source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 1947

Last change on this file since 1947 was 1936, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

evolution-mapi, evolution-data-server: подадени в master

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 189.7 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1777]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[1777]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1935]8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1847]12"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1936]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2010-01-15 22:25+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-01-15 22:25+0200\n"
[1935]16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1777]23#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
[1935]24#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
[1847]25#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
[1097]26msgid "Loading..."
[1661]27msgstr "Зареждане…"
[1097]28
[1777]29#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
[1935]30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
32#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
33#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4524
[1847]34#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
[1097]35msgid "Searching..."
[1661]36msgstr "Търсене…"
[1097]37
[1935]38#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
39#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4688
[1097]40#, c-format
41msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]42msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]43
[1935]44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
46#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
[1097]47#, c-format
48msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]49msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]50
[1935]51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
[1097]52msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]53msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]54
[1935]55#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
[1097]56msgid "Using Email Address"
[1301]57msgstr "Чрез е-поща"
[1097]58
[1847]59#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
[1097]60msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]61msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]62
[1847]63#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
[1097]64msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]65msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]66
[1847]67#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
[1097]68msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]69msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]70
[1847]71#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
[1097]72msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]73msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]74
[1935]75#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4385
[1097]76msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]77msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]78
[1935]79#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4546
[1097]80msgid "Error performing search"
81msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
82
[1935]83#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
[1097]84#, c-format
85msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
[1936]86msgstr ""
87"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[1097]88
89#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1661]90#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
[1097]91msgid "Unique ID"
92msgstr "Уникален идентификатор"
93
[1661]94#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
[1097]95msgid "File Under"
96msgstr "Записване под"
97
98#. URI of the book to which the contact belongs to
[1661]99#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]100msgid "Book URI"
101msgstr "Адрес на книгата"
102
103#. Name fields
104#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
105#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
106#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1661]107#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[1097]108msgid "Full Name"
109msgstr "Пълно име"
110
[1661]111#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[1097]112msgid "Given Name"
[1301]113msgstr "Собствено име"
[1097]114
[1661]115#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]116msgid "Family Name"
117msgstr "Фамилия"
118
[1661]119#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]120msgid "Nickname"
121msgstr "Прякор"
122
123#. Email fields
[1661]124#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]125msgid "Email 1"
126msgstr "Е-поща 1"
127
[1661]128#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]129msgid "Email 2"
130msgstr "Е-поща 2"
131
[1661]132#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]133msgid "Email 3"
134msgstr "Е-поща 3"
135
[1661]136#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]137msgid "Email 4"
138msgstr "Е-поща 4"
139
[1661]140#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]141msgid "Mailer"
142msgstr "Пощенска програма"
143
144#. Address Labels
[1661]145#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]146msgid "Home Address Label"
147msgstr "Етикет на домашния адрес"
148
[1661]149#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]150msgid "Work Address Label"
151msgstr "Етикет на работния адрес"
152
[1661]153#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]154msgid "Other Address Label"
[1301]155msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]156
157#. Phone fields
[1661]158#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]159msgid "Assistant Phone"
160msgstr "Телефон на асистент"
161
[1661]162#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]163msgid "Business Phone"
164msgstr "Работен телефон"
165
[1661]166#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]167msgid "Business Phone 2"
168msgstr "Работен телефон 2"
169
[1661]170#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]171msgid "Business Fax"
[1301]172msgstr "Работен факс"
[1097]173
[1661]174#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]175msgid "Callback Phone"
176msgstr "Телефон за обратна връзка"
177
[1661]178#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]179msgid "Car Phone"
180msgstr "Телефон в автомобил"
181
[1661]182#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]183msgid "Company Phone"
[1390]184msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]185
[1661]186#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]187msgid "Home Phone"
188msgstr "Домашен телефон"
189
[1661]190#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]191msgid "Home Phone 2"
192msgstr "Домашен телефон 2"
193
[1661]194#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]195msgid "Home Fax"
196msgstr "Домашен факс"
197
[1661]198#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]199msgid "ISDN"
200msgstr "ISDN"
201
[1661]202#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]203msgid "Mobile Phone"
204msgstr "Мобилен телефон"
205
[1661]206#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]207msgid "Other Phone"
208msgstr "Друг телефон"
209
[1661]210#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]211msgid "Other Fax"
212msgstr "Друг факс"
213
[1661]214#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]215msgid "Pager"
216msgstr "Пейджър"
217
[1661]218#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]219msgid "Primary Phone"
220msgstr "Основен телефон"
221
[1661]222#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]223msgid "Radio"
224msgstr "Радио"
225
[1661]226#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]227msgid "Telex"
228msgstr "Телекс"
229
230#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1661]231#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]232msgid "TTY"
[1301]233msgstr "Телетип"
[1097]234
235#. Organizational fields
[1661]236#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]237msgid "Organization"
238msgstr "Организация"
239
[1661]240#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]241msgid "Organizational Unit"
242msgstr "Организационна единица"
243
[1661]244#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]245msgid "Office"
246msgstr "Офис"
247
[1661]248#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]249msgid "Title"
250msgstr "Титла"
251
[1661]252#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]253msgid "Role"
254msgstr "Роля"
255
[1661]256#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]257msgid "Manager"
258msgstr "Ръководител"
259
[1661]260#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]261msgid "Assistant"
262msgstr "Асистент"
263
264#. Web fields
[1661]265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]266msgid "Homepage URL"
267msgstr "Адрес на домашната страница"
268
[1661]269#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]270msgid "Weblog URL"
[1301]271msgstr "Адрес на блог"
[1097]272
273#. Contact categories
[1661]274#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[1935]275#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
[1097]276msgid "Categories"
277msgstr "Категории"
278
279#. Collaboration fields
[1661]280#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]281msgid "Calendar URI"
282msgstr "Адрес на календар"
283
[1661]284#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[1097]285msgid "Free/Busy URL"
286msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
287
[1661]288#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]289msgid "ICS Calendar"
[1301]290msgstr "Календар, тип ICS"
[1097]291
[1661]292#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]293msgid "Video Conferencing URL"
294msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
295
296#. Misc fields
[1661]297#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]298msgid "Spouse's Name"
299msgstr "Име на съпруг(а)"
300
[1661]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]302msgid "Note"
303msgstr "Бележка"
304
305#. Instant messaging fields
[1661]306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[1097]307msgid "AIM Home Screen Name 1"
308msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
309
[1661]310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]311msgid "AIM Home Screen Name 2"
312msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
313
[1661]314#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]315msgid "AIM Home Screen Name 3"
316msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
317
[1661]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]319msgid "AIM Work Screen Name 1"
320msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
321
[1661]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]323msgid "AIM Work Screen Name 2"
324msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
325
[1661]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]327msgid "AIM Work Screen Name 3"
328msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
329
[1661]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]331msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[1301]332msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
[1097]333
[1661]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]335msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[1301]336msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
[1097]337
[1661]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]339msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[1301]340msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
[1097]341
[1661]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]343msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[1301]344msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
[1097]345
[1661]346#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]347msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[1301]348msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
[1097]349
[1661]350#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]351msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[1301]352msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
[1097]353
[1661]354#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]355msgid "Jabber Home Id 1"
[1301]356msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
[1097]357
[1661]358#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]359msgid "Jabber Home Id 2"
[1301]360msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
[1097]361
[1661]362#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]363msgid "Jabber Home Id 3"
[1301]364msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
[1097]365
[1661]366#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]367msgid "Jabber Work Id 1"
[1301]368msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
[1097]369
[1661]370#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]371msgid "Jabber Work Id 2"
[1301]372msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
[1097]373
[1661]374#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]375msgid "Jabber Work Id 3"
[1301]376msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
[1097]377
[1661]378#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]379msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[1301]380msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]381
[1661]382#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]383msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[1301]384msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]385
[1661]386#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]387msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[1301]388msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]389
[1661]390#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]391msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[1301]392msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]393
[1661]394#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]395msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[1301]396msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]397
[1661]398#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]399msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[1301]400msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]401
[1661]402#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]403msgid "MSN Home Screen Name 1"
[1301]404msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
[1097]405
[1661]406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]407msgid "MSN Home Screen Name 2"
[1301]408msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
[1097]409
[1661]410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]411msgid "MSN Home Screen Name 3"
[1301]412msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
[1097]413
[1661]414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]415msgid "MSN Work Screen Name 1"
[1301]416msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
[1097]417
[1661]418#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]419msgid "MSN Work Screen Name 2"
[1301]420msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
[1097]421
[1661]422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]423msgid "MSN Work Screen Name 3"
[1301]424msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
[1097]425
[1661]426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]427msgid "ICQ Home Id 1"
[1301]428msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
[1097]429
[1661]430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]431msgid "ICQ Home Id 2"
[1301]432msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
[1097]433
[1661]434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]435msgid "ICQ Home Id 3"
[1301]436msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
[1097]437
[1661]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]439msgid "ICQ Work Id 1"
[1301]440msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
[1097]441
[1661]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]443msgid "ICQ Work Id 2"
[1301]444msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
[1097]445
[1661]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]447msgid "ICQ Work Id 3"
[1301]448msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
[1097]449
450#. Last modified time
[1661]451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[1097]452msgid "Last Revision"
453msgstr "Последна редакция"
454
[1661]455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[1097]456msgid "Name or Org"
457msgstr "Име или орг."
