866]492msgid "Hardware ECC Recovered"
493msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
494
[3700]495#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310
[1866]496msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
497msgstr ""
[1872]498"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
[1866]499
[2497]500#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]501#. * or the next string for a longer explanation.
502#.
[3700]503#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
[1866]504msgid "Reallocation Count"
[1872]505msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
[1866]506
[3700]507#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318
[1866]508msgid ""
509"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
510"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
511"reallocated sectors to a spare area"
512msgstr ""
[1872]513"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
514"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
[1866]515"заделени сектори в резервното пространство"
516
[2497]517#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]518#. * or the next string for a longer explanation.
519#.
[3700]520#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328
[1866]521msgid "Current Pending Sector Count"
522msgstr "Брой на чакащите сектори"
523
[3700]524#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329
[1866]525msgid ""
526"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
527"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
528"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
529"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
530msgstr ""
[2526]531"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
532"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
533"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
[1866]534"само при неуспешен опит за запис"
535
[2497]536#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]537#. * or the next string for a longer explanation.
538#.
[3700]539#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340
[1866]540msgid "Uncorrectable Sector Count"
[1872]541msgstr "Брой непоправими сектори"
[1866]542
[3700]543#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341
[1866]544msgid ""
545"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
546"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
547"and/or problems in the mechanical subsystem"
548msgstr ""
[1872]549"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
550"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
[1866]551"повреда в механичната подсистема."
552
[2497]553#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]554#. * or the next string for a longer explanation.
555#.
[3700]556#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350
[1866]557msgid "UDMA CRC Error Rate"
[1872]558msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
[1866]559
[3700]560#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351
[1866]561msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
562msgstr ""
[1872]563"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
564"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
[1866]565
[2497]566#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]567#. * or the next string for a longer explanation.
568#.
[3700]569#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
[1866]570msgid "Write Error Rate"
571msgstr "Честота на грешките при запис"
572
[3700]573#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359
[1866]574msgid ""
575"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
576"flying-height"
577msgstr ""
[1872]578"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
579"(или) височина на главата"
[1866]580
[2497]581#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]582#. * or the next string for a longer explanation.
583#.
[3700]584#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
[1866]585msgid "Soft Read Error Rate"
586msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
587
[3700]588#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367
[1866]589msgid "Number of off-track errors"
[1872]590msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
[1866]591
[2497]592#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]593#. * or the next string for a longer explanation.
594#.
[3700]595#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
[1866]596msgid "Data Address Mark Errors"
597msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
598
[3700]599#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375
[1866]600msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
601msgstr ""
[1965]602"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
[1872]603"специфична за производителя"
[1866]604
[2497]605#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]606#. * or the next string for a longer explanation.
607#.
[3700]608#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
[1866]609msgid "Run Out Cancel"
610msgstr "Намаляване на отклонението"
611
[3700]612#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383
[1866]613msgid "Number of ECC errors"
[1872]614msgstr "Брой на грешките (ECC)"
[1866]615
[2497]616#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]617#. * or the next string for a longer explanation.
618#.
[3700]619#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
[1866]620msgid "Soft ECC correction"
621msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
622
[3700]623#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391
[1866]624msgid "Number of errors corrected by software ECC"
[1872]625msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
[1866]626
[2497]627#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]628#. * or the next string for a longer explanation.
629#.
[3700]630#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
[1866]631msgid "Thermal Asperity Rate"
[3440]632msgstr "Честота на резките температурни промѐни"
[1866]633
[3700]634#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399
[1866]635msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
[3440]636msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промѐни"
[1866]637
[2497]638#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]639#. * or the next string for a longer explanation.
640#.
[3700]641#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
[1866]642msgid "Flying Height"
[1872]643msgstr "Височина на главите"
[1866]644
[3700]645#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407
[1866]646msgid "Height of heads above the disk surface"
[3440]647msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска"
[1866]648
[2497]649#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]650#. * or the next string for a longer explanation.
651#.
[3700]652#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
[1866]653msgid "Spin High Current"
654msgstr "Големи токове при развъртане"
655
[3700]656#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415
[1866]657msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
658msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
659
[2497]660#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]661#. * or the next string for a longer explanation.
662#.
[3700]663#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
[1866]664msgid "Spin Buzz"
[1872]665msgstr "Брой опити за развъртане"
[1866]666
[3700]667#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423
[1866]668msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
[1872]669msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
[1866]670
[2497]671#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]672#. * or the next string for a longer explanation.
673#.
[3700]674#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
[1866]675msgid "Offline Seek Performance"
676msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
677
[3700]678#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431
[3440]679msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
680msgstr "Производителност на търсене при действия в автономен режим"
[1866]681
[2497]682#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]683#. * or the next string for a longer explanation.
684#.
[3700]685#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
[1866]686msgid "Disk Shift"
687msgstr "Приплъзване на диска"
688
[3700]689#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439
[1866]690msgid ""
691"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
692"as a result of falling (or) temperature"
693msgstr ""
[3440]694"Приплъзването на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
695"температурни промѐни"
[1866]696
[3700]697#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448
[1866]698msgid ""
699"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
700msgstr ""
[1872]701"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
[1866]702
[2497]703#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]704#. * or the next string for a longer explanation.
705#.
[3700]706#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
[1866]707msgid "Loaded Hours"
708msgstr "Работни часове"
709
[3700]710#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456
[1866]711msgid "Number of hours in general operational state"
[2526]712msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
[1866]713
[2497]714#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]715#. * or the next string for a longer explanation.
716#.
[3700]717#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
[1866]718msgid "Load/Unload Retry Count"
[1872]719msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
[1866]720
[3700]721#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464
[1866]722msgid ""
723"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
724"recording, positioning of heads, etc"
725msgstr ""
[1872]726"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
[1866]727"запис, позициониране на главите)."
728
[2497]729#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]730#. * or the next string for a longer explanation.
731#.
[3700]732#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472
[1866]733msgid "Load Friction"
[1872]734msgstr "Натоварване поради триене"
[1866]735
[3700]736#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473
[1891]737msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
[2526]738msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
[1866]739
[3700]740#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481
[1866]741msgid "Total number of load cycles"
742msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
743
[2497]744#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]745#. * or the next string for a longer explanation.
746#.
[3700]747#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
[1866]748msgid "Load-in Time"
[1872]749msgstr "Време за натоварване"
[1866]750
[3700]751#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489
[1866]752msgid "General time for loading in a drive"
[1872]753msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
[1866]754
[2497]755#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]756#. * or the next string for a longer explanation.
757#.
[3700]758#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
[1866]759msgid "Torque Amplification Count"
760msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
761
[3700]762#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497
[1866]763msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
[1872]764msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
[1866]765
[3700]766#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505
[1866]767msgid "Number of power-off retract events"
[1872]768msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
[1866]769
[2497]770#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]771#. * or the next string for a longer explanation.
772#.
[3700]773#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
[1866]774msgid "GMR Head Amplitude"
[1872]775msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
[1866]776
[3700]777#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513
[1866]778msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
779msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
780
[3700]781#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521
[1866]782msgid "Temperature of the drive"
783msgstr "Температура на устройството"
784
[2497]785#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]786#. * or the next string for a longer explanation.
787#.
[3700]788#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
[1866]789msgid "Endurance Remaining"
[1872]790msgstr "Остатъчна устойчивост"
[1866]791
[3700]792#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529
[1866]793msgid ""
794"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
795"the maximum physical erase cycles the drive supports"
796msgstr ""
[1872]797"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
798"към максималния брой поддържани от него"
[1866]799
[2497]800#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]801#. * or the next string for a longer explanation.
802#.
[3700]803#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545
[1866]804msgid "Uncorrectable ECC Count"
[1872]805msgstr "Брой непоправими грешки"
[1866]806
[3700]807#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546
[1866]808msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
[1872]809msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
[1866]810
[2497]811#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]812#. * or the next string for a longer explanation.
813#.
[3700]814#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
[1866]815msgid "Good Block Rate"
[1872]816msgstr "Съотношение на добрите блокове"
[1866]817
[3700]818#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554
[1866]819msgid ""
820"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
821"reserved blocks"
822msgstr ""
[1872]823"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
[1866]824
[2497]825#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]826#. * or the next string for a longer explanation.
827#.
[3700]828#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562
[1866]829msgid "Head Flying Hours"
[1872]830msgstr "Часове работа на главата"
[1866]831
[3700]832#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563
[1866]833msgid "Time while head is positioning"
834msgstr "Време, за което главата се позиционира"
835
[2497]836#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]837#. * or the next string for a longer explanation.
838#.
[3700]839#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
[1866]840msgid "Read Error Retry Rate"
[1872]841msgstr "Повторни четения при грешки"
[1866]842
[3700]843#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571
[1866]844msgid "Number of errors while reading from a disk"
[1872]845msgstr "Брой грешки при четене от диск"
[1866]846
[3440]847#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
848#. * or the next string for a longer explanation.
849#.
[3700]850#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
[3440]851msgid "Total LBAs Written"
852msgstr "Общо записани логически блокове"
853
[3700]854#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579
[3440]855msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
856msgstr "Обемът данни записани върху диска по време на експлоатацията му"
857
858#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
859#. * or the next string for a longer explanation.
860#.
[3700]861#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
[3440]862msgid "Total LBAs Read"
863msgstr "Общо прочетени логически блокове"
864
[3700]865#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587
[3440]866msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
867msgstr "Обемът данни прочетени от диска по време на експлоатацията му"
868
[3700]869#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646
[1866]870#, c-format
871msgid "No description for attribute %d"
872msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
873
[2497]874#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
[3700]875#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
[2497]876msgid "FAILING"
877msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
[2460]878
[2497]879#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
[3700]880#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702
[2497]881msgid "Failed in the past"
882msgstr "Развалял се е в миналото"
[2460]883
[2512]884# Резултат от самодиагностика
[3700]885#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706
[2497]886msgid "OK"
[2512]887msgstr "В добро състояние"
[2460]888
[3440]889#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
890#. * for a sector-based unit
[3700]891#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733
[2497]892#, c-format
893msgid "%d sector"
894msgid_plural "%d sectors"
895msgstr[0] "%d сектор"
896msgstr[1] "%d сектора"
897
[2460]898#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
[2497]899#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
900#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
901#. Translators: Used to format a temperature.
902#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
903#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
904#.
[3700]905#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878
[2497]906#, c-format
907msgid "%.0f° C / %.0f° F"
908msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
909
910#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
911#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
[2460]912#. * where the value cannot be interpreted
[3440]913#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
914#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
915#.
[3700]916#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
[2460]917msgid "N/A"
918msgstr "не е налична"
919
[3700]920#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776
[2497]921msgctxt "smart-self-test-result"
922msgid "Last self-test completed successfully"
[2512]923msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
[2460]924
[3700]925#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780
[2497]926msgctxt "smart-self-test-result"
927msgid "Last self-test was aborted"
[2512]928msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
[2460]929
[3700]930#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784
[2497]931msgctxt "smart-self-test-result"
932msgid "Last self-test was interrupted"
[2512]933msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
[2460]934
[3700]935#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
[2497]936msgctxt "smart-self-test-result"
937msgid "Last self-test did not complete"
[2512]938msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
[2460]939
[3700]940#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792
[2497]941msgctxt "smart-self-test-result"
942msgid "Last self-test failed"
943msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
[2460]944
[2497]945#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
[3700]946#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797
[2497]947msgctxt "smart-self-test-result"
948msgid "Last self-test failed (electrical)"
[3440]949msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрическо подсистема)"
[2460]950
[2497]951#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
[3700]952#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802
[2497]953msgctxt "smart-self-test-result"
954msgid "Last self-test failed (servo)"
[2512]955msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
[2460]956
[2497]957#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
[3700]958#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807
[2497]959msgctxt "smart-self-test-result"
960msgid "Last self-test failed (read)"
[2512]961msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
[2460]962
[2497]963#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
[3700]964#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812
[2497]965msgctxt "smart-self-test-result"
966msgid "Last self-test failed (handling)"
[2512]967msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
[2460]968
[2497]969#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
[3700]970#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817
[2497]971#, c-format
972msgctxt "smart-self-test-result"
973msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
[2526]974msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
[2460]975
[2497]976#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
[3700]977#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
[2497]978#, c-format
979msgctxt "smart-self-test-result"
980msgid "Unknown (%s)"
981msgstr "Неопределен (%s)"
[2460]982
[3700]983#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849
[2497]984#, c-format
985msgid "%s ago"
[2512]986msgstr "Преди %s"
[2460]987
[3700]988#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912
[2497]989msgid "SMART is not supported"
[2737]990msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)"
[2460]991
[3700]992#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920
[2497]993msgid "SMART is not enabled"
[2737]994msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)"
[2460]995
[3700]996#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930
[2661]997msgid "Self-test in progress"
998msgstr "Извършва се самодиагностика"
[2460]999
[3700]1000#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952
[2497]1001msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
[2512]1002msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
[2460]1003
[3700]1004#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
[2497]1005msgid "SELF-TEST FAILED"
[2512]1006msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
[2460]1007
[3700]1008#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984
[2497]1009#, c-format
1010msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
1011msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
[2516]1012msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
1013msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
[2460]1014
[3700]1015#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995
[2497]1016#, c-format
1017msgid "Disk is OK, one bad sector"
1018msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
[3440]1019msgstr[0] "В добро състояние, 1 лош сектор"
1020msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектори"
[2460]1021
[3700]1022#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
[2497]1023#, c-format
1024msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
1025msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
[2516]1026msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
1027msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
[2460]1028
[2559]1029#. Otherwise, it's all honky dory
[3700]1030#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015
[2559]1031msgid "Disk is OK"
1032msgstr "В добро състояние"
1033
[2497]1034#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
1035#. * The first %s is the status of the drive.