458
459#. Address fields
[1661]460#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
[1097]461msgid "Address List"
462msgstr "Списък с адреси"
463
[1661]464#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]465msgid "Home Address"
466msgstr "Домашен адрес"
467
[1661]468#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]469msgid "Work Address"
470msgstr "Работен адрес"
471
[1661]472#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]473msgid "Other Address"
474msgstr "Друг адрес"
475
476#. Contact categories
[1661]477#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]478msgid "Category List"
[1301]479msgstr "Списък с категории"
[1097]480
481#. Photo/Logo
[1661]482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[1097]483msgid "Photo"
[1390]484msgstr "Снимка"
[1097]485
[1661]486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[1097]487msgid "Logo"
488msgstr "Лого"
489
[1661]490#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]491msgid "Name"
492msgstr "Име"
493
[1661]494#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[1097]495msgid "Email List"
[1301]496msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]497
498#. Instant messaging fields
[1661]499#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]500msgid "AIM Screen Name List"
501msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
502
[1661]503#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]504msgid "GroupWise Id List"
[1301]505msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
[1097]506
[1661]507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]508msgid "Jabber Id List"
[1301]509msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
[1097]510
[1661]511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]512msgid "Yahoo! Screen Name List"
513msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
514
[1661]515#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[1097]516msgid "MSN Screen Name List"
517msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
518
[1661]519#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]520msgid "ICQ Id List"
[1301]521msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
[1097]522
[1661]523#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[1097]524msgid "Wants HTML Mail"
[1301]525msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]526
[1661]527#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]528msgid "List"
529msgstr "Списък"
530
[1661]531#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[1097]532msgid "List Show Addresses"
533msgstr "Показване на адресите като списък"
534
[1661]535#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]536msgid "Birth Date"
537msgstr "Дата на раждане"
538
[1661]539#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1935]540#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:713
[1847]541#: ../libedataserver/e-categories.c:45
[1097]542msgid "Anniversary"
543msgstr "Годишнина"
544
545#. Security fields
[1661]546#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
[1097]547msgid "X.509 Certificate"
548msgstr "Сертификат X.509"
549
[1661]550#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]551msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
[1301]552msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]553
[1661]554#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
[1097]555msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
[1301]556msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]557
[1661]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]559msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
[1301]560msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]561
[1661]562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]563msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
[1301]564msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]565
[1661]566#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]567msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
[1301]568msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]569
[1661]570#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[1097]571msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
[1301]572msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]573
[1661]574#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]575msgid "Gadu-Gadu Id List"
[1301]576msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
[1097]577
[1301]578#. Geo information
[1661]579#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[1301]580msgid "Geographic Information"
581msgstr "Географска информация"
582
[1661]583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1383]584msgid "Telephone"
585msgstr "Телефон"
586
[1777]587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
588msgid "Skype Home Name 1"
589msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
590
591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
592msgid "Skype Home Name 2"
593msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
594
595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
596msgid "Skype Home Name 3"
597msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
598
599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
600msgid "Skype Work Name 1"
601msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
602
603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
604msgid "Skype Work Name 2"
605msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
606
607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
608msgid "Skype Work Name 3"
609msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
610
611#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
612msgid "Skype Name List"
613msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
614
[1801]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
616msgid "SIP address"
617msgstr "Адрес за SIP"
618
619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
[1390]620#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
[1097]621msgid "Unnamed List"
622msgstr "Списък без име"
623
[1935]624#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
625#, c-format
626msgid "Empty URI"
627msgstr "Празен адрес"
628
629#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
630#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
631#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
632#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
633#, c-format
634msgid "Invalid source"
[1936]635msgstr "Неправилен източник"
[1935]636
637#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
638msgid "Cannot open book"
[1936]639msgstr "Адресникът не може да се отвори"
[1935]640
641#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
642msgid "Cannot remove book"
[1936]643msgstr "Адресникът не може да се премахне"
[1935]644
645#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
646#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
647msgid "Cannot get contact"
[1936]648msgstr "Контактът не може да се получи"
[1935]649
650#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
651msgid "Empty query"
652msgstr "Празна заявка"
653
654#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
655msgid "Cannot authenticate user"
656msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
657
658#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
659#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
660msgid "Cannot add contact"
[1936]661msgstr "Контактът не може да се добави"
[1935]662
663#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
664#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
665msgid "Cannot modify contact"
666msgstr "Контактът не може да се промени"
667
668#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
669msgid "Cannot remove contacts"
670msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
671
672#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
673#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
674msgid "Invalid query"
675msgstr "Невалидна заявка"
676
677#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
678msgid "Cannot get changes"
[1936]679msgstr "Промените не могат да се получат"
[1935]680
681#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
682msgid "Cannot complete operation"
[1936]683msgstr "Операцията не може да завърши"
[1935]684
685#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
[1847]686#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[1097]687msgid "Birthday"
688msgstr "Дата на раждане"
689
[1935]690#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
[1097]691#, c-format
692msgid "Birthday: %s"
[1301]693msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]694
[1935]695#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
[1097]696#, c-format
697msgid "Anniversary: %s"
698msgstr "Годишнина: %s"
699
[1847]700#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
[1097]701msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]702msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]703
[1847]704#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
705#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
[1661]706msgid "Cannot save calendar data"
707msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
708
[1935]709#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
[1383]710msgid "Could not create thread for getting deltas"
711msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
712
[1935]713#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
714#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
715#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
716#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
717#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
718#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
[1383]719msgid "Could not create cache file"
720msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
721
[1935]722#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
723#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
[1383]724msgid "Could not create thread for populating cache"
725msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
726
[1847]727#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
[1935]728#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
[1097]729msgid "Reply Requested: by "
[1664]730msgstr "Изисква се отговор: до "
[1097]731
[1847]732#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
[1935]733#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
[1097]734msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]735msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]736
[1847]737#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
[1097]738#, c-format
739msgid "Loading %s items"
[1384]740msgstr "Зареждане на %s обекта"
[1097]741
[1935]742#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
[1097]743msgid "Calendar"
744msgstr "Календар"
745
[1935]746#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
[1097]747msgid "Invalid server URI"
[1384]748msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]749
[1935]750#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
751#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
752#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
753#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
[1777]754#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
[1935]755#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
756#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
757#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
[1847]758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
759#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
760#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
[1097]762msgid "Authentication failed"
[1301]763msgstr "Неуспех при удостоверяването"
[1097]764
[1935]765#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
[1097]766msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]767msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]768
[1935]769#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
[1097]770msgid "Bad file format."
[1384]771msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]772
[1935]773#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
[1097]774msgid "Not a calendar."
775msgstr "Не е календар."
776
[1847]777#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
[1097]778msgid "Could not retrieve weather data"
779msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
780
[1935]781#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[1777]782msgid "Weather: Fog"
783msgstr "Време: мъгла"
[1097]784
[1935]785#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
786msgid "Weather: Cloudy Night"
787msgstr "Време: облачна вечер"
788
789#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[1777]790msgid "Weather: Cloudy"
791msgstr "Време: облачно"
[1097]792
[1935]793#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
[1777]794msgid "Weather: Overcast"
795msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]796
[1935]797#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
[1777]798msgid "Weather: Showers"
799msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]800
[1935]801#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[1097]802msgid "Weather: Snow"
[1390]803msgstr "Време: сняг"
[1097]804
[1935]805#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
806msgid "Weather: Clear Night"
807msgstr "Време: ясна вечер"
808
809#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
[1777]810msgid "Weather: Sunny"
811msgstr "Време: слънчево"
812
[1935]813#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
[1097]814msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]815msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]816
[1935]817#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
[1777]818msgid "Forecast"
819msgstr "Прогноза"
[1097]820
[1935]821#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
[1097]822msgid "Untitled appointment"
[1301]823msgstr "Среща без заглавие"
[1097]824
[1935]825#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
[1097]826msgid "1st"
[1301]827msgstr "1-ви"
[1097]828
[1935]829#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
[1097]830msgid "2nd"
[1301]831msgstr "2-ри"
[1097]832
[1935]833#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
[1097]834msgid "3rd"
[1301]835msgstr "3-ти"
[1097]836
[1935]837#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
[1097]838msgid "4th"
[1301]839msgstr "4-ти"
[1097]840
[1935]841#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
[1097]842msgid "5th"
[1301]843msgstr "5-ти"
[1097]844
[1935]845#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
[1097]846msgid "6th"
[1301]847msgstr "6-ти"
[1097]848
[1935]849#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
[1097]850msgid "7th"
[1301]851msgstr "7-ми"
[1097]852
[1935]853#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
[1097]854msgid "8th"
[1301]855msgstr "8-ми"
[1097]856
[1935]857#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
[1097]858msgid "9th"
[1301]859msgstr "9-ти"
[1097]860
[1935]861#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
[1097]862msgid "10th"
[1301]863msgstr "10-ти"
[1097]864
[1935]865#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
[1097]866msgid "11th"
[1301]867msgstr "11-ти"
[1097]868
[1935]869#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
[1097]870msgid "12th"
[1301]871msgstr "12-ти"
[1097]872
[1935]873#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
[1097]874msgid "13th"
[1301]875msgstr "13-ти"
[1097]876
[1935]877#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
[1097]878msgid "14th"
[1301]879msgstr "14-ти"
[1097]880
[1935]881#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
[1097]882msgid "15th"
[1301]883msgstr "15-ти"
[1097]884
[1935]885#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
[1097]886msgid "16th"
[1301]887msgstr "16-ти"
[1097]888
[1935]889#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
[1097]890msgid "17th"
[1301]891msgstr "17-ти"
[1097]892
[1935]893#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
[1097]894msgid "18th"
[1301]895msgstr "18-ти"
[1097]896
[1935]897#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
[1097]898msgid "19th"
[1301]899msgstr "19-ти"
[1097]900
[1935]901#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
[1097]902msgid "20th"
[1301]903msgstr "20-ти"
[1097]904
[1935]905#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
[1097]906msgid "21st"
[1301]907msgstr "21-ви"
[1097]908
[1935]909#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
[1097]910msgid "22nd"
[1301]911msgstr "22-ри"
[1097]912
[1935]913#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
[1097]914msgid "23rd"
[1301]915msgstr "23-ти"
[1097]916
[1935]917#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
[1097]918msgid "24th"
[1301]919msgstr "24-ти"
[1097]920
[1935]921#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
[1097]922msgid "25th"
[1301]923msgstr "25-ти"
[1097]924
[1935]925#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
[1097]926msgid "26th"
[1301]927msgstr "26-ти"
[1097]928
[1935]929#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
[1097]930msgid "27th"
[1301]931msgstr "27-ми"
[1097]932
[1935]933#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
[1097]934msgid "28th"
[1301]935msgstr "28-ми"
[1097]936
[1935]937#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
[1097]938msgid "29th"
[1301]939msgstr "29-ти"
[1097]940
[1935]941#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
[1097]942msgid "30th"
[1301]943msgstr "30-ти"
[1097]944
[1935]945#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]946msgid "31st"
[1301]947msgstr "31-ви"
[1097]948
[1936]949#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
[1097]950msgid "High"
[1301]951msgstr "Висок"
[1097]952
[1936]953#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
[1097]954msgid "Normal"
[1301]955msgstr "Нормален"
[1097]956
[1936]957#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
[1097]958msgid "Low"
[1301]959msgstr "Нисък"
[1097]960
961#. An empty string is the same as 'None'.
[1935]962#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
[1097]963msgid "Undefined"
[1301]964msgstr "Неопределен"
[1097]965
[1936]966#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
[1097]967#, c-format
968msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]969msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]970
971#.
972#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
973#. the auth_func corresponds to the parent user.
974#.