1036#. * The second %s is the temperature of the drive.
1037#.
[3700]1038#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029
[2497]1039#, c-format
1040msgid "%s (%s)"
1041msgstr "%s (%s)"
[2460]1042
[3502]1043#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
[3440]1044msgid "Pre-Fail"
1045msgstr "Преди повреда"
1046
[3502]1047#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
[3440]1048msgid "Old-Age"
1049msgstr "Възраст"
1050
[3502]1051#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
[3440]1052msgid "Online"
1053msgstr "Включен"
1054
[3502]1055#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
[3440]1056msgid "Offline"
1057msgstr "Изключен"
1058
[2497]1059#. Translators: XXX
[3502]1060#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
[2497]1061msgid "Threshold exceeded"
1062msgstr "Прагът е преминат"
[2460]1063
[2497]1064#. Translators: XXX
[3502]1065#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
[2497]1066msgid "Threshold not exceeded"
[2516]1067msgstr "Прагът не е преминат"
[2460]1068
[3502]1069#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
[2497]1070msgid "Error refreshing SMART data"
[2737]1071msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (SMART)"
[2460]1072
[3502]1073#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
[2497]1074msgid "Error aborting SMART self-test"
[2737]1075msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (SMART)"
[2460]1076
[3502]1077#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
[2497]1078msgid "Error starting SMART self-test"
[2737]1079msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (SMART)"
[2497]1080
[3502]1081#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
[3440]1082msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
1083msgstr "Грешка при превключване на състоянието на самодиагностика (SMART)"
1084
[2460]1085#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
[3502]1086#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
[2460]1087msgid "ID"
1088msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1089
1090#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
[3502]1091#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
[2460]1092msgid "Attribute"
1093msgstr "Атрибут"
1094
[3440]1095#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
[3502]1096#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
[3440]1097msgid "Value"
1098msgstr "Стойност"
1099
1100#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
[3502]1101#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
[3440]1102msgid "Normalized"
1103msgstr "Нормализиран"
1104
1105#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
[3502]1106#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
[3440]1107msgid "Threshold"
1108msgstr "Праг"
1109
1110#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
[3502]1111#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
[3440]1112msgid "Worst"
1113msgstr "Най-лош"
1114
1115#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
[3502]1116#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
[3440]1117#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
1118msgid "Type"
1119msgstr "Вид"
1120
1121#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
[3502]1122#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
[3440]1123msgid "Updates"
1124msgstr "Обновления"
1125
1126#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
[3502]1127#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
[3440]1128msgid "Assessment"
1129msgstr "Оценка"
1130
[2661]1131#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
[3700]1132#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331
[2661]1133#, c-format
1134msgctxt "benchmark-graph"
1135msgid "%d MB/s"
[2737]1136msgstr "%d MB/s"
[2661]1137
1138#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
[3700]1139#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336
[2661]1140#, c-format
1141msgctxt "benchmark-graph"
1142msgid "%3g ms"
[2737]1143msgstr "%3g ms"
[2661]1144
1145#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
[3700]1146#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660
[2661]1147#, c-format
1148msgctxt "benchmark-transfer-rate"
1149msgid "%s/s"
[2731]1150msgstr "%s/s"
[2661]1151
[3700]1152#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
[2661]1153#, c-format
[3440]1154msgid "%u sample"
1155msgid_plural "%u samples"
1156msgstr[0] "%u отчет"
1157msgstr[1] "%u отчѐта"
[2661]1158
1159#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
1160#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
1161#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
1162#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
1163#.
[3700]1164#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716
[2661]1165#, c-format
1166msgctxt "benchmark-updated"
1167msgid "%s (%s ago)"
1168msgstr "%s (преди %s)"
1169
[3700]1170#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728
[2661]1171msgctxt "benchmark-updated"
1172msgid "No benchmark data available"
1173msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
1174
[3700]1175#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733
[2661]1176msgctxt "benchmark-updated"
[3440]1177msgid "Opening Device…"
[2661]1178msgstr "Отваряне на устройството…"
1179
[3700]1180#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
[2661]1181#, c-format
1182msgctxt "benchmark-updated"
[3440]1183msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
[2737]1184msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…"
[2661]1185
[3700]1186#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744
[2661]1187#, c-format
1188msgctxt "benchmark-updated"
[3440]1189msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
[2737]1190msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…"
[2661]1191
[3700]1192#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810
[2661]1193msgctxt "benchmarking"
1194msgid "An error occurred"
[2731]1195msgstr "Възникна грешка"
[2661]1196
1197#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
[3700]1198#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885
[2731]1199#, c-format
[2661]1200msgctxt "benchmark-access-time"
1201msgid "%.2f msec"
[2737]1202msgstr "%.2f ms"
[2661]1203
[3440]1204#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
[3700]1205#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179
[3440]1206msgctxt "create-inhibit-message"
1207msgid "Benchmarking device"
1208msgstr "Тестване на производителността на диска"
1209
[3700]1210#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205
[2661]1211#, c-format
1212msgctxt "benchmarking"
1213msgid "Error getting size of device: %m"
1214msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
1215
[3700]1216#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215
[2661]1217#, c-format
1218msgctxt "benchmarking"
1219msgid "Error getting page size: %m\n"
1220msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
1221
[3700]1222#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
1223#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
[2661]1224#, c-format
1225msgctxt "benchmarking"
1226msgid "Error seeking to offset %lld"
[3440]1227msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld"
[2661]1228
[3700]1229#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260
[2661]1230#, c-format
1231msgctxt "benchmarking"
[3440]1232msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
1233msgstr "Грешка при предварително четене на %s при отместване %s"
[2661]1234
[3700]1235#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272
[2661]1236#, c-format
1237msgctxt "benchmarking"
[3440]1238msgid "Error seeking to offset %s"
1239msgstr "Грешка при търсене при отместване %s"
[2661]1240
[3700]1241#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286
[2661]1242#, c-format
1243msgctxt "benchmarking"
[3440]1244msgid "Error reading %s from offset %s"
1245msgstr "Грешка при четене на %s при отместване %s"
1246
[3700]1247#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
[3440]1248#, c-format
1249msgctxt "benchmarking"
1250msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
1251msgstr "Грешка при предварително четене на %lld байта при отместване %lld"
1252
[3700]1253#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342
[3440]1254#, c-format
1255msgctxt "benchmarking"
[2661]1256msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
[3440]1257msgstr "Грешка при запис на %lld байта при отместване %lld: %m"
[2661]1258
[3700]1259#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352
[2661]1260#, c-format
1261msgctxt "benchmarking"
1262msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
[2737]1263msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m"
[2661]1264
[3700]1265#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
[2661]1266#, c-format
1267msgctxt "benchmarking"
1268msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
[2731]1269msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
[2661]1270
[3700]1271#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
[2661]1272#, c-format
1273msgctxt "benchmarking"
1274msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
[3440]1275msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld:%m"
[2661]1276
[3700]1277#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414
[2661]1278#, c-format
1279msgctxt "benchmarking"
1280msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
1281msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
1282
[3700]1283#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77
[3440]1284msgid "The passphrases do not match"
1285msgstr "Паролите не съвпадат"
1286
[3700]1287#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86
[3440]1288msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
1289msgstr "Паролата съвпада с текущата"
1290
[3700]1291#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106
[2497]1292msgid "Error updating /etc/crypttab"
[3440]1293msgstr "Грешка при обновяване на „/etc/crypttab“"
[2460]1294
[3700]1295#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121
[2497]1296msgid "Error changing passphrase"
1297msgstr "Грешка при промяна на парола"
[2460]1298
[3700]1299#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409
[2497]1300msgid "Error retrieving configuration data"
1301msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
[2460]1302
[3700]1303#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303
[2497]1304msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
[3440]1305msgstr "Данните в „/etc/crypttab“ са повредени"
[2460]1306
[3700]1307#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332
[2497]1308msgid ""
1309"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
1310"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
1311msgstr ""
[2516]1312"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
[3440]1313"файла „<i>/etc/crypttab</i>“"
[1866]1314
[3440]1315#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
1316#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
1317#. * from UDisks, first is description, second the name:
1318#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
1319#.
1320#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
1321#, c-format
1322msgid "%s — %s"
1323msgstr "%s — %s"
1324
1325#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
1326#.
1327#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
1328#, c-format
1329msgid "%s (%.1f%%)"
1330msgstr "%s (%.1f%%)"
1331
[2497]1332#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
1333#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
1334#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
1335#.
[3700]1336#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273
[2414]1337#, c-format
[2497]1338msgid "Disk Image of %s (%s).img"
[2516]1339msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
[2414]1340
[3440]1341#. Translators: A descriptive string for the sound played when
1342#. * there's a read error that's being ignored, see
1343#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
1344#.
[3700]1345#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306
[3440]1346msgid "Disk image read error"
1347msgstr "Грешка при четене на файл с образ"
[2414]1348
[3700]1349#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342
[3440]1350msgid "Allocating Disk Image"
1351msgstr "Заделяне на файл с образ"
1352
[3700]1353#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:346
[3440]1354msgid "Retrieving DVD keys"
1355msgstr "Извличане на ключовете за DVD"
1356
1357#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
1358#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
[2661]1359#.
[3700]1360#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:355
[2661]1361#, c-format
[3440]1362msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
1363msgstr "%s не се четат (заменени са с нули)"
[2661]1364
[3440]1365#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
[3700]1366#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
1367#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612
[3440]1368msgid "Disk image copying complete"
1369msgstr "Копирането на образ на диска завърши"
1370
[3700]1371#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:438
[3440]1372msgid "Error creating disk image"
1373msgstr "Грешка при създаване на образ на диск"
1374
1375#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
[3700]1376#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
[3440]1377msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
1378msgstr "Фатална грешка при създаване на образ на диск"
1379
1380#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
1381#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
1382#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
1383#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
[2661]1384#.
[3700]1385#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506
[2661]1386#, c-format
[3440]1387msgid ""
1388"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
1389"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
1390"is scratched or if there is physical damage to the drive"
1391msgstr ""
1392"%2.1f%% (%s) от данните на устройство „%s“ са нечетими и са заменени с нули "
1393"във файла с изображението. Най-често това се случва при надраскан носител "
1394"или дефект върху физическата част на диска"
[2661]1395
[3440]1396#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
[3700]1397#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:512
[3440]1398msgid "_Delete Disk Image File"
1399msgstr "_Изтриване на файл с образ"
[2414]1400
[3700]1401#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:514 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49
[3440]1402msgid "_Close"
1403msgstr "_Затваряне"
[2661]1404
[3700]1405#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
1406#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
[3440]1407msgid "Error determining size of device: "
1408msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството:"
[2414]1409
[3700]1410#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:737
1411#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737
[2414]1412#, c-format
[3440]1413msgid "Device is size 0"
1414msgstr "Размерът на устройството е 0"
1415
[3700]1416#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:770
[3440]1417msgid "Error allocating space for disk image file: "
1418msgstr "Грешка при заделянето на пространство за образ на диск: "
1419
[3700]1420#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
1421#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165
[3440]1422#, c-format
1423msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
[2516]1424msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
[2414]1425
[3700]1426#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:933
1427#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168
[2414]1428#, c-format
[1866]1429msgid ""
[3440]1430"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
[1866]1431msgstr ""
[2516]1432"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
1433"съдържание."