[1935]975#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
[1097]976#, c-format
977msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1936]978msgstr ""
979"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]980
[1935]981#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
[1097]982msgid "Invalid argument"
983msgstr "Грешен аргумент"
984
[1935]985#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
[1097]986msgid "Backend is busy"
987msgstr "Ядрото за обработка е заето"
988
[1935]989#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
[1777]990#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
[1097]991msgid "Repository is offline"
992msgstr "Хранилището не е активно"
993
[1935]994#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
[1777]995#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
[1097]996msgid "No such calendar"
997msgstr "Няма такъв календар"
998
[1935]999#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
[1777]1000#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
[1661]1001#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]1002msgid "Object not found"
1003msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1004
[1935]1005#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
[1777]1006#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
[1661]1007#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]1008msgid "Invalid object"
[1664]1009msgstr "Неправилен обект"
[1097]1010
[1935]1011#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
[1097]1012msgid "URI not loaded"
1013msgstr "Адресът не е зареден"
1014
[1935]1015#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
[1097]1016msgid "URI already loaded"
1017msgstr "Адресът вече е зареден"
1018
[1935]1019#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
[1777]1020#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
[1097]1021msgid "Permission denied"
1022msgstr "Достъпът е отказан"
1023
[1935]1024#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
[1777]1025#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
[1661]1026#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]1027msgid "Unknown User"
1028msgstr "Неизвестен потребител"
1029
[1935]1030#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
[1777]1031#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
[1097]1032msgid "Object ID already exists"
[1390]1033msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]1034
[1935]1035#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
[1097]1036msgid "Protocol not supported"
[1301]1037msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]1038
[1935]1039#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
[1097]1040msgid "Operation has been canceled"
[1301]1041msgstr "Операцията беше прекратена"
[1097]1042
[1935]1043#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
[1777]1044#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
[1097]1045msgid "Could not cancel operation"
[1301]1046msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
[1097]1047
[1935]1048#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
[1777]1049#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
[1847]1050#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
[1097]1051msgid "Authentication required"
[1301]1052msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1053
[1935]1054#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
[1097]1055msgid "A CORBA exception has occurred"
[1301]1056msgstr "Възникна изключение на CORBA"
[1097]1057
[1935]1058#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
[1777]1059#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
[1847]1060#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1061#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
[1935]1062#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
[1847]1063#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1064#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1065#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1066#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1067#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1068#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1069#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1070#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1071#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1072#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
[1661]1073#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
[1097]1074msgid "Unknown error"
1075msgstr "Неизвестна грешка"
1076
[1935]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
[1777]1078#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
[1097]1079msgid "No error"
1080msgstr "Няма грешка"
1081
[1301]1082#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1083#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1084#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
[1383]1085#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1086#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1087#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1088#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
[1097]1089#, c-format
1090msgid "\"%s\" expects no arguments"
1091msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1092
[1301]1093#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1094#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1095#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1096#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
[1383]1097#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
[1097]1098#, c-format
1099msgid "\"%s\" expects one argument"
1100msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1101
[1301]1102#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1103#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1104#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1105#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
[1097]1106#, c-format
1107msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[1390]1108msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
[1097]1109
[1301]1110#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
[1097]1111#, c-format
1112msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[1390]1113msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1114
[1301]1115#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1116#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1117#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1118#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
[1383]1119#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
[1097]1120#, c-format
1121msgid "\"%s\" expects two arguments"
1122msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1123
[1301]1124#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1125#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1126#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1127#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1128#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
[1383]1129#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1130#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
[1097]1131#, c-format
1132msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[1390]1133msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1134
[1301]1135#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
[1097]1136#, c-format
1137msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[1390]1138msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
[1097]1139
[1301]1140#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1141#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
[1383]1142#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
[1097]1143#, c-format
1144msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[1390]1145msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1146
[1301]1147#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
[1097]1148#, c-format
1149msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1150msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1151
[1301]1152#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
[1390]1153#, c-format
[1936]1154msgid ""
1155"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1156"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1157"\"classification\""
1158msgstr ""
1159"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
1160"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
[1097]1161
[1383]1162#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
[1097]1163#, c-format
1164msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1165msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1166
[1383]1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
[1097]1168#, c-format
[1936]1169msgid ""
1170"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1171"be a boolean false (#f)"
1172msgstr ""
1173"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1174"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1175
[1777]1176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
[1661]1177msgid "Invalid range"
[1664]1178msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1179
[1777]1180#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
[1661]1181msgid "Unsupported field"
1182msgstr "Неподдържано поле"
1183
[1777]1184#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
[1661]1185msgid "Unsupported method"
1186msgstr "Неподдържан метод"
1187
[1777]1188#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
[1661]1189msgid "Unsupported authentication method"
1190msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
1191
[1777]1192#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
[1661]1193msgid "TLS not available"
1194msgstr "Липсва TLS"
1195
[1777]1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1197msgid "Offline mode unavailable"
[1661]1198msgstr "Липсва режим „Изключен“"
1199
[1777]1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
[1661]1201msgid "Search size limit exceeded"
1202msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1203
[1777]1204#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
[1661]1205msgid "Search time limit exceeded"
1206msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1207
[1777]1208#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
[1661]1209msgid "Query refused"
1210msgstr "Заявката е отказана"
1211
[1777]1212#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
[1661]1213msgid "Invalid server version"
1214msgstr "Невалидна версия на сървъра"
1215
[1935]1216#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
1217#, c-format
1218msgid "Cannot retrieve calendar address"
[1936]1219msgstr "Адресът на календар не може да се получи"
[1935]1220
1221#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
1222#, c-format
1223msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
[1936]1224msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи"
[1935]1225
1226#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
1227#, c-format
1228msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
[1936]1229msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи"
[1935]1230
1231#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
1232#, c-format
1233msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
[1936]1234msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи"
[1935]1235
1236#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
1237#, c-format
1238msgid "Cannot open calendar"
[1936]1239msgstr "Календарът не може да се отвори"
[1935]1240
1241#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
1242#, c-format
1243msgid "Cannot refresh calendar"
[1936]1244msgstr "Календарът не може да се обнови"
[1935]1245
1246#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
1247#, c-format
1248msgid "Cannot remove calendar"
[1936]1249msgstr "Календарът не може да се премахне"
[1935]1250
1251#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
1252#, c-format
1253msgid "Cannot create calendar object"
[1936]1254msgstr "Обектът на календара не може да се създаде"
[1935]1255
1256#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
1257#, c-format
1258msgid "Cannot modify calender object"
[1936]1259msgstr "Обектът на календара не може да се промени"
[1935]1260
1261#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
1262#, c-format
1263msgid "Cannot remove calendar object"
[1936]1264msgstr "Обектът на календара не може да се премахне"
[1935]1265
1266#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
1267#, c-format
1268msgid "Cannot receive calendar objects"
[1936]1269msgstr "Обектите на календара не могат да се получат"
[1935]1270
1271#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
1272#, c-format
1273msgid "Cannot discard calendar alarm"
[1936]1274msgstr "Алармата на календар не може да се откаже"
[1935]1275
1276#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
1277#, c-format
1278msgid "Cannot send calendar objects"
[1936]1279msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят"
[1935]1280
1281#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
1282#, c-format
1283msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
[1936]1284msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи"
[1935]1285
1286#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
1287#, c-format
1288msgid "Cannot retrieve calendar object path"
[1936]1289msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи"
[1935]1290
1291#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
1292#, c-format
1293msgid "Cannot retrieve calendar object list"
[1936]1294msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи"
[1935]1295
1296#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
1297#, c-format
1298msgid "Could not retrieve attachment list"
[1936]1299msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи"
[1935]1300
1301#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
1302#, c-format
1303msgid "Could not complete calendar query"
[1936]1304msgstr "Заявката към календар не може да се завърши"
[1935]1305
1306#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
1307#, c-format
1308msgid "Could not retrieve calendar time zone"
[1936]1309msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи"
[1935]1310
1311#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
1312#, c-format
1313msgid "Could not add calendar time zone"
[1936]1314msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави"
[1935]1315
1316#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
1317#, c-format
1318msgid "Could not set default calendar time zone"
[1936]1319msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе"
[1935]1320
1321#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
1322#, c-format
1323msgid "Cannot retrieve calendar changes"
[1936]1324msgstr "Промените в календара не могат да се получат"
[1935]1325
1326#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
1327#, c-format
1328msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
[1936]1329msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи"
[1935]1330
1331#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1332#, c-format
1333msgid "Invalid URI"
[1936]1334msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1335
1336#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
1337#, c-format
1338msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1339msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1340
1341#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
1342#, c-format
1343msgid "Could not instantiate backend"
1344msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1345
[1097]1346#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1347msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1348msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1349
1350#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1351msgid "Signing message"
1352msgstr "Подписване на писмото"
1353
1354#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1355msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1356msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1357
1358#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1359msgid "Verifying message"
[1301]1360msgstr "Проверка на подписа на писмото"
[1097]1361
1362#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1363msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1364msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1365
1366#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1367msgid "Encrypting message"
[1301]1368msgstr "Шифриране на писмото"
[1097]1369
1370#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1371msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1372msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1373
1374#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1375msgid "Decrypting message"
1376msgstr "Дешифриране на писмото"
1377
1378#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1379msgid "You may not import keys with this cipher"
1380msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1381
1382#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1383msgid "You may not export keys with this cipher"
1384msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1385
[1936]1386#: ../camel/camel-data-cache.c:135
[1097]1387msgid "Unable to create cache path"
[1301]1388msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
[1097]1389
[1936]1390#: ../camel/camel-data-cache.c:401
[1097]1391#, c-format
1392msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[1301]1393msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1394
[1935]1395#: ../camel/camel-db.c:411
[1661]1396msgid "Insufficient memory"
1397msgstr "Недостатъчна памет"
1398
[1847]1399#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[1097]1400#, c-format
1401msgid ""
1402"Could not write log entry: %s\n"
1403"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1404"reconnect to the network."