[1866]1434
[3700]1435#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936
1436#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171
[2497]1437msgid "_Replace"
[2516]1438msgstr "_Замяна"
[1866]1439
[3700]1440#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
1441#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83
[2497]1442msgid "Error opening file for writing"
[2516]1443msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
[1866]1444
[3440]1445#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
[3700]1446#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
[3440]1447msgctxt "create-inhibit-message"
1448msgid "Copying device to disk image"
1449msgstr "Копиране на данните от устройство във файл с образ…"
[2661]1450
[3440]1451#. Translators: this is the description of the job
[3700]1452#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
[3440]1453msgid "Creating Disk Image"
1454msgstr "Създаване на файл с образ"
[2460]1455
[3700]1456#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
1457#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90
1458#, c-format
1459msgid "The utility %s is missing."
1460msgstr "Програмата „%s“ липсва."
1461
1462#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174
[3440]1463msgid "_Previous"
1464msgstr "На_зад"
[2460]1465
[3700]1466#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180
[3440]1467msgid "Cre_ate"
1468msgstr "Съз_даване"
[1866]1469
[3700]1470#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186
[3440]1471msgid "Form_at"
1472msgstr "_Форматиране"
[1866]1473
[3700]1474#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193
[3440]1475msgid "N_ext"
1476msgstr "На_пред"
[1866]1477
[3700]1478#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220
[3440]1479msgid "Error formatting volume"
1480msgstr "Грешка при форматиране на тома"
[1866]1481
[3700]1482#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291
[3440]1483msgid "Error creating partition"
1484msgstr "Грешка при създаване на дял"
[1866]1485
[3700]1486#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
[3440]1487msgid "Create Partition"
1488msgstr "Създаване на дял"
[1866]1489
[3700]1490#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
[3440]1491msgid "Format Volume"
1492msgstr "Форматиране на тома"
[1866]1493
[3700]1494#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
[3440]1495msgid "Custom Format"
1496msgstr "Друго форматиране"
[1866]1497
[3700]1498#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
[3440]1499msgid "Set Password"
1500msgstr "Задаване на парола"
[1866]1501
[3700]1502#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471
[3440]1503msgid "Confirm Details"
1504msgstr "Потвърждаване на детайлите"
[1866]1505
[3700]1506#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146
[3440]1507msgid "_Format"
1508msgstr "_Форматиране"
[2661]1509
[3700]1510#: src/disks/gducreateotherpage.c:16
[3440]1511msgid "XFS — Linux Filesystem"
1512msgstr "XFS — файлова система за Linux"
[2661]1513
[3700]1514#: src/disks/gducreateotherpage.c:17
[3440]1515msgid "Linux Swap Partition"
1516msgstr "Дял за виртуална памет на Linux"
[2661]1517
[3700]1518#: src/disks/gducreateotherpage.c:18
[3440]1519msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
1520msgstr ""
1521"Btrfs — файлова система с копиране при запис, удобна за „снимки“ на текущото "
1522"състояние"
[2661]1523
[3700]1524#: src/disks/gducreateotherpage.c:19
[3440]1525msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
1526msgstr "F2FS — файлова система за карти и памети за USB за Linux"
[2460]1527
[3700]1528#: src/disks/gducreateotherpage.c:20
[3440]1529msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
1530msgstr "exFAT — файлова система на Windows за карти с памет SDXC"
[2460]1531
[3700]1532#: src/disks/gducreateotherpage.c:21
[3440]1533msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
1534msgstr ""
1535"UDF — универсален формат на диска, за носители, ползвани от най-различни "
1536"системи"
[2460]1537
[3700]1538#: src/disks/gducreateotherpage.c:22
[3440]1539msgid "No Filesystem"
1540msgstr "Без файлова система"
[2460]1541
[3700]1542#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319
[2497]1543msgid ""
1544"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
1545msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
[1866]1546
[3700]1547#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323
[2497]1548msgid "This is the last primary partition that can be created."
1549msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
[1866]1550
[3440]1551#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
1552msgid "The passwords do not match"
1553msgstr "Паролите не съвпадат"
1554
[3700]1555#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85
1556msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
1557msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“"
1558
1559#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163
1560msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
1561msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“"
1562
1563#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184
1564msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
1565msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“"
1566
[2525]1567# Контекстът е парола.
[3700]1568#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256
[2497]1569msgid "Will be created"
[2525]1570msgstr "Ще бъде създадена"
[1866]1571
[2525]1572# Контекстът е парола.
[3700]1573#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263
[2497]1574msgid "None"
[2525]1575msgstr "Липсва"
[1866]1576
[2525]1577# Контекстът е парола.
[3700]1578#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265
[2497]1579msgid "Will be deleted"
[2525]1580msgstr "Ще бъде изтрита"
[1866]1581
[3700]1582#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345
[2497]1583msgid ""
1584"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
[3440]1585"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
[2497]1586msgstr ""
[3440]1587"Единствено паролата във файла „/etc/crypttab“ ще бъде променена. За да "
1588"променѝте паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна на паролата…</i>"
[1965]1589
[3440]1590# Контекстът е парола.
[3700]1591#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495
[3440]1592msgid "(None)"
1593msgstr "(Няма)"
1594
[3700]1595#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610
[2497]1596msgid "Disk Drives"
1597msgstr "Дискови устройства"
[1866]1598
[3700]1599#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024
[2497]1600msgid "Other Devices"
1601msgstr "Други устройства"
[1866]1602
[3700]1603#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
[2661]1604msgctxt "standby-value"
1605msgid "Never"
[2731]1606msgstr "Никога"
[2661]1607
[3700]1608#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306
[2661]1609msgctxt "standby-value"
1610msgid "Vendor-defined"
[2731]1611msgstr "Зададено от производителя"
[2661]1612
[3700]1613#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310
[2661]1614msgctxt "standby-value"
1615msgid "Reserved"
[2731]1616msgstr "Запазено"
[2661]1617
[3700]1618#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
[2661]1619msgctxt "apm-level"
1620msgid "255 (Disabled)"
[2731]1621msgstr "255 (Изключено)"
[2661]1622
[3700]1623#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335
[2661]1624#, c-format
1625msgctxt "apm-level"
1626msgid "%d (Spin-down permitted)"
[2731]1627msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"
[2661]1628
[3700]1629#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339
[2661]1630#, c-format
1631msgctxt "apm-level"
1632msgid "%d (Spin-down not permitted)"
[2731]1633msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"
[2661]1634
[3700]1635#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354
[2661]1636msgctxt "aam-level"
1637msgid "0 (Disabled)"
[2731]1638msgstr "0 (Изключено)"
[2661]1639
[3700]1640#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383
[2661]1641msgid "Error setting configuration"
1642msgstr "Грешка при задаване на настройките"
1643
1644#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3700]1645#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413
[2661]1646msgid "Never"
[2731]1647msgstr "Никога"
[2661]1648
1649#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3700]1650#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415
[2661]1651msgid "5 minutes"
1652msgstr "5 минути"
1653
1654#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3700]1655#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417
[2661]1656msgid "10 minutes"
1657msgstr "10 минути"
1658
1659#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3700]1660#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419
[2661]1661msgid "15 minutes"
1662msgstr "15 минути"
1663
1664#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3700]1665#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421
[2661]1666msgid "3 hours"
1667msgstr "3 часа"
1668
1669#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
[3700]1670#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425
[2661]1671msgid "Save Power"
[3440]1672msgstr "Пестене на енергия"
[2661]1673
1674#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
[3700]1675#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427
[2661]1676msgid "← Spindown"
[2731]1677msgstr "← Спиране на въртенето"
[2661]1678
1679#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
[3700]1680#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429
[2661]1681msgid "Perform Better"
[2731]1682msgstr "По-добра производителност"
[2661]1683
1684#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
[3700]1685#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433
[2661]1686msgid "Quiet (Slow)"
[2731]1687msgstr "Тихо (бавно)"
[2661]1688
1689#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
[3700]1690#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435
[2661]1691msgid "Loud (Fast)"
[2731]1692msgstr "Шумно (бързо)"
[2661]1693
[3700]1694#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58
1695msgid "Error setting label"
1696msgstr "Грешка при запазване на етикет"
1697
1698#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153
[3440]1699msgid "The label matches the existing label"
1700msgstr "Етикетът е същият както текущия"
1701
[3700]1702#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51
1703msgid "Error formatting disk"
1704msgstr "Грешка при форматиране на диска"
[1965]1705
[3700]1706#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109
1707msgid "Are you sure you want to format the disk?"
1708msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
1709
1710#. Translators: warning used for quick format
1711#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114
1712msgid ""
1713"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
1714"recovery services"
1715msgstr ""
1716"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
1717"чрез програми за възстановяване на данни."
1718
1719#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117
1720msgid ""
1721"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
1722"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
1723"private information from falling into the wrong hands"
1724msgstr ""
1725"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
1726"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
1727"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
1728"достъпна за злонамерени хора."
1729
1730#. Translators: warning used when overwriting data
1731#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124
1732msgid ""
1733"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
1734"by data recovery services"
1735msgstr ""
1736"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
1737"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
1738
1739#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133
1740msgid ""
1741"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
1742"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
1743"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
1744"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
1745"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
1746"Erase</a> and make sure you understand the risks"
1747msgstr ""
1748"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
1749"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
1750"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошия случай, "
1751"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
1752"Преди да използвате командата, прочетете статията „<a href='https://ata.wiki."
1753"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
1754"уверете, че разбирате риска."
1755
[2661]1756#. Translators: Used to convey that something takes at least
1757#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
1758#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
1759#.
[3700]1760#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237
[2661]1761#, c-format
1762msgid "At least %s"
[2731]1763msgstr "Поне %s"
[2661]1764
1765#. Translators: Used to convey that something takes
1766#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
1767#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
1768#.
[3700]1769#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247
[2661]1770#, c-format
1771msgid "Approximately %s"
[2731]1772msgstr "Приблизително %s"
[2661]1773
[3700]1774#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281
[3440]1775msgid "Don’t overwrite existing data"
1776msgstr "Без презаписване на съществуващи данни"
1777
[3700]1778#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
[3440]1779msgid "Quick"
1780msgstr "Бързо"
1781
[3700]1782#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
[3440]1783msgid "Overwrite existing data with zeroes"
1784msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"
1785
[3700]1786#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293
[3440]1787msgid "Slow"
1788msgstr "Бавно"
1789
[3700]1790#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325
[2661]1791msgid "ATA Secure Erase"
[3440]1792msgstr "Сигурно изтриване на ATA"
[2661]1793
[3700]1794#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340
[2661]1795msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
[3440]1796msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA"
[2661]1797
[3700]1798#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
[3440]1799msgid "Compatible with all systems and devices"
1800msgstr "Съвместимо с всички операционни системи"
1801
[3700]1802#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384
[2497]1803msgid "MBR / DOS"
[2526]1804msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
[1965]1805
[3700]1806#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
[2497]1807msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
1808msgstr ""
[3440]1809"Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
[2526]1810"от 2 TB"
[1866]1811
[3700]1812#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395
[2497]1813msgid "GPT"
[2516]1814msgstr "GTP"
[2414]1815
[3700]1816#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412
[2497]1817msgid "No partitioning"
1818msgstr "Без разделяне"
[1866]1819
[3700]1820#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413
[2497]1821msgid "Empty"
1822msgstr "без"
[1866]1823
[3700]1824#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
[2525]1825#, c-format
[3440]1826msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
1827msgstr "Съвпада с дял № %u на устройството със зададените данни"
[1866]1828
[3700]1829#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
[2497]1830msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
[2525]1831msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
[1866]1832
[3700]1833#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
[2497]1834#, c-format
1835msgid ""
[3440]1836"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
[2497]1837msgstr ""
[3440]1838"Съвпада с дял № %u на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
[1866]1839
[3700]1840#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
[2497]1841msgid ""
1842"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
[2516]1843msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
[2414]1844
[3700]1845#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
[2497]1846msgid "Matches any device with the given label"
[2516]1847msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
[2414]1848
[3700]1849#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
[2497]1850msgid "Matches the device with the given UUID"
[2516]1851msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
[1866]1852
[3700]1853#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
[2497]1854msgid "Matches the given device"
[2516]1855msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
[1866]1856
[3700]1857#: src/disks/gdufstabdialog.c:480
[2497]1858msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
1859msgstr ""
[2516]1860"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
1861"премахнат."
[2414]1862
[3700]1863#: src/disks/gdufstabdialog.c:541
[2497]1864msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
[3440]1865msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от „/etc/fstab“"
[2414]1866
[3700]1867#: src/disks/gdufstabdialog.c:597
[2497]1868msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
[3440]1869msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в „/etc/fstab“"
[1866]1870
[3700]1871#: src/disks/gdufstabdialog.c:621
[2497]1872msgid "Error updating /etc/fstab entry"
[3440]1873msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/fstab“"
[1866]1874
[3700]1875#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98
1876msgid "Error writing file"
1877msgstr "Грешка при записване на файла"
1878
[3440]1879#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
1880#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
1881#.
[3700]1882#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195
[3440]1883#, c-format
1884msgid "Unnamed (%s).img"
1885msgstr "(%s).img без име"
1886
[3700]1887#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126
[2497]1888msgid "Error setting partition type"
1889msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
[1866]1890
[3700]1891#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138
[2497]1892msgid "Error setting partition name"
1893msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
[1866]1894
[3700]1895#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150
[2497]1896msgid "Error setting partition flags"
1897msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
[1866]1898
[3700]1899#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385
1900msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
1901msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
1902
1903#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386
1904msgid "Legacy BIOS _Bootable"
1905msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
1906
1907#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94
1908msgid ""
1909"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
1910"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
1911msgstr ""
1912"Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при "
1913"главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от "
1914"вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане."
1915
1916#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394
1917msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
1918msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
1919
1920#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395
1921msgid "_Bootable"
1922msgstr "_С възможност за стартиране"
1923
1924#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397
1925msgid ""
1926"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
1927"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
1928"the <i>active</i> partition"
1929msgstr ""
1930"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
1931"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
1932
1933#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98
[2661]1934msgctxt "Password strength"
[2497]1935msgid "Weak"
[2525]1936msgstr "Слаба"
[2414]1937
[3700]1938#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99
[2661]1939msgctxt "Password strength"
[2497]1940msgid "Fair"
[2516]1941msgstr "Приемлива"
[2414]1942
[3700]1943#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100
[2661]1944msgctxt "Password strength"
[2497]1945msgid "Good"
[2516]1946msgstr "Добра"
[2414]1947
[3700]1948#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101
[2661]1949msgctxt "Password strength"
[2497]1950msgid "Strong"
[2516]1951msgstr "Силна"
[2414]1952
[3440]1953#: src/disks/gduresizedialog.c:188
1954msgid "Current Size"
1955msgstr "Текущ размер"
[2661]1956
[3440]1957#: src/disks/gduresizedialog.c:199
1958msgid "Minimal Size"
1959msgstr "Минимален размер"
1960
1961#: src/disks/gduresizedialog.c:249
1962msgid "_Resize"
1963msgstr "_Преоразмеряване"
1964
1965#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
[3502]1966#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625
[3440]1967msgid "Error resizing filesystem"
1968msgstr "Грешка при преоразмеряване на файлова система"
1969
[3502]1970#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500
1971#: src/disks/gduresizedialog.c:576
[3440]1972msgid "Error resizing partition"
1973msgstr "Грешка при преоразмеряване на дял"
1974
1975#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
1976msgid "Error repairing filesystem after resize"
1977msgstr "Грешка при поправка на файлова система след преоразмеряване"
1978
[3502]1979#: src/disks/gduresizedialog.c:471
[3440]1980msgid "Resizing not ready"
1981msgstr "Преоразмеряването не е привършило"
1982
[3502]1983#: src/disks/gduresizedialog.c:473
[3440]1984msgid "Waited too long for the filesystem"
1985msgstr "Твърде дълго изчакване на файловата система"
1986
[3502]1987#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649
[3440]1988msgid "Error repairing filesystem"
1989msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
1990
[3502]1991#: src/disks/gduresizedialog.c:755
[3440]1992msgid "Error mounting the filesystem"
1993msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
1994
[3502]1995#: src/disks/gduresizedialog.c:797
[3440]1996msgid "Fit to size"
1997msgstr "Според текущия размер"
1998
[3502]1999#: src/disks/gduresizedialog.c:832
[3440]2000msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
2001msgstr ""
2002"Грешка при монтиране на файловата система, за да се изчисли минималния размер"
2003
[3700]2004#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276
[3440]2005msgid "File does not appear to be XZ compressed"
2006msgstr "Файлът не е компресиран с XZ"
2007
2008#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
2009#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
2010#.
[3700]2011#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285
[3440]2012#, c-format
2013msgid "%s when decompressed"
2014msgstr "%s след разархивиране"
2015
[3700]2016#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301
[2497]2017msgid "Cannot restore image of size 0"
[2516]2018msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
[2414]2019
[3700]2020#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310
[2497]2021#, c-format
[3440]2022msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
2023msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от целевото устройство"
[2414]2024
[3700]2025#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
[2497]2026#, c-format
[3440]2027msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
2028msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от целевото устройство"
[2414]2029
[3700]2030#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649
[3440]2031msgid "Error restoring disk image"
2032msgstr "Грешка при възстановяване на образ на диск"
[2661]2033
[3700]2034#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929
[2497]2035msgid "Error opening file for reading"
2036msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
[2414]2037
[3700]2038#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944
[3440]2039msgid "Error determining size of file"
[2497]2040msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
[2414]2041
[3440]2042#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
[3700]2043#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
[3440]2044msgctxt "restore-inhibit-message"
2045msgid "Copying disk image to device"
2046msgstr "Копиране на образ на диск към устройство…"
2047
2048#. Translators: this is the description of the job
[3700]2049#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978
[3440]2050msgid "Restoring Disk Image"
2051msgstr "Възстановяване на файл с образ"
2052
[3700]2053#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034
[2497]2054msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
2055msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
[2414]2056
[3700]2057#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
[2497]2058msgid "All existing data will be lost"
2059msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
[2414]2060
[3700]2061#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
[2497]2062msgid "_Restore"
[2516]2063msgstr "_Възстановяване"
[2414]2064
[3700]2065#: src/disks/gduunlockdialog.c:84
2066msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
2067msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя"
[3440]2068
[3700]2069#: src/disks/gduunlockdialog.c:112
[3440]2070msgid "Error unlocking device"
2071msgstr "Грешка при отключване на устройство"
2072
[3700]2073#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193
2074msgid "Select a Keyfile"
2075msgstr "Избор на файл с ключ"
[2414]2076
[3700]2077#: src/disks/gduunlockdialog.c:338
[3440]2078msgid "Set options to unlock"
2079msgstr "Настройки за отключване"
2080
[3700]2081#: src/disks/gduvolumegrid.c:261
[3440]2082msgid "Volumes Grid"
2083msgstr "Мрежа с томове"
2084
[3700]2085#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030
[3440]2086msgid "No Media"
2087msgstr "Липсва носител"
2088
[3700]2089#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665
[3440]2090msgctxt "volume-grid"
2091msgid "Filesystem"
2092msgstr "файлова система"
2093
[3700]2094#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675
[3440]2095msgctxt "volume-grid"
2096msgid "Swap"
2097msgstr "Виртуална памет"
2098
[2497]2099#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
2100#. * The %d is the partition number. The %s is the name
[2460]2101#.
[3700]2102#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698
[2460]2103#, c-format
[2497]2104msgctxt "volume-grid"
[3440]2105msgid "Partition %u: %s"
2106msgstr "Дял %u: %s"
[1866]2107
[2497]2108#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
2109#. * The %d is the partition number
2110#.
[3700]2111#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705
[2460]2112#, c-format
[2497]2113msgctxt "volume-grid"
[3440]2114msgid "Partition %u"
2115msgstr "Дял %u"
[1866]2116
[3700]2117#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762
[2497]2118msgctxt "volume-grid"
2119msgid "Extended Partition"
2120msgstr "Разширен дял"
[2414]2121
[3700]2122#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837
[2497]2123msgctxt "volume-grid"
[3440]2124msgid "Free Space"
2125msgstr "Свободното пространство"
[2414]2126
[3700]2127#: src/disks/gduwindow.c:641
[2497]2128msgid "Error deleting loop device"
[2512]2129msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
[2414]2130
[3700]2131#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784
[2497]2132msgid "Error attaching disk image"
2133msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
[2414]2134
[3700]2135#: src/disks/gduwindow.c:814
[2497]2136msgid "Select Disk Image to Attach"
[2516]2137msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
[2414]2138
[3700]2139#: src/disks/gduwindow.c:818
[2497]2140msgid "_Attach"
2141msgstr "_Закачане"
[2414]2142
[3440]2143#. set file types
2144#. allow_compressed
[2497]2145#. Add a RO check button that defaults to RO
[3700]2146#: src/disks/gduwindow.c:825
[2497]2147msgid "Set up _read-only loop device"
[2414]2148msgstr ""
[2516]2149"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
2150"_четене“"
[1866]2151
[3700]2152#: src/disks/gduwindow.c:826
[2414]2153msgid ""
[3440]2154"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
[2497]2155"want the underlying file to be modified"
[2414]2156msgstr ""
[2516]2157"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
2158"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
2159"образ да бъде променян."
[1866]2160
[2497]2161#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
[3440]2162#: src/disks/gduwindow.c:1673
[2460]2163#, c-format
[3440]2164msgid "%s (Read-Only)"
2165msgstr "%s (само за четене)"
[1866]2166
[3440]2167#. Translators: Used for job progress.
2168#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
2169#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
[2661]2170#.
[3440]2171#: src/disks/gduwindow.c:1711
2172#, c-format
2173msgctxt "job-remaining-with-rate"
2174msgid "%s remaining (%s/sec)"
2175msgstr "Остават %s (%s/s)"
[2661]2176
[3440]2177#. Translators: Used for job progress.
2178#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
2179#.
2180#: src/disks/gduwindow.c:1719
[2661]2181#, c-format
2182msgctxt "job-remaining"
2183msgid "%s remaining"
[2731]2184msgstr "Остават %s"
[2661]2185
[3440]2186#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
2187#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
2188#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
2189#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
2190#.
2191#: src/disks/gduwindow.c:1734
2192#, c-format
2193msgid "%s of %s — %s"
2194msgstr "%s от общо %s — %s"
2195
2196#. Translators: Used in job progress bar.
2197#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
2198#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
2199#.
2200#: src/disks/gduwindow.c:1859
2201#, c-format
2202msgid "%s: %2.1f%%"
2203msgstr "%s: %2.1f%%"
2204
2205#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
2206msgid "Block device is empty"
2207msgstr "Празно блоково устройство"
2208
2209#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
2210#: src/disks/gduwindow.c:1962
2211#, c-format
2212msgctxt "partitioning"
2213msgid "Unknown (%s)"
2214msgstr "Неопределен (%s)"
2215
[2661]2216#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
2217#. * our application is running.
2218#.
[3440]2219#: src/disks/gduwindow.c:2121
[2661]2220msgid "Connected to another seat"
[2731]2221msgstr "Свързан на друг порт"
[2661]2222
[3440]2223#: src/disks/gduwindow.c:2266
2224msgid "Loop device is empty"
2225msgstr "Празно устройство за файлове с образи (loop device)"
2226
2227#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
2228#. * space.
2229#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
2230#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
2231#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
2232#.
2233#: src/disks/gduwindow.c:2483
2234#, c-format
2235msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
2236msgstr "%s — %s свободни (%.1f%% заети)"
2237
2238#: src/disks/gduwindow.c:2513
[2497]2239msgctxt "partition type"
2240msgid "Unknown"
2241msgstr "неизвестен"
[1866]2242
[2497]2243#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
[2460]2244#.
[3440]2245#: src/disks/gduwindow.c:2551
2246msgctxt "volume-content-fs"
[2497]2247msgid "Filesystem Root"
[3440]2248msgstr "Коренова папка"
[1866]2249
[3440]2250#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
2251#: src/disks/gduwindow.c:2559
[2460]2252#, c-format
[3440]2253msgctxt "volume-content-fs"
2254msgid "Mounted at %s"
2255msgstr "Монтирано в %s"
[1866]2256
[2497]2257#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
[3440]2258#: src/disks/gduwindow.c:2565
2259msgctxt "volume-content-fs"
2260msgid "Not Mounted"
2261msgstr "Не е монтирано"
[1866]2262
[3440]2263#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
2264#: src/disks/gduwindow.c:2588
2265msgctxt "volume-content-swap"
2266msgid "Active"
2267msgstr "Ползван"
[1866]2268
[3440]2269#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
2270#: src/disks/gduwindow.c:2594
2271msgctxt "volume-content-swap"
2272msgid "Not Active"
2273msgstr "Неползван"
2274
2275#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
2276#: src/disks/gduwindow.c:2609
2277msgctxt "volume-content-crypto"
2278msgid "Unlocked"
2279msgstr "Отключен"
2280
2281#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
2282#: src/disks/gduwindow.c:2615
2283msgctxt "volume-content-crypto"
2284msgid "Locked"
2285msgstr "Заключен"
2286
2287#: src/disks/gduwindow.c:2629
2288msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
2289msgid "Extended Partition"
2290msgstr "Разширен дял"
2291
2292#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
2293#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
2294#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
[2460]2295#.