1405msgstr ""
[1390]1406"Неуспех при записа на действията: %s\n"
[1384]1407"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1408"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1409
[1847]1410#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
1411#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
[1390]1412#, c-format
[1097]1413msgid ""
[1661]1414"Could not open '%s':\n"
[1097]1415"%s\n"
1416"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1417msgstr ""
[1301]1418"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
[1097]1419"%s\n"
1420"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1421
[1847]1422#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[1097]1423msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1424msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1425
[1936]1426#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
[1097]1427msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[1301]1428msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[1097]1429
[1936]1430#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
[1097]1431msgid "Downloading new messages for offline mode"
1432msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1433
[1847]1434#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
[1097]1435#, c-format
1436msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1437msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1438
[1847]1439#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1440#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
[1935]1441#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
1442#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
1443#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
1444#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
[1097]1445msgid "You must be working online to complete this operation"
[1301]1446msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
[1097]1447
[1847]1448#: ../camel/camel-exception.c:260
[1097]1449msgid "No description available"
1450msgstr "Липсва описание"
1451
[1936]1452#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
[1097]1453#, c-format
1454msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1455msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
1456
[1847]1457#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
[1097]1458#, c-format
1459msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[1316]1460msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
[1097]1461
[1936]1462#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
[1097]1463msgid "Syncing folders"
1464msgstr "Синхронизиране на папки"
1465
[1936]1466#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
[1097]1467#, c-format
1468msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1469msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1470
[1936]1471#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
[1097]1472#, c-format
1473msgid "Error executing filter: %s: %s"
1474msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1475
[1847]1476#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
[1097]1477msgid "Unable to open spool folder"
[1664]1478msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
[1097]1479
[1847]1480#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
[1097]1481msgid "Unable to process spool folder"
[1664]1482msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
[1097]1483
[1847]1484#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
[1097]1485#, c-format
1486msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1487msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1488
[1847]1489#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
[1097]1490msgid "Cannot open message"
[1301]1491msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
[1097]1492
[1936]1493#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
[1097]1494#, c-format
1495msgid "Failed on message %d"
[1301]1496msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1497
[1936]1498#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
[1097]1499msgid "Syncing folder"
1500msgstr "Синхронизиране на папка"
1501
[1936]1502#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1503msgid "Complete"
1504msgstr "Завършено"
1505
[1847]1506#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
[1097]1507#, c-format
1508msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1509msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1510
[1847]1511#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
[1097]1512#, c-format
1513msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1514msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1515
[1847]1516#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[1097]1517msgid "Failed to retrieve message"
[1301]1518msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
[1097]1519
[1847]1520#: ../camel/camel-filter-search.c:399
[1097]1521msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1522msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1523
[1847]1524#: ../camel/camel-filter-search.c:414
[1097]1525msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1526msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1527
1528#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[1936]1529#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
[1097]1530#, c-format
1531msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1532msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1533
[1936]1534#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
[1777]1535#: ../camel/camel-folder-search.c:608
[1097]1536#, c-format
1537msgid ""
1538"Cannot parse search expression: %s:\n"
1539"%s"
1540msgstr ""
[1301]1541"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1542"%s"
1543
[1936]1544#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
[1777]1545#: ../camel/camel-folder-search.c:618
[1385]1546#, c-format
[1097]1547msgid ""
1548"Error executing search expression: %s:\n"
1549"%s"
1550msgstr ""
[1390]1551"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1552"%s"
1553
[1936]1554#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
[1301]1555#, c-format
1556msgid "(%s) requires a single bool result"
1557msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1558
[1847]1559#: ../camel/camel-folder-search.c:905
[1301]1560#, c-format
1561msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1562msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1563
[1936]1564#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
[1301]1565#, c-format
1566msgid "(%s) requires a match type string"
1567msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1568
[1847]1569#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]1570#, c-format
1571msgid "(%s) expects an array result"
1572msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1573
[1847]1574#: ../camel/camel-folder-search.c:954
[1301]1575#, c-format
1576msgid "(%s) requires the folder set"
1577msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1578
[1935]1579#: ../camel/camel-folder.c:669
[1097]1580#, c-format
1581msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[1301]1582msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
[1097]1583
[1935]1584#: ../camel/camel-folder.c:1374
[1097]1585#, c-format
1586msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1587msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
1588
[1935]1589#: ../camel/camel-folder.c:1415
[1390]1590#, c-format
[1777]1591msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1592msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
1593
[1935]1594#: ../camel/camel-folder.c:1454
[1777]1595#, c-format
[1097]1596msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
[1385]1597msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
[1097]1598
[1935]1599#: ../camel/camel-folder.c:1567
1600#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
[1097]1601msgid "Moving messages"
1602msgstr "Преместване на писма"
1603
[1935]1604#: ../camel/camel-folder.c:1567
[1097]1605msgid "Copying messages"
1606msgstr "Копиране на писма"
1607
[1935]1608#: ../camel/camel-folder.c:1908
[1097]1609msgid "Learning junk"
[1301]1610msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
[1097]1611
[1935]1612#: ../camel/camel-folder.c:1925
[1097]1613msgid "Learning non-junk"
[1301]1614msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
[1097]1615
[1935]1616#: ../camel/camel-folder.c:1944
[1097]1617msgid "Filtering new message(s)"
[1301]1618msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
[1097]1619
[1935]1620#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
[1097]1621#, c-format
1622msgid ""
1623"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1624"\n"
1625"%s"
1626msgstr ""
1627"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1628"\n"
1629"%s"
1630
[1935]1631#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
[1097]1632msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[1936]1633msgstr ""
1634"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1635
[1936]1636#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
[1097]1637msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1638msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1639
[1935]1640#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
[1097]1641#, c-format
1642msgid ""
1643"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1644"SmartCard: \"%s\""
1645msgstr ""
1646"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1647"своята смарт карта: „%s“"
1648
[1935]1649#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
[1390]1650#, c-format
[1097]1651msgid ""
1652"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1653"user: \"%s\""
1654msgstr ""
[1664]1655"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1656"за потребителя: „%s“"
[1097]1657
[1935]1658#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
[1097]1659#, c-format
[1661]1660msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1661msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1662
[1936]1663#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
[1847]1664#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
[1097]1665msgid "Canceled."
1666msgstr "Прекратено."
1667
[1935]1668#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
[1097]1669msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[1301]1670msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1671
[1935]1672#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
[1097]1673#, c-format
1674msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1675msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1676
[1935]1677#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
[1097]1678msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[1385]1679msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
[1097]1680
1681#. always called on an i/o error
[1936]1682#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
1683#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
[1097]1684#, c-format
1685msgid "Failed to execute gpg: %s"
1686msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1687
[1936]1688#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
[1097]1689#, c-format
1690msgid "Could not generate signing data: %s"
[1301]1691msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
[1097]1692
[1936]1693#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
1694#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
1695#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
1696#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
[1935]1697#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
[1097]1698msgid "Failed to execute gpg."
1699msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1700
[1936]1701#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
1702#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
1703#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
[1935]1704#: ../camel/camel-smime-context.c:947
[1097]1705msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[1936]1706msgstr ""
1707"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1708
[1935]1709#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
[1097]1710#, c-format
1711msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
[1936]1712msgstr ""
1713"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
1714"файл: %s"
[1097]1715
[1935]1716#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
[1097]1717#, c-format
1718msgid "Could not generate encrypting data: %s"
[1301]1719msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
[1097]1720
[1935]1721#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
[1097]1722msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1723msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1724
[1936]1725#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
[1935]1726#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
[1301]1727msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[1385]1728msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1729
[1935]1730#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
[1097]1731msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[1301]1732msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1733
[1936]1734#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
[1097]1735msgid "Encrypted content"
[1301]1736msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1737
[1935]1738#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
[1097]1739msgid "Unable to parse message content"
[1301]1740msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
[1097]1741
[1936]1742#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
[1847]1743#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1744#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1745#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[1097]1746msgid "Unknown"
[1301]1747msgstr "Неизвестно"
[1097]1748
[1301]1749#: ../camel/camel-lock-client.c:104
[1097]1750#, c-format
1751msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1752msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1753
[1301]1754#: ../camel/camel-lock-client.c:126
[1097]1755#, c-format
1756msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1757msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1758
[1936]1759#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
[1097]1760#, c-format
1761msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1762msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
1763
[1847]1764#: ../camel/camel-lock-client.c:216
[1097]1765#, c-format
1766msgid "Could not lock '%s'"
[1301]1767msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
[1097]1768
[1301]1769#: ../camel/camel-lock.c:103
[1097]1770#, c-format
1771msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[1301]1772msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
[1097]1773
[1301]1774#: ../camel/camel-lock.c:144
[1097]1775#, c-format
1776msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[1936]1777msgstr ""
1778"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1779"отново по-късно."
[1097]1780
[1301]1781#: ../camel/camel-lock.c:199
[1097]1782#, c-format
1783msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[1301]1784msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]1785
[1301]1786#: ../camel/camel-lock.c:262
[1097]1787#, c-format
1788msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[1385]1789msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]1790
[1301]1791#: ../camel/camel-movemail.c:106
[1097]1792#, c-format
1793msgid "Could not check mail file %s: %s"
[1301]1794msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
[1097]1795
[1301]1796#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]1797#, c-format
1798msgid "Could not open mail file %s: %s"
[1301]1799msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
[1097]1800
[1301]1801#: ../camel/camel-movemail.c:127
[1097]1802#, c-format
1803msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[1301]1804msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]1805
[1301]1806#: ../camel/camel-movemail.c:156
[1097]1807#, c-format
1808msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1809msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1810
[1301]1811#: ../camel/camel-movemail.c:186
[1097]1812#, c-format
1813msgid "Could not create pipe: %s"
[1301]1814msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
[1097]1815
[1301]1816#: ../camel/camel-movemail.c:198
[1097]1817#, c-format
1818msgid "Could not fork: %s"
[1301]1819msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
[1097]1820
[1301]1821#: ../camel/camel-movemail.c:236
[1097]1822#, c-format
1823msgid "Movemail program failed: %s"
[1301]1824msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
[1097]1825
[1301]1826#: ../camel/camel-movemail.c:237
[1097]1827msgid "(Unknown error)"
1828msgstr "(Неизвестна грешка)"
1829
[1301]1830#: ../camel/camel-movemail.c:260
[1097]1831#, c-format
1832msgid "Error reading mail file: %s"
1833msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1834
[1301]1835#: ../camel/camel-movemail.c:271
[1097]1836#, c-format
1837msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]1838msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]1839
[1936]1840#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
[1097]1841#, c-format
1842msgid "Error copying mail temp file: %s"
1843msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1844
[1847]1845#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
[1097]1846msgid "parse error"
[1301]1847msgstr "грешка при анализиране"
[1097]1848
[1936]1849#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
[1935]1850#: ../camel/camel-net-utils.c:805
[1847]1851#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1852#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[1097]1853msgid "Canceled"
1854msgstr "Прекратено"
1855
[1935]1856#: ../camel/camel-net-utils.c:521
[1097]1857msgid "cannot create thread"
1858msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1859
[1847]1860#: ../camel/camel-net-utils.c:678
[1097]1861#, c-format
1862msgid "Resolving: %s"
[1301]1863msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]1864
[1847]1865#: ../camel/camel-net-utils.c:700
[1097]1866msgid "Host lookup failed"
1867msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1868
[1847]1869#: ../camel/camel-net-utils.c:702
[1097]1870#, c-format
1871msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]1872msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]1873
[1935]1874#: ../camel/camel-net-utils.c:809
[1097]1875msgid "Resolving address"
[1301]1876msgstr "Откриване на адрес"
[1097]1877
[1935]1878#: ../camel/camel-net-utils.c:829
[1097]1879msgid "Name lookup failed"
[1301]1880msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
[1097]1881
[1935]1882#: ../camel/camel-net-utils.c:832
[1097]1883#, c-format
1884msgid "Name lookup failed: %s"
[1301]1885msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
[1097]1886
[1847]1887#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
[1097]1888#, c-format
1889msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1890msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
1891
[1936]1892#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
[1097]1893#, c-format
[1661]1894msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1936]1895msgstr ""
1896"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
1897"s“: %s"
[1097]1898
[1661]1899#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]1900msgid "Virtual folder email provider"
1901msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
1902
[1661]1903#: ../camel/camel-provider.c:62
[1097]1904msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1905msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1906
[1661]1907#: ../camel/camel-provider.c:184
[1097]1908#, c-format
1909msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1936]1910msgstr ""
1911"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
1912"система."
[1097]1913
[1661]1914#: ../camel/camel-provider.c:193
[1097]1915#, c-format
1916msgid "Could not load %s: %s"
[1301]1917msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
[1097]1918
[1661]1919#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]1920#, c-format
1921msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[1385]1922msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]1923
[1936]1924#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
[1097]1925#, c-format
[1661]1926msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]1927msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
1928
[1847]1929#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
[1097]1930msgid "Anonymous"
1931msgstr "Анонимно"
1932
[1847]1933#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
[1097]1934msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[1301]1935msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]1936
[1936]1937#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
[1097]1938msgid "Authentication failed."
[1301]1939msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]1940
[1847]1941#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
[1390]1942#, c-format
[1097]1943msgid ""
1944"Invalid email address trace information:\n"
1945"%s"
1946msgstr ""
1947"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1948"%s"
1949
[1847]1950#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
[1390]1951#, c-format
[1097]1952msgid ""
1953"Invalid opaque trace information:\n"
1954"%s"
1955msgstr ""
[1301]1956"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]1957"%s"
1958
[1847]1959#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
[1390]1960#, c-format
[1097]1961msgid ""
1962"Invalid trace information:\n"
1963"%s"
1964msgstr ""
[1301]1965"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]1966"%s"
1967
[1661]1968#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[1097]1969msgid "CRAM-MD5"
1970msgstr "CRAM-MD5"
1971
[1661]1972#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[1936]1973msgid ""
1974"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1975"the server supports it."
1976msgstr ""
1977"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
1978"той я поддържа."
[1097]1979
[1661]1980#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[1097]1981msgid "DIGEST-MD5"
1982msgstr "DIGEST-MD5"
1983
[1661]1984#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[1936]1985msgid ""
1986"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1987"if the server supports it."
1988msgstr ""
1989"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
1990"той я поддържа."
[1097]1991
[1847]1992#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
[1097]1993msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]1994msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]1995
[1847]1996#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
[1097]1997msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]1998msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]1999
[1847]2000#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
[1097]2001msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1936]2002msgstr ""
2003"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2004
[1847]2005#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
[1097]2006msgid "Server response did not contain authorization data"
2007msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2008
[1847]2009#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[1097]2010msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2011msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2012
[1847]2013#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
[1097]2014msgid "Server response does not match"
2015msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2016
[1936]2017#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
[1097]2018msgid "GSSAPI"
2019msgstr "GSSAPI"
2020
[1936]2021#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
[1097]2022msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[1664]2023msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2024
[1936]2025#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
2026msgid ""
2027"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2028"unrecognized by the implementation."
2029msgstr ""
2030"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
2031"разпознава от реализацията."