[3440]2296#: src/disks/gduwindow.c:2649
[2460]2297#, c-format
[3440]2298msgctxt "volume-contents-combiner"
2299msgid "%s — %s"
2300msgstr "%s — %s"
[2414]2301
[3440]2302#. Translators: used to convey free space for partitions
2303#: src/disks/gduwindow.c:2772
[2497]2304msgid "Unallocated Space"
2305msgstr "Незаделено пространство"
[2414]2306
[3502]2307#: src/disks/gduwindow.c:2981
[3440]2308msgid "Error while repairing filesystem"
2309msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
2310
[3502]2311#: src/disks/gduwindow.c:3008
[3440]2312msgid "Repair successful"
2313msgstr "Успешно поправяне"
2314
[3502]2315#: src/disks/gduwindow.c:3008
[3440]2316msgid "Repair failed"
2317msgstr "Неуспешно поправяне"
2318
[3502]2319#: src/disks/gduwindow.c:3011
[3440]2320#, c-format
2321msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
2322msgstr "Файловата система %s на %s е поправена."
2323
2324#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
[3502]2325#: src/disks/gduwindow.c:3017
[3440]2326#, c-format
2327msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
2328msgstr "Файловата система %s на %s не бе поправена."
2329
[3502]2330#: src/disks/gduwindow.c:3087
[3440]2331msgid "Confirm Repair"
2332msgstr "Потвърждаване на поправката"
2333
[3502]2334#: src/disks/gduwindow.c:3090
[3440]2335msgid ""
2336"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
2337"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
2338"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
2339"contains a lot of data."
2340msgstr ""
2341"Не винаги е възможно да се поправи файлова система — това може да доведе до "
2342"загуба на данни. Пробвайте да направите резервно копие, преди да използвате "
2343"инструменти за възстановяване на файлове. Операцията може да отнеме доста "
2344"време, особено ако дялът съдържа много данни."
2345
[3502]2346#: src/disks/gduwindow.c:3132
[3440]2347msgid "Error while taking filesystem ownership"
2348msgstr "Грешка при придобиване на собственост на файлова система"
2349
[3502]2350#: src/disks/gduwindow.c:3204
[3440]2351msgid "Error while checking filesystem"
2352msgstr "Грешка при проверка на файлова система"
2353
[3502]2354#: src/disks/gduwindow.c:3231
[3440]2355msgid "Filesystem intact"
2356msgstr "Файловата система е наред"
2357
[3502]2358#: src/disks/gduwindow.c:3231
[3440]2359msgid "Filesystem damaged"
2360msgstr "Файловата система е повредена"
2361
[3502]2362#: src/disks/gduwindow.c:3234
[3440]2363#, c-format
2364msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
2365msgstr "Файловата система %s на %s е наред."
2366
2367#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
[3502]2368#: src/disks/gduwindow.c:3240
[3440]2369#, c-format
2370msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
2371msgstr "Файловата система %s на %s трябва да се поправи."
2372
[3502]2373#: src/disks/gduwindow.c:3308
[3440]2374msgid "Confirm Check"
2375msgstr "Потвърждаване на проверката"
2376
[3502]2377#: src/disks/gduwindow.c:3311
[3440]2378msgid ""
2379"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
2380"of data."
2381msgstr ""
2382"Проверката може да отнеме много време, особено ако дялът съдържа много данни."
2383
[3502]2384#: src/disks/gduwindow.c:3588
[2661]2385msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
[2731]2386msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"
[2661]2387
[3502]2388#: src/disks/gduwindow.c:3635
[2661]2389msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
[3440]2390msgstr "Грешка при събуждане на устройството от състояние на изчакване"
[2661]2391
[3502]2392#: src/disks/gduwindow.c:3681
[3440]2393msgid "Error powering off drive"
2394msgstr "Грешка при изключване на устройството"
2395
2396#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
[3502]2397#: src/disks/gduwindow.c:3733
[3440]2398msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
2399msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите устройствата?"
2400
2401#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
[3502]2402#: src/disks/gduwindow.c:3735
[3440]2403msgid ""
2404"This operation will prepare the system for the following drives to be "
2405"powered down and removed."
2406msgstr ""
2407"Операцията ще подготви операционната система за изключването и махането на "
2408"следните устройства:"
2409
[3502]2410#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
[3440]2411msgid "_Power Off"
2412msgstr "_Изключване"
2413
[3502]2414#: src/disks/gduwindow.c:3819
[2497]2415msgid "Error mounting filesystem"
2416msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
[2414]2417
[3502]2418#: src/disks/gduwindow.c:3904
[2497]2419msgid "Error deleting partition"
2420msgstr "Грешка при изтриване на дял"
[2414]2421
[3502]2422#: src/disks/gduwindow.c:3941
[2497]2423msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
2424msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
[2414]2425
[3502]2426#: src/disks/gduwindow.c:3942
[2497]2427msgid "All data on the partition will be lost"
2428msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
[2414]2429
[3502]2430#: src/disks/gduwindow.c:3943
[2497]2431msgid "_Delete"
2432msgstr "_Изтриване"
[2414]2433
[3502]2434#: src/disks/gduwindow.c:3974
[2497]2435msgid "Error ejecting media"
2436msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
[2414]2437
[3502]2438#: src/disks/gduwindow.c:4057
[2497]2439msgid "Error starting swap"
2440msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
[1866]2441
[3502]2442#: src/disks/gduwindow.c:4094
[2497]2443msgid "Error stopping swap"
2444msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
[2661]2445
[3502]2446#: src/disks/gduwindow.c:4136
[2661]2447msgid "Error setting autoclear flag"
2448msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
2449
[3502]2450#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
[2661]2451msgid "Error canceling job"
[3440]2452msgstr "Грешка при отмяна на задача"
[2661]2453
[3440]2454#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
2455msgid "Invalid compressed data"
2456msgstr "Неправилни компресирани данни"
2457
2458#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
2459msgid "Not enough memory"
2460msgstr "Няма достатъчно памет"
2461
2462#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
2463#, c-format
2464msgid "Internal error"
2465msgstr "Вътрешна грешка"
2466
2467#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
2468msgid "Need more input"
2469msgstr "Необходими са още входни данни"
2470
[3502]2471#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
[3440]2472msgid ""
2473"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
2474"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
2475"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
2476msgstr ""
2477"Авторски права © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
2478"Авторски права © 2008-2013 David Zeuthen\n"
2479"Авторски права © 2009-2017 Проектът GNOME\n"
2480
[3502]2481#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15
[3440]2482msgid "View, modify and configure disks and media"
2483msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
2484
[3502]2485#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18
[3440]2486msgid "translator-credits"
2487msgstr ""
2488"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
2489"a>&gt;\n"
2490"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
2491"a>&gt;\n"
2492"\n"
2493"\n"
2494"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2495"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
2496"a> ни.\n"
2497"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
2498"newticket'>съответния раздел</a>."
2499
2500#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
2501msgid "_New Disk Image…"
2502msgstr "_Нов файл с образ…"
2503
2504#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
2505msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
2506msgstr "_Закачане на файл с образ… (.iso, .img)"
2507
2508#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
2509msgid "_Keyboard Shortcuts"
2510msgstr "_Клавишни комбинации"
2511
2512#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
2513msgid "_Help"
2514msgstr "Помо_щ"
2515
2516#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
2517msgid "_About Disks"
2518msgstr "_Относно"
2519
[3502]2520#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6
[3440]2521msgid "Benchmark"
2522msgstr "Тест за производителност"
2523
[3502]2524#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25
[3440]2525msgid "_Start Benchmark…"
2526msgstr "_Начало на тест за производителност…"
2527
[3502]2528#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37
[3440]2529msgid "_Abort Benchmark"
2530msgstr "Относно _теста за производителност"
2531
[3502]2532#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85
[3440]2533msgid "Last Benchmarked"
2534msgstr "Последен тест за производителност"
2535
2536#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
2537msgid "Average Read Rate"
2538msgstr "Средна скорост при четене"
2539
[3502]2540#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115
[3440]2541msgid "Average Write Rate"
2542msgstr "Средна скорост при запис"
2543
[3502]2544#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130
[3440]2545msgid "Average Access Time"
2546msgstr "Средно време за достъп"
2547
[3502]2548#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201
[3440]2549msgid "Disk or Device"
2550msgstr "Диск или устройство"
2551
[3502]2552#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230
[3440]2553msgid "Sample Size"
2554msgstr "Размер на отчѐта"
2555
[3502]2556#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268
[3440]2557msgid "Benchmark Settings"
2558msgstr "Настройки на теста за производителност"
2559
[3502]2560#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296
[3440]2561msgid "_Start Benchmarking…"
2562msgstr "_Начало на теста за производителност…"
2563
[3502]2564#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
[3440]2565msgid ""
2566"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
2567"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
2568"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
2569msgstr ""
2570"Тестът за производителност включва измерването на скоростта на обмен на "
2571"данни от различни области на устройството и времето за търсене от една "
2572"област към друга. Преди да започнете теста с писане, направете резервно "
2573"копие на важните данни от устройството."
2574
[3502]2575#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328
[3440]2576msgid "Transfer Rate"
2577msgstr "Скорост на обмен"
2578
[3502]2579#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346
[3440]2580msgid "Number of S_amples"
2581msgstr "Брой на _отчетите"
2582
[3502]2583#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363
[3440]2584msgid "Sample S_ize (MiB)"
2585msgstr "Ра_змер на отчѐта (MiB)"
2586
[3502]2587#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377
[3440]2588msgid "Perform _write-benchmark"
2589msgstr "Тест за производителност на _записа (write-benchmark)"
2590
[3502]2591#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
[3440]2592msgid ""
2593"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
2594"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
2595"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
2596"is not changed.\n"
2597"\n"
2598"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
2599"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
2600"device can be in use)."
2601msgstr ""
2602"Тестът на скоростта на запис на диск изисква изключващ достъп до него (т.е. "
2603"дискът или неговите дялове не може да са монтирани или да се ползват). "
2604"Тестът включва прочитането на данни и презаписване със същото съдържание, в "
2605"резултат на което данните на диска остават непроменени.\n"
2606"\n"
2607"Етапът с презаписването се пропуска, ако отметката не е избрана. Това "
2608"позволява ползването на диска по време на теста (т.е. устройството или "
2609"негови дялове може да са монтирани)."
2610
[3502]2611#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
[3440]2612msgid ""
2613"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
2614"benchmark will take more time."
2615msgstr ""
2616"Броят на отчетите. Големият брой изглажда графиките, но тестът продължава по-"
2617"дълго време."
2618
[3502]2619#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
[3440]2620msgid ""
2621"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
2622"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
2623"taking more time."
2624msgstr ""
2625"Размер на областите за отчет на писането и записа [MiB] (1048576 = 1024 * "
2626"1024 байта). Големите размери дават по-точни отчѐти, но тестът продължава по-"
2627"дълго време."
2628
[3502]2629#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
[3440]2630msgid "Access Time"
2631msgstr "Време за достъп"
2632
[3502]2633#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460
[3440]2634msgid "Number of Sampl_es"
2635msgstr "Брой на отчетит_е"
2636
[3502]2637#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477
[3440]2638msgid ""
2639"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
2640"time patterns but takes more time."
2641msgstr ""
2642"Брой отчѐти. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
2643"достъп, но ще отнеме повече време."
2644
[3700]2645#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6
[3440]2646msgid "Change Passphrase"
2647msgstr "Смяна на паролата"
2648
[3700]2649#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34
[3440]2650msgid "Curr_ent Passphrase"
2651msgstr "Те_куща парола"
2652
[3700]2653#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51
2654#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52
[3440]2655msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
2656msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
2657
[3700]2658#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67
2659msgid "New _Passphrase"
2660msgstr "Нова _парола"
[3440]2661
[3700]2662#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84
2663#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85
2664msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
2665msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
[3440]2666
[3700]2667#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101
2668msgid "C_onfirm Passphrase"
2669msgstr "По_твърждаване на паролата"
2670
2671#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118
2672#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119
[3440]2673#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
2674msgid "Confirm passphrase entered above"
2675msgstr "Потвърдете въведената парола"
2676
[3700]2677#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134
2678msgid "The strength of the passphrase"
2679msgstr "Надеждността на паролата"
[3440]2680
[3700]2681#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144
2682msgid "Sho_w Passphrases"
2683msgstr "Пока_зване на паролите"
[3440]2684
[3700]2685#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148
2686#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149
2687#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
2688msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
2689msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
[3440]2690
[3700]2691#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175
2692#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78
2693#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150
2694msgid "C_hange"
2695msgstr "_Промяна"
2696
[3440]2697#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
2698msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
2699msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
2700
2701#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
2702msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
2703msgstr "Преди да продължите, потвърдете настройките за текущия том."
2704
2705#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
2706msgid "Device"
2707msgstr "Устройство"
2708
2709#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
2710msgid "Volume"
2711msgstr "Том"
2712
2713#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
2714msgid "Used"
2715msgstr "Използван"
2716
2717#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
2718#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
2719msgid "Location"
2720msgstr "Местоположение"
2721
[3502]2722#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7
[3440]2723msgid "Create Disk Image"
2724msgstr "Създаване на файл с образ"
2725
[3502]2726#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31
[3700]2727#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128
2728#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52
2729#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45
[3440]2730msgid "_Name"
2731msgstr "_Име"
2732
2733#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
[3700]2734#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63
[3440]2735msgid "Save in _Folder"
2736msgstr "Запазване в п_апка"
2737
[3502]2738#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81
[3700]2739#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115
[3440]2740msgid "Select a Folder"
2741msgstr "Избор на папка"
2742
[3502]2743#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93
[3440]2744msgid "Source"
2745msgstr "Източник"
2746
[3502]2747#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132
[3440]2748msgid "_Start Creating…"
2749msgstr "_Начало на създаването…"
2750
2751#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
2752msgid "Volume _Name"
2753msgstr "_Име на том"
2754
2755#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
2756msgid ""
2757"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
2758"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
2759msgstr ""
2760"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
2761"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката „/dev/disk/by-"
2762"label“."
2763
2764#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
2765msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
2766msgstr "Например: „Arhiv“ или „Failove 2020“."
2767
2768#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
[3700]2769#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58
[3440]2770msgid "_Erase"
2771msgstr "_Изтриване"
2772
2773#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
2774msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
2775msgstr "Записване на нули върху всички съществуващи данни, отнема повече време"
2776
2777#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
2778msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
2779msgstr "Вътрешен диск само за _Linux (Ext4)"
2780
2781#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
2782#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
2783msgid "_Password protect volume (LUKS)"
2784msgstr "_Защита с парола (LUKS)"
2785
2786#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
2787msgid "For use with _Windows (NTFS)"
2788msgstr "Само за _Windows (NTFS)"
2789
2790#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
2791msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
2792msgstr "Съвместима с _всички операционни системи (FAT)"
2793
2794#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
2795msgid "_Other"
2796msgstr "_Друг"
2797
2798#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
2799msgid ""
2800"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
2801"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
2802"about your use case."
2803msgstr ""
2804"В случай, че стандартните настройки не отговарят на нуждите ви, изберете "
2805"някоя от алтернативните файлови системи. Добре е да сте запознати с техните "
2806"особености и техническата им приложимост във вашия случай."
2807
2808#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
2809msgid "Partition _Size"
2810msgstr "_Размер на дяла"
2811
2812#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
2813msgid "The size of the partition to create"
2814msgstr "Размерът на създавания дял"
2815
2816#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
[3700]2817#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
[3440]2818msgid "bytes"
2819msgstr "b"
2820
2821#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
[3700]2822#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
[3440]2823msgid "kB"
2824msgstr "kB"
2825
2826#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
[3700]2827#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
[3440]2828msgid "MB"
2829msgstr "MB"
2830
2831#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
[3700]2832#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
[3440]2833msgid "GB"
2834msgstr "GB"
2835
2836#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
[3700]2837#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
[3440]2838msgid "TB"
2839msgstr "TB"
2840
2841#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
[3700]2842#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
[3440]2843msgid "PB"
2844msgstr "PB"
2845
2846#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
[3700]2847#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
[3440]2848msgid "KiB"
2849msgstr "KiB"
2850
2851#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
[3700]2852#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
[3440]2853msgid "MiB"
2854msgstr "MiB"
2855
2856#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
[3700]2857#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
[3440]2858msgid "GiB"
2859msgstr "GiB"
2860
2861#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
[3700]2862#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
[3440]2863msgid "TiB"
2864msgstr "TiB"
2865
2866#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
[3700]2867#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
[3440]2868msgid "PiB"
2869msgstr "PiB"
2870
2871#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
2872msgid "Free Space _Following"
2873msgstr "Свободно пространство _отзад"
2874
2875#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
2876msgid "The free space following the partition"
2877msgstr "Свободното пространство след дяла"
2878
2879#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
2880msgid "Extended Partition"
2881msgstr "Разширен дял"
2882
2883#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
2884msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
2885msgstr "Разширените дялове може да съдържат логически дялове"
2886
2887#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
2888msgid ""
2889"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
2890"Be careful not to forget it."
2891msgstr ""
2892"Данните в тома ще са достъпни само при въвеждането на правилната парола. "
2893"Внимавайте да не я забравите."
2894
2895#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
2896msgid "_Password"
2897msgstr "_Парола"
2898
2899#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
2900msgid "_Confirm"
2901msgstr "По_твърждаване"
2902
2903#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
2904msgid "Enter passphrase used to protect the data"
2905msgstr "Въведете парола за защита на данните"
2906
2907#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
2908msgid "Sh_ow Password"
2909msgstr "Пока_зване на паролата"
2910
2911#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
2912msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
2913msgstr "Нека има и главни, и малки букви, и цифри."
2914
2915#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
2916msgid "Drive Settings"
2917msgstr "Настройки на устройството"
2918
2919#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
2920msgid "Apply Standby Timeout Settings"
2921msgstr "Прилагане на настройките за времето за заспиване"
2922
2923#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
2924msgid ""
2925"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
2926"connected"
2927msgstr ""
2928"Включете, за да настроите времето за изчакване при стартиране на системата и "
2929"при свързване на устройството"
2930
2931#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
2932msgid "Enter Standby After"
2933msgstr "Приспиване след"
2934
2935#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
2936msgid "_Standby"
2937msgstr "При_спиване"
2938
2939#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
2940msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
2941msgstr "Прилагане на настройките за управление на енергопотреблението"
2942
2943#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
2944msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
2945msgstr ""
2946"Включете, за да настроите управлението на енергопотреблението при стартиране "
2947"на системата и при свързване на устройството"
2948
2949#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
2950msgid "APM Level"
2951msgstr "Ниво на енергопотребление"
2952
2953#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
2954msgid ""
2955"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
2956"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
2957msgstr ""
2958"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
2959"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
2960"пускания/спирания“ в данните от самодиагностика (SMART) от време на време"
2961
2962#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
2963msgid "A_PM"
2964msgstr "_Управление на енергопотреблението"
2965
2966#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
2967msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
2968msgstr "Прилагане на настройките за управление на акустиката"
2969
2970#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
2971msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
2972msgstr ""
2973"Включете, за да настроите управлението на акустиката при стартиране на "
2974"системата и при свързване на устройството"
2975
2976#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
2977msgid "Vendor Recommended"
2978msgstr "Препоръчани от производителя"
2979
2980#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
2981msgid "AAM Level"
2982msgstr "Ниво на акустика"
2983
2984#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
2985msgid "_AAM"
2986msgstr "_Управление на акустиката"
2987
2988#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
2989msgid "Apply Write Cache Settings"
2990msgstr "Настройки на кеша на устройството"
2991
2992#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
2993msgid ""
2994"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
2995"connected"
2996msgstr ""
2997"Включете, за настроите управлението на кеша за устройството при стартиране "
2998"на системата и при свързване на устройството"
2999
3000#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
3001msgid "S_etting"
3002msgstr "_Настройки"
3003
3004#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
3005msgid "Enable Write Cache"
3006msgstr "Кеширане при запис"
3007
3008#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
3009msgid "Disable Write Cache"
3010msgstr "Изключване на кеша при запис"
3011
3012#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
3013msgid ""
3014"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
3015"susceptible to data loss in the event of a power failure"
3016msgstr ""
3017"Производителността се увеличава при включване на кеширането при запис, но "
3018"рискува загуба на данни при прекъсване на енергозахранването"
3019
3020#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
3021msgid "Wr_ite Cache"
3022msgstr "_Кеширане при запис"
3023
3024#: src/disks/ui/disks.ui:34
3025msgid "Application Menu"
3026msgstr "Меню на програмата"
3027
3028#: src/disks/ui/disks.ui:94
3029msgid "Go back to main view"
3030msgstr "Назад към основния изглед"
3031
3032#: src/disks/ui/disks.ui:106
3033msgid "Drive Options"
3034msgstr "Настройки на устройството"
3035
3036#: src/disks/ui/disks.ui:121
3037msgid "Power off this disk"
3038msgstr "Изключване на диска"
3039
3040#: src/disks/ui/disks.ui:136
3041msgid "Eject this disk"
3042msgstr "Изваждане на този диск"
3043
3044#: src/disks/ui/disks.ui:151
3045msgid "Detach this loop device"
3046msgstr "Откачане на устройството за файлове с образи (loop device)"
3047
3048#: src/disks/ui/disks.ui:174
3049msgid "No Device Selected"
3050msgstr "Не е избрано устройство"
3051
3052#: src/disks/ui/disks.ui:175
3053msgid "Select a device to manage."
3054msgstr "Изберете устройство за управление."
3055
3056#: src/disks/ui/disks.ui:210
3057msgid "Model"
3058msgstr "Модел"
3059
3060#: src/disks/ui/disks.ui:239
3061msgid "Serial Number"
3062msgstr "Сериен номер"
3063
3064#: src/disks/ui/disks.ui:268
3065msgid "World Wide Name"
3066msgstr "Световно наименование (WWN)"
3067
3068#: src/disks/ui/disks.ui:326
3069msgid "Media"
3070msgstr "Носител"
3071
3072#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
3073msgid "Job"
3074msgstr "Задача"
3075
3076#: src/disks/ui/disks.ui:484
3077msgid "Name"
3078msgstr "Име"
3079
3080#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
3081msgid "Size"
3082msgstr "Размер"
3083
3084#: src/disks/ui/disks.ui:542
3085msgid "Auto-clear"
3086msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"
3087
3088#: src/disks/ui/disks.ui:560
3089msgid "Detach loop device after unmount action"
3090msgstr ""
3091"Изключване на устройството за файлове с образи (loop device) след "
3092"демонтиране на образ"
3093
3094#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
3095#: src/disks/ui/disks.ui:574
3096msgid "Backing File"
3097msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
3098
3099#: src/disks/ui/disks.ui:603
3100msgid "Partitioning"
3101msgstr "Разделяне"
3102
3103#: src/disks/ui/disks.ui:634
3104msgid "_Volumes"
3105msgstr "_Томове"
3106
3107#: src/disks/ui/disks.ui:675
3108msgid "Mount selected partition"
3109msgstr "Монтиране на избрания дял"
3110
3111#: src/disks/ui/disks.ui:692
3112msgid "Unmount selected partition"
3113msgstr "Демонтиране на избрания дял"
3114
3115#: src/disks/ui/disks.ui:709
3116msgid "Activate selected swap partition"
3117msgstr "Включване на избрания дял за виртуална памет"
3118
3119#: src/disks/ui/disks.ui:726
3120msgid "Deactivate selected swap partition"
3121msgstr "Изключване на избрания дял за виртуална памет"
3122
3123#: src/disks/ui/disks.ui:743
3124msgid "Unlock selected encrypted partition"
3125msgstr "Отключване на избраното шифрирано устройство"
3126
3127#: src/disks/ui/disks.ui:760
3128msgid "Lock selected encrypted partition"
3129msgstr "Заключване на избраното шифрирано устройство"
3130
3131#: src/disks/ui/disks.ui:777
3132msgid "Create partition in unallocated space"
3133msgstr "Създаване на дял в незаделеното пространство"
3134
3135#: src/disks/ui/disks.ui:794
3136msgid "Additional partition options"
3137msgstr "Допълнителни настройки на дял"
3138
3139#: src/disks/ui/disks.ui:821
3140msgid "Delete selected partition"
3141msgstr "Изтриване на избрания дял"
3142
3143#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
3144#: src/disks/ui/disks.ui:881
3145msgid "Contents"
3146msgstr "Съдържание"
3147
3148#: src/disks/ui/disks.ui:939
3149msgid "UUID"
3150msgstr "Идентификатор"
3151
3152#: src/disks/ui/disks.ui:968
3153msgid "Partition Type"
3154msgstr "Вид на дяла"
3155
3156#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
3157msgid "Format _Disk…"
3158msgstr "_Форматиране на диск…"
3159
3160#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
3161msgid "_Create Disk Image…"
3162msgstr "_Създаване на файл с образ…"
3163
3164#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
3165msgid "_Restore Disk Image…"
3166msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
3167
3168#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
3169msgid "_Benchmark Disk…"
3170msgstr "_Тестване на производителността на диска…"
3171
3172#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
3173msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
3174msgstr "Тестове и _данни от самодиагностика (SMART)…"
3175
3176#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
3177msgid "Drive S_ettings…"
3178msgstr "_Настройки на устройството…"
3179
3180#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
3181msgid "S_tandby Now"
3182msgstr "П_риспиване сега"
3183
3184#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
3185msgid "_Wake-Up from Standby"
3186msgstr "Съ_буждане"
3187
[3700]3188#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9
[3440]3189msgid "Encryption Options"
3190msgstr "Настройките за шифрирането"
3191
[3700]3192#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
[3440]3193msgid "Us_er Session Defaults"
3194msgstr "_Стандартни настройки за потребителска сесия"
3195
[3700]3196#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48
[3440]3197msgid ""
3198"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
3199"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
3200"crypttab</b> file"
3201msgstr ""
3202"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
3203"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
3204"във файла „<b>/etc/crypttab</b>“."