[1097]2032
[1936]2033#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
[1097]2034msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2035msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2036
[1847]2037#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
[1936]2038msgid ""
2039"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2040"of name."
2041msgstr ""
2042"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2043
[1847]2044#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
[1936]2045msgid ""
2046"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2047"the input_chan_bindings parameter."
2048msgstr ""
2049"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
2050"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2051
[1847]2052#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
[1936]2053msgid ""
2054"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2055"be verified."
2056msgstr ""
2057"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2058"проверен."
2059
2060#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
2061msgid ""
2062"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2063"credential handle did not reference any credentials."
2064msgstr ""
2065"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
2066"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
2067
2068#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
[1097]2069msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2070msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2071
[1936]2072#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
[1097]2073msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2074msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2075
[1936]2076#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
[1097]2077msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2078msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2079
[1936]2080#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
[1097]2081msgid "The referenced credentials have expired."
2082msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2083
[1936]2084#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
2085#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
[1935]2086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
[1097]2087msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2088msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2089
[1936]2090#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
[1097]2091msgid "Unsupported security layer."
[1301]2092msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2093
[1301]2094#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]2095msgid "Login"
2096msgstr "Идентифициране"
2097
[1936]2098#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
[1097]2099msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[1390]2100msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2101
[1847]2102#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
[1097]2103msgid "Unknown authentication state."
[1301]2104msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2105
[1301]2106#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
[1097]2107msgid "NTLM / SPA"
[1385]2108msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2109
[1301]2110#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
[1936]2111msgid ""
2112"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2113"Password Authentication."
2114msgstr ""
2115"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
2116"Password Authentication."
[1097]2117
[1301]2118#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[1097]2119msgid "PLAIN"
[1301]2120msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2121
[1301]2122#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
[1097]2123msgid "POP before SMTP"
2124msgstr "POP преди SMTP"
2125
[1301]2126#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
[1097]2127msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2128msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
2129
[1301]2130#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
[1097]2131msgid "POP Source URI"
2132msgstr "Адрес на източника за POP"
2133
[1301]2134#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
[1097]2135msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2136msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
2137
[1301]2138#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[1097]2139msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2140msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
2141
[1936]2142#: ../camel/camel-search-private.c:147
[1097]2143#, c-format
2144msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[1301]2145msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
[1097]2146
[1847]2147#: ../camel/camel-service.c:265
[1097]2148#, c-format
2149msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]2150msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2151
[1847]2152#: ../camel/camel-service.c:269
[1097]2153#, c-format
2154msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2155msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2156
[1847]2157#: ../camel/camel-service.c:273
[1097]2158#, c-format
2159msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2160msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2161
[1936]2162#: ../camel/camel-session.c:305
[1097]2163#, c-format
2164msgid ""
2165"Could not create directory %s:\n"
2166"%s"
2167msgstr ""
[1316]2168"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
[1097]2169"%s"
2170
[1936]2171#: ../camel/camel-session.c:477
[1383]2172#, c-format
2173msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2174msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2175
[1936]2176#: ../camel/camel-session.c:815
[1777]2177msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2178msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
2179
[1936]2180#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
[1097]2181#, c-format
2182msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[1301]2183msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
[1097]2184
[1935]2185#: ../camel/camel-smime-context.c:453
[1097]2186msgid "Cannot create CMS message"
[1301]2187msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
[1097]2188
[1935]2189#: ../camel/camel-smime-context.c:458
[1097]2190msgid "Cannot create CMS signed data"
[1301]2191msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
[1097]2192
[1935]2193#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2194msgid "Cannot attach CMS signed data"
[1301]2195msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
[1097]2196
[1935]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:471
[1097]2198msgid "Cannot attach CMS data"
[1301]2199msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
[1097]2200
[1935]2201#: ../camel/camel-smime-context.c:477
[1097]2202msgid "Cannot create CMS Signer information"
[1301]2203msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
[1097]2204
[1935]2205#: ../camel/camel-smime-context.c:483
[1097]2206msgid "Cannot find certificate chain"
[1301]2207msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
[1097]2208
[1935]2209#: ../camel/camel-smime-context.c:489
[1097]2210msgid "Cannot add CMS Signing time"
[1301]2211msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
[1097]2212
[1936]2213#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
[1097]2214#, c-format
2215msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2216msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2217
[1935]2218#: ../camel/camel-smime-context.c:530
[1097]2219msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2220msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2221
[1935]2222#: ../camel/camel-smime-context.c:535
[1097]2223msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2224msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2225
[1935]2226#: ../camel/camel-smime-context.c:540
[1097]2227msgid "Cannot add encryption certificate"
[1301]2228msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
[1097]2229
[1935]2230#: ../camel/camel-smime-context.c:546
[1097]2231msgid "Cannot add CMS Signer information"
[1301]2232msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
[1097]2233
[1936]2234#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
[1097]2235msgid "Cannot create encoder context"
[1385]2236msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
[1097]2237
[1935]2238#: ../camel/camel-smime-context.c:622
[1097]2239msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2240msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2241
[1936]2242#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
[1097]2243msgid "Failed to encode data"
2244msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2245
[1935]2246#: ../camel/camel-smime-context.c:700
[1097]2247msgid "Unverified"
[1301]2248msgstr "Непотвърден"
[1097]2249
[1935]2250#: ../camel/camel-smime-context.c:702
[1097]2251msgid "Good signature"
2252msgstr "Валиден подпис"
2253
[1935]2254#: ../camel/camel-smime-context.c:704
[1097]2255msgid "Bad signature"
2256msgstr "Невалиден подпис"
2257
[1935]2258#: ../camel/camel-smime-context.c:706
[1097]2259msgid "Content tampered with or altered in transit"
2260msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2261
[1935]2262#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[1097]2263msgid "Signing certificate not found"
[1301]2264msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2265
[1935]2266#: ../camel/camel-smime-context.c:710
[1097]2267msgid "Signing certificate not trusted"
2268msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2269
[1935]2270#: ../camel/camel-smime-context.c:712
[1097]2271msgid "Signature algorithm unknown"
2272msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2273
[1935]2274#: ../camel/camel-smime-context.c:714
[1097]2275msgid "Signature algorithm unsupported"
2276msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2277
[1935]2278#: ../camel/camel-smime-context.c:716
[1097]2279msgid "Malformed signature"
2280msgstr "Лошо форматиран подпис"
2281
[1935]2282#: ../camel/camel-smime-context.c:718
[1097]2283msgid "Processing error"
2284msgstr "Грешка при обработването"
2285
[1935]2286#: ../camel/camel-smime-context.c:772
[1097]2287msgid "No signed data in signature"
2288msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2289
[1935]2290#: ../camel/camel-smime-context.c:777
[1097]2291msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2292msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2293
[1936]2294#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
[1097]2295msgid "Cannot calculate digests"
2296msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2297
[1936]2298#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
[1097]2299msgid "Cannot set message digests"
2300msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2301
[1936]2302#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
[1097]2303msgid "Certificate import failed"
2304msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2305
[1935]2306#: ../camel/camel-smime-context.c:836
[1383]2307#, c-format
[1097]2308msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1936]2309msgstr ""
2310"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2311
[1935]2312#: ../camel/camel-smime-context.c:839
[1383]2313#, c-format
[1097]2314msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[1936]2315msgstr ""
2316"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2317
[1935]2318#: ../camel/camel-smime-context.c:843
[1097]2319msgid "Cannot find signature digests"
[1301]2320msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
[1097]2321
[1935]2322#: ../camel/camel-smime-context.c:859
[1097]2323#, c-format
2324msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2325msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2326
[1936]2327#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
[1097]2328msgid "Decoder failed"
2329msgstr "Неуспех на декодера"
2330
[1935]2331#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
[1097]2332msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[1936]2333msgstr ""
2334"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2335
[1935]2336#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
[1097]2337msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[1301]2338msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2339
[1935]2340#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
[1097]2341msgid "Cannot create CMS Message"
[1301]2342msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
[1097]2343
[1935]2344#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
[1097]2345msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[1301]2346msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
[1097]2347
[1935]2348#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
[1097]2349msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[1301]2350msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
[1097]2351