3205
[3700]3206#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68
[3440]3207msgid "Opt_ions"
3208msgstr "_Настройки"
3209
[3700]3210#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88
[3440]3211msgid "_Unlock at system startup"
3212msgstr "_Отключване при стартиране"
3213
[3700]3214#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89
[3440]3215msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
3216msgstr ""
3217"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
3218
[3700]3219#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98
[3440]3220msgid "Require additional authori_zation to unlock"
3221msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
3222
[3700]3223#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99
[3440]3224msgid ""
3225"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
3226"udisks-auth]"
3227msgstr ""
3228"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
3229"устройството [x-udisks-auth]"
3230
[3700]3231#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114
3232msgid "Options to use when unlocking the device"
3233msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
[3440]3234
[3700]3235#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
3236msgid ""
3237"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
3238"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
3239msgstr ""
3240"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
3241"достъпно с това име, предхождано от „<b>/dev/mapper</b>/“"
[3440]3242
[3700]3243#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157
3244#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46
3245msgid "_Passphrase"
3246msgstr "_Парола"
[3440]3247
[3700]3248#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172
[3440]3249msgid ""
[3700]3250"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
3251"device"
[3440]3252msgstr ""
[3700]3253"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
3254"пита потребителят"
[3440]3255
[3700]3256#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186
3257#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78
3258msgid "Sho_w passphrase"
3259msgstr "Пока_зване на паролата"
3260
3261#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200
3262msgid "Passphrase File"
3263msgstr "Файл с парола"
3264
3265#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
3266msgid "_OK"
3267msgstr "_Добре"
3268
3269#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5
[3440]3270msgid "Change Filesystem Label"
3271msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"
3272
[3700]3273#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27
[3440]3274msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
3275msgstr "Тази файлова система ще бъде автоматично демонтирана преди промѐни."
3276
[3700]3277#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
[3440]3278msgid "_Label"
3279msgstr "_Етикет"
3280
3281#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
3282msgid "Mount Options"
3283msgstr "Настройки за монтиране"
3284
3285#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
3286msgid ""
3287"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
3288"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
3289"fstab</b> file"
3290msgstr ""
3291"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
3292"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
3293"във файла „<b>/etc/fstab</b>“."
3294
3295#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
3296msgid "I_dentify As"
3297msgstr "_Разпознаване като"
3298
3299#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
3300msgid ""
3301"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
3302"hierarchy to control the scope of the entry"
3303msgstr ""
3304"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката „<b>/"
3305"dev/disk</b>“ за задаване на обхвата на записа"
3306
3307#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
3308msgid ""
3309"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
3310"the scope of the entry"
3311msgstr ""
3312"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката „/dev/disk“ "
3313"за задаване на обхвата на записа"
3314
3315#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
3316msgid "Mount _Point"
3317msgstr "_Точка на монтиране"
3318
3319#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
3320msgid "Filesystem _Type"
3321msgstr "_Вид на файловата система"
3322
3323#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
3324msgid "The directory to mount the device in"
3325msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
3326
3327#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
3328msgid "The filesystem type to use"
3329msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
3330
3331#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
3332msgid "Display _Name"
3333msgstr "_Показване като"
3334
3335#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
3336msgid ""
3337"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
3338msgstr ""
3339"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
3340"gvfs-name=]"
3341
3342#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
3343msgid "Icon Na_me"
3344msgstr "И_ме на икона"
3345
3346#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
3347msgid ""
3348"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
3349"gvfs-icon=]"
3350msgstr ""
3351"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
3352"icon=]"
3353
3354#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
3355msgid "Sho_w in user interface"
3356msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
3357
3358#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
3359msgid ""
3360"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
3361"its directory is [x-gvfs-show]"
3362msgstr ""
3363"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
3364"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
3365
3366#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
3367msgid "Require additional authori_zation to mount"
3368msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
3369
3370#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
3371msgid ""
3372"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
3373"udisks-auth]"
3374msgstr ""
3375"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
3376"устройството [x-udisks-auth]"
3377
3378#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
3379msgid "Mount at system _startup"
3380msgstr "Монтиране при _стартиране"
3381
3382#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
3383msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
3384msgstr ""
3385"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
3386
3387#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
3388msgid "S_ymbolic Icon Name"
3389msgstr "И_ме на икона"
3390
3391#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
3392msgid ""
3393"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
3394"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
3395msgstr ""
3396"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
3397"icon=]"
3398
3399#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
3400msgid "Mount Opt_ions"
3401msgstr "_Настройки за монтиране"
3402
3403#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
3404msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
3405msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла „<b>/etc/fstab</b>“"
3406
[3700]3407#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6
3408msgid "Edit Partition"
3409msgstr "Редактиране на дяла"
[3440]3410
[3700]3411#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27
3412msgid "_Type"
3413msgstr "_Вид"
3414
3415#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66
[3440]3416msgid ""
3417"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
3418"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
3419"directory"
3420msgstr ""
3421"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
3422"достъп до устройството чрез символна връзка в папката „<b>/dev/disk/by-"
3423"partlabel</b>“."
3424
[3700]3425#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80
3426msgid "Flags"
3427msgstr "Флагове"
3428
3429#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106
[3440]3430msgid "_System Partition"
3431msgstr "_Системен дял"
3432
[3700]3433#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108
[3440]3434msgid ""
3435"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
3436"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
3437"overwrite the contents"
3438msgstr ""
3439"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
3440"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
3441"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
3442
[3700]3443#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120
[3440]3444msgid "Hide from _Firmware"
3445msgstr "Скриване от _фърмуера"
3446
[3700]3447#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121
[3440]3448msgid ""
3449"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
3450"not try to read from it"
3451msgstr "Фърмуерът за EFI да прескача дяла и да не се опитва да чете от него"
3452
3453#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
3454msgid "Erase Multiple Disks"
3455msgstr "Изтриване на множество дискове"
3456
3457#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
3458msgid "_Erase…"
3459msgstr "_Изтриване…"
3460
3461#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
3462msgid "Erase _Type"
3463msgstr "_Вид изтриване"
3464
[3700]3465#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5
[3440]3466msgid "Format Disk"
3467msgstr "Форматиране на диск"
3468
[3700]3469#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42
3470msgid "_Partitioning"
3471msgstr "_Разделяне"
3472
3473#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97
[3440]3474msgid "_Format…"
3475msgstr "_Форматиране…"
3476
[3700]3477#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7
[3440]3478msgid "New Disk Image"
3479msgstr "Нов файл с образ"
3480
[3700]3481#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27
[3440]3482msgid "Image _Size"
3483msgstr "_Размер на образ"
3484
[3700]3485#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80
[3440]3486msgid "The size of the image to create"
3487msgstr "Размерът на създавания образ"
3488
[3700]3489#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172
[3440]3490msgid "Attach new _Image…"
3491msgstr "Закачане на нов _образ…"
3492
3493#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
3494msgid "Resize Volume"
3495msgstr "Преоразмеряване на том"
3496
3497#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
3498msgid ""
3499"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
3500"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
3501"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
3502"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
3503msgstr ""
3504"Преоразмеряването на файлова система може да доведе до загуба на данни. "
3505"Съветваме ви да направите резервно копие преди това. Преоразмеряването става "
3506"по-дълго, ако има много данни за местене. Размерът се изчислява според "
3507"текущото съдържание. Дръжте поне известно място свободно, за да може "
3508"файловата система да работи бързо и надеждно."