[1935]2352#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
[1097]2353msgid "Cannot attach CMS data object"
[1301]2354msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
[1097]2355
[1935]2356#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
[1097]2357msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[1301]2358msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
[1097]2359
[1935]2360#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
[1097]2361msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[1301]2362msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
[1097]2363
[1935]2364#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
[1097]2365msgid "Failed to add data to encoder"
2366msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2367
[1935]2368#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
[1097]2369msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2370msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2371
[1935]2372#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
[1097]2373msgid "import keys: unimplemented"
[1301]2374msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2375
[1935]2376#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
[1097]2377msgid "export keys: unimplemented"
[1301]2378msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2379
[1777]2380#: ../camel/camel-store.c:283
[1847]2381#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
[1097]2382msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
[1385]2383msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2384
[1777]2385#: ../camel/camel-store.c:316
[1097]2386#, c-format
[1661]2387msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[1301]2388msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2389
[1777]2390#: ../camel/camel-store.c:395
[1097]2391msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
[1385]2392msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2393
[1777]2394#: ../camel/camel-store.c:423
[1097]2395#, c-format
2396msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[1301]2397msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
[1097]2398
[1936]2399#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
[1661]2400#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
[1097]2401#, c-format
2402msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[1385]2403msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2404
[1936]2405#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
[1661]2406#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
[1097]2407#, c-format
2408msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[1385]2409msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2410
2411#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[1936]2412#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
[1097]2413msgid "Trash"
2414msgstr "Кошче"
2415
2416#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[1936]2417#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
[1097]2418msgid "Junk"
2419msgstr "Спам"
2420
[1935]2421#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
[1097]2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Issuer: %s\n"
2425"Subject: %s\n"
2426"Fingerprint: %s\n"
2427"Signature: %s"
2428msgstr ""
[1301]2429"Издател: %s\n"
2430"Заглавие: %s\n"
2431"Отпечатък: %s\n"
2432"Подпис: %s"
[1097]2433
[1935]2434#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2435msgid "GOOD"
[1301]2436msgstr "ВАЛИДЕН"
[1097]2437
[1935]2438#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2439msgid "BAD"
[1301]2440msgstr "НЕВАЛИДЕН"
[1097]2441
2442#. construct our user prompt
[1935]2443#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
[1097]2444#, c-format
2445msgid ""
2446"SSL Certificate check for %s:\n"
2447"\n"
2448"%s\n"
2449"\n"
2450"Do you wish to accept?"
2451msgstr ""
2452"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2453"\n"
2454"%s\n"
2455"\n"
2456"Приемате ли?"
2457
[1935]2458#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
[1097]2459#, c-format
2460msgid ""
2461"Certificate problem: %s\n"
2462"Issuer: %s"
2463msgstr ""
2464"Проблем със сертификат: %s\n"
2465"Издател: %s"
2466
[1935]2467#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
[1390]2468#, c-format
[1097]2469msgid ""
2470"Bad certificate domain: %s\n"
2471"Issuer: %s"
2472msgstr ""
[1390]2473"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2474"Издател: %s"
2475
[1935]2476#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
[1097]2477#, c-format
2478msgid ""
2479"Certificate expired: %s\n"
2480"Issuer: %s"
2481msgstr ""
2482"Изтекъл сертификат: %s\n"
2483"Издател: %s"
2484
[1935]2485#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
[1097]2486#, c-format
2487msgid ""
2488"Certificate revocation list expired: %s\n"
2489"Issuer: %s"
2490msgstr ""
2491"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2492"Издател: %s"
2493
[1383]2494#: ../camel/camel-url.c:313
[1097]2495#, c-format
[1661]2496msgid "Could not parse URL '%s'"
[1301]2497msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
[1097]2498
[1935]2499#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
[1097]2500#, c-format
[1661]2501msgid "Error storing '%s': %s"
[1097]2502msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
2503
[1935]2504#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
[1097]2505#, c-format
2506msgid "No such message %s in %s"
[1301]2507msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2508
[1936]2509#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
[1097]2510msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[1936]2511msgstr ""
2512"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2513
[1936]2514#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
[1847]2515#: ../camel/camel-vee-store.c:353
[1097]2516msgid "Unmatched"
[1301]2517msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2518
[1847]2519#: ../camel/camel-vee-store.c:400
[1097]2520#, c-format
2521msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[1385]2522msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2523
[1847]2524#: ../camel/camel-vee-store.c:422
[1097]2525#, c-format
2526msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[1385]2527msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2528
[1777]2529#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
[1097]2530msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[1301]2531msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
[1097]2532
[1777]2533#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
[1097]2534msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[1301]2535msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
[1097]2536
[1935]2537#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
[1097]2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Cannot get message: %s\n"
2541" %s"
2542msgstr ""
[1301]2543"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
[1097]2544" %s"
2545
[1935]2546#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2547#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
2548#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
2549#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
[1847]2550#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2551#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
[1935]2552#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
[1097]2553msgid "No such message"
2554msgstr "Няма такова писмо"
2555
[1935]2556#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
[1847]2557#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
[1936]2558#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
2559#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
2560#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
[1777]2561#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2562#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2563#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2564#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
[1097]2565msgid "User canceled"
[1301]2566msgstr "Отказано от потребителя"
[1097]2567
[1935]2568#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
[1847]2569#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
[1936]2570#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
[1777]2571#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
[1936]2572#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2573#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
[1777]2574#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2575#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2576#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2577#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
2578#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
[1097]2579#, c-format
2580msgid "Cannot get message %s: %s"
[1301]2581msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
[1097]2582
[1935]2583#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2584#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
2585#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
[1847]2586#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
[1097]2587msgid "This message is not available in offline mode."
2588msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2589
[1935]2590#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2591#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
2592#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
2593#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
[1097]2594msgid "Could not get message"
[1301]2595msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
[1097]2596
[1935]2597#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
[1936]2598#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
[1097]2599#, c-format
2600msgid "Could not load summary for %s"
[1301]2601msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
[1097]2602
[1935]2603#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
[1847]2604#, c-format
2605msgid "Checking for deleted messages %s"
2606msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2607
[1935]2608#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
[1097]2609msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
[1664]2610msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
[1097]2611
[1935]2612#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
[1847]2613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
[1936]2615#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
2616#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
2617#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2604
2618#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2688
[1097]2619#, c-format
2620msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2621msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2622
[1935]2623#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
2624#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
[1097]2625#, c-format
[1661]2626msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[1301]2627msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2628
[1935]2629#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
[1097]2630#, c-format
2631msgid "Cannot create message: %s"
2632msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2633
[1847]2634#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
[1097]2635#, c-format
2636msgid "Cannot get folder container %s"
2637msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2638
[1847]2639#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2640#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
[1097]2641msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[1301]2642msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2643
[1847]2644#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2645#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
[1097]2646#, c-format
2647msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1301]2648msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
[1097]2649
[1847]2650#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2651#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
[1097]2652msgid "Checking for new mail"
2653msgstr "Проверка за нова поща"
2654
[1847]2655#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2656#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
[1301]2657#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
[1847]2658#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
[1301]2659msgid "C_heck for new messages in all folders"
2660msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2661
[1847]2662#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
[1661]2663#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1847]2664#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[1301]2665#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2666#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2667#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1097]2668msgid "Options"
[1664]2669msgstr "Настройки