3509
3510#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
3511msgid "_Difference"
3512msgstr "_Разлика"
3513
3514#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
3515msgid "The difference to the previous partition size"
3516msgstr "Разлика с предишния размер на диска"
3517
[3502]3518#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8
[3440]3519msgid "Restore Disk Image"
3520msgstr "Възстановяване на файл с образ"
3521
[3502]3522#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38
[3440]3523msgid "_Image to Restore"
3524msgstr "_Образ за възстановяване"
3525
[3502]3526#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55
[3440]3527msgid "Select Disk Image to Restore"
3528msgstr "Изберете образ на диск за възстановяване"
3529
[3502]3530#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67
[3440]3531msgid "Destination"
3532msgstr "Цел"
3533
[3502]3534#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96
[3440]3535msgid "_Destination"
3536msgstr "_Цел"
3537
[3502]3538#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123
[3440]3539msgid "Image to Restore"
3540msgstr "Образ за възстановяване"
3541
[3502]3542#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152
[3440]3543msgid "Image Size"
3544msgstr "Размер на образа"
3545
[3502]3546#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193
[3440]3547msgid "_Start Restoring…"
3548msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
3549
[3700]3550#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12
[3440]3551msgctxt "shortcut window"
3552msgid "General"
3553msgstr "Общи"
3554
[3700]3555#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15
[3440]3556msgctxt "shortcut window"
3557msgid "Help"
3558msgstr "Помощ"
3559
[3700]3560#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21
[3440]3561msgctxt "shortcut window"
3562msgid "Open the application menu"
3563msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
3564
[3700]3565#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27
[3440]3566msgctxt "shortcut window"
3567msgid "Keyboard shortcuts"
3568msgstr "Клавишни комбинации"
3569
[3700]3570#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33
[3440]3571msgctxt "shortcut window"
3572msgid "Quit"
3573msgstr "Спиране на програмата"
3574
[3700]3575#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41
[3440]3576msgctxt "shortcut window"
3577msgid "Disks"
3578msgstr "Дискове"
3579
[3700]3580#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44
[3440]3581msgctxt "shortcut window"
3582msgid "Create a new empty disk image"
3583msgstr "Създаване на нов, празен образ на диск"
3584
[3700]3585#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50
[3440]3586msgctxt "shortcut window"
3587msgid "Attach an existing disk image"
3588msgstr "Свързване на съществуващ образ на диск"
3589
[3700]3590#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56
[3440]3591msgctxt "shortcut window"
3592msgid "Unselect current disk"
3593msgstr "Без избор на текущия диск"
3594
[3700]3595#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64
[3440]3596msgctxt "shortcut window"
3597msgid "Drive"
3598msgstr "Дисково устройство"
3599
[3700]3600#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67
[3440]3601msgctxt "shortcut window"
3602msgid "Open the drive menu"
3603msgstr "Отваряне на менюто за дискови устройства"
3604
[3700]3605#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73
[3440]3606msgctxt "shortcut window"
3607msgid "Format the drive"
3608msgstr "Форматиране на устройството"
3609
[3700]3610#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
[3440]3611msgctxt "shortcut window"
3612msgid "Restore an image to the disk"
3613msgstr "Възстановяване на диска от изображение"
3614
[3700]3615#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
[3440]3616msgctxt "shortcut window"
3617msgid "SMART data"
3618msgstr "Данни от самодиагностика (SMART)"
3619
[3700]3620#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91
[3440]3621msgctxt "shortcut window"
3622msgid "Drive settings"
3623msgstr "Настройки на устройство"
3624
[3700]3625#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
[3440]3626msgctxt "shortcut window"
3627msgid "Partition"
3628msgstr "Дял"
3629
[3700]3630#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
[3440]3631msgctxt "shortcut window"
3632msgid "Open the volume menu"
3633msgstr "Отваряне на менюто за томове"
3634
[3700]3635#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108
[3440]3636msgctxt "shortcut window"
3637msgid "Format the selected volume"
3638msgstr "Форматиране на избрания том"
3639
[3502]3640#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6
[3440]3641msgid "SMART Data & Self-Tests"
3642msgstr "Тестове и данни от самодиагностика (SMART)"
3643
[3502]3644#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25
[3440]3645msgid "_Start Self-test"
3646msgstr "С_тартиране на самодиагностика"
3647
[3502]3648#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29
[3440]3649msgid "Click to start a SMART self-test"
3650msgstr "Натиснете за начало на самодиагностика (SMART)"
3651
[3502]3652#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38
[3440]3653msgid "_Stop Self-test"
3654msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
3655
[3502]3656#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42
[3440]3657msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
3658msgstr "Натиснете, за да спрете текущата самодиагностика (SMART)"
3659
[3502]3660#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51
3661msgid "Close"
3662msgstr "Затваряне"
3663
3664#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59
3665msgid "Refresh"
3666msgstr "Опресняване"
3667
[3440]3668#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
3669msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
3670msgstr "Натиснете за прочитане на данните от самодиагностиката (SMART) отново"
3671
[3502]3672#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95
[3440]3673msgid "Powered On"
3674msgstr "В работно състояние"
3675
[3502]3676#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124
[3440]3677msgid "Updated"
3678msgstr "Обновен"
3679
[3502]3680#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182
[3440]3681msgid "Self-test Result"
3682msgstr "Резултат от самодиагностика"
3683
[3502]3684#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197
[3440]3685msgid "Self-assessment"
3686msgstr "Самооценка"
3687
[3502]3688#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
[3440]3689msgid "Overall Assessment"
3690msgstr "Пълна оценка"
3691
[3502]3692#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270
[3440]3693msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
3694msgstr "Натиснете за превключване на самодиагностиката SMART за този диск"
3695
[3502]3696#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281
[3440]3697msgid "SMART _Attributes"
3698msgstr "_Атрибути на SMART"
3699
3700# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
[3502]3701#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334
3702msgid "_Short"
3703msgstr "_Кратка"
[3440]3704
[3502]3705#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338
3706msgid "_Extended"
3707msgstr "_Продължителна"
[3440]3708
[3502]3709#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342
3710msgid "_Conveyance"
3711msgstr "_След транспорт"
[3440]3712
3713#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
3714msgid "Confirm Taking Ownership"
3715msgstr "Потвърдете придобиването на собственост"
3716
3717#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
3718msgid ""
3719"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
3720"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
3721"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
3722"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
3723"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
3724msgstr ""
3725"Смяна собственикът на файловата система да сте вие и вашата група. "
3726"Рекурсивният режим сменя и собствеността на всички подпапки и файлове, което "
3727"може да повреди състоянието на файлова система, която позволява различните "
3728"обекти в нея да се притежават от различни потребители (напр. архивни копия, "
3729"файлови системи достъпвани от много потребители и др.)."
3730
3731#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
3732msgid "Enable _recursive mode"
3733msgstr "_Рекурсивен режим"
3734
[3700]3735#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6
[3440]3736msgid "Enter passphrase to unlock"
3737msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"
3738
[3700]3739#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31
[3440]3740msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
3741msgstr "Този том може да е на VeraCrypt, защото съдържа случайни данни."
3742
[3700]3743#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62
3744#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160
[3440]3745msgid "If specified"
3746msgstr "Ако е зададен"
3747
[3700]3748#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95
[3440]3749msgid "Volume type"
3750msgstr "_Вид том"
3751
[3700]3752#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116
[3440]3753msgid "_Hidden"
3754msgstr "_Скрит"
3755
[3700]3756#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
[3440]3757msgid ""
3758"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
3759"hidden inside."
3760msgstr "Опит за отключване на вторичен дял, скрит в този съдържащ го дял."
3761
[3700]3762#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
[3440]3763msgid "Windows _system"
3764msgstr "_Системен за Windows"
3765
[3700]3766#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128
[3440]3767msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
3768msgstr "Отключване на шифриран системен диск или дял на Windows."
3769
[3700]3770#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144
[3440]3771msgid "PI_M"
3772msgstr "_Множител за итерации (PIM)"
3773
[3700]3774#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
[3440]3775msgid ""
3776"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
3777"use for this volume."
3778msgstr ""
3779"Ако е зададено число, то ще се полза като множител на итерациите на "
3780"VeraCrypt (PIM) за този том."
3781
[3700]3782#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174
[3440]3783msgid "_Keyfiles"
3784msgstr "_Файл с ключ"
3785
[3700]3786#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195
[3440]3787msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
3788msgstr "Избор на файл с ключ за отключването на този том"
3789
[3700]3790#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226
[3440]3791msgid "_Unlock"
3792msgstr "_Отключване"
3793
3794#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
3795msgid "Format _Partition…"
3796msgstr "_Форматиране на дял…"
3797
3798#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
3799msgid "_Edit Partition…"
3800msgstr "Редактиране на _дял…"
3801
3802#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
3803msgid "Edit _Filesystem…"
3804msgstr "Редактиране на _файлова система…"
3805
3806#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
3807msgid "Change Pa_ssphrase…"
3808msgstr "_Смяна на паролата…"
3809
3810#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
3811msgid "Resi_ze…"
3812msgstr "Прео_размеряване…"
3813
3814#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
3815msgid "C_heck Filesystem…"
3816msgstr "Про_верка на файлова система…"
3817
3818#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
3819msgid "Rep_air Filesystem…"
3820msgstr "_Поправка на файлова система…"
3821
3822#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
3823msgid "_Take Ownership…"
3824msgstr "_Придобиване на собственост…"
3825
3826#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
3827msgid "Edit _Mount Options…"
3828msgstr "Редактиране на настройките за _монтиране…"
3829
3830#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
3831msgid "Edit Encr_yption Options…"
3832msgstr "Редактиране на настройките за _шифриране…"
3833
3834#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
3835msgid "_Create Partition Image…"
3836msgstr "Създаване на _образ на диск…"
3837
3838#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
3839msgid "_Restore Partition Image…"
3840msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
3841
3842#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
3843msgid "_Benchmark Partition…"
3844msgstr "_Тестване на производителността на дял"
3845
[3700]3846#: src/libgdu/gduutils.c:106
[2661]3847msgid "All Files"
3848msgstr "Всички файлове"
3849
[3700]3850#: src/libgdu/gduutils.c:111
[3440]3851msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
3852msgstr "Файлове с образи (*.img, *.img.xz, *.iso)"
3853
[3700]3854#: src/libgdu/gduutils.c:113
[2661]3855msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
[3440]3856msgstr "Файлове с образи (*.img, *.iso)"
[2661]3857
3858#. Translators: Used for number of years
[3700]3859#: src/libgdu/gduutils.c:442
[2661]3860#, c-format
3861msgid "%d year"
3862msgid_plural "%d years"
3863msgstr[0] "%d година"
3864msgstr[1] "%d години"
3865
3866#. Translators: Used for number of months
[3700]3867#: src/libgdu/gduutils.c:449
[2661]3868#, c-format
3869msgid "%d month"
3870msgid_plural "%d months"
3871msgstr[0] "%d месец"
3872msgstr[1] "%d месеца"
3873
3874#. Translators: Used for number of days
[3700]3875#: src/libgdu/gduutils.c:456
[2661]3876#, c-format
3877msgid "%d day"
3878msgid_plural "%d days"
3879msgstr[0] "%d ден"
3880msgstr[1] "%d дни"
3881
3882#. Translators: Used for number of hours
[3700]3883#: src/libgdu/gduutils.c:463
[2661]3884#, c-format
3885msgid "%d hour"
3886msgid_plural "%d hours"
3887msgstr[0] "%d час"
3888msgstr[1] "%d часа"
3889
3890#. Translators: Used for number of minutes
[3700]3891#: src/libgdu/gduutils.c:470
[2661]3892#, c-format
3893msgid "%d minute"
3894msgid_plural "%d minutes"
3895msgstr[0] "%d минутa"
3896msgstr[1] "%d минути"
3897
3898#. Translators: Used for number of seconds
[3700]3899#: src/libgdu/gduutils.c:477
[2661]3900#, c-format
3901msgid "%d second"
3902msgid_plural "%d seconds"
3903msgstr[0] "%d секунда"
3904msgstr[1] "%d секунди"
3905
3906#. Translators: Used for number of milli-seconds
[3700]3907#: src/libgdu/gduutils.c:484
[2661]3908#, c-format
3909msgid "%d milli-second"
3910msgid_plural "%d milli-seconds"
3911msgstr[0] "%d милисекунда"
3912msgstr[1] "%d милисекунди"
3913
3914#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
[3700]3915#: src/libgdu/gduutils.c:548
[2661]3916#, c-format
3917msgctxt "duration-year-to-inf"
3918msgid "%s, %s and %s"
[2731]3919msgstr "%s, %s и %s"
[2661]3920
3921#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
[3700]3922#: src/libgdu/gduutils.c:553
[2661]3923#, c-format
3924msgctxt "duration-months-to-year"
3925msgid "%s and %s"
[2731]3926msgstr "%s и %s"
[2661]3927
3928#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
[3700]3929#: src/libgdu/gduutils.c:558
[2661]3930#, c-format
3931msgctxt "duration-day-to-month"
3932msgid "%s and %s"
[2731]3933msgstr "%s и %s"
[2661]3934
3935#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
[3700]3936#: src/libgdu/gduutils.c:563
[2661]3937#, c-format
3938msgctxt "duration-hour-to-day"
3939msgid "%s and %s"
[2731]3940msgstr "%s и %s"
[2661]3941
3942#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
[3700]3943#: src/libgdu/gduutils.c:574
[2661]3944#, c-format
3945msgctxt "duration-minute-to-hour"
3946msgid "%s and %s"
[2731]3947msgstr "%s и %s"
[2661]3948
[3700]3949#: src/libgdu/gduutils.c:583
[2661]3950msgctxt "duration"
3951msgid "Less than a minute"
3952msgstr "По-малко от минута"
3953
3954#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
[3700]3955#: src/libgdu/gduutils.c:588
[2661]3956#, c-format
3957msgctxt "duration-second-to-minute"
3958msgid "%s"
[2731]3959msgstr "%s"
[2661]3960
3961#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
[3700]3962#: src/libgdu/gduutils.c:594
[2661]3963#, c-format
3964msgctxt "duration-zero-to-second"
3965msgid "%s"
[2731]3966msgstr "%s"
[3440]3967
3968#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
[3700]3969#: src/libgdu/gduutils.c:839
[3440]3970msgctxt "confirmation-list-of-devices"
3971msgid "Affected Devices"
3972msgstr "Участващи устройства"
3973
[3700]3974#: src/libgdu/gduutils.c:1442
[3440]3975msgid "Error unmounting filesystem"
3976msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
3977
[3700]3978#: src/libgdu/gduutils.c:1474
[3440]3979msgid "Error locking device"
3980msgstr "Грешка при заключване на устройството"
3981
[3700]3982#: src/libgdu/gduutils.c:1495
[3440]3983msgid "Error disabling autoclear for loop device"
3984msgstr ""
3985"Грешка при изключване на флага за автоматично изчистване (autoclear) на "
3986"устройството за файлове с образи (loop device)"
3987
3988#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
[3700]3989#: src/notify/gdusdmonitor.c:355
[3440]3990msgctxt "notify-smart"
3991msgid "Hard Disk Problems Detected"
3992msgstr "Засечени са проблеми с хард диск"
3993
3994#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
[3700]3995#: src/notify/gdusdmonitor.c:357
[3440]3996msgctxt "notify-smart"
3997msgid "A hard disk is likely to fail soon."
3998msgstr "Вероятно е един от хард дисковете да дефектира."
3999
4000#. Translators: Text for button in SMART failure notification
[3700]4001#: src/notify/gdusdmonitor.c:361
[3440]4002msgctxt "notify-smart"
4003msgid "Examine"
4004msgstr "Преглед"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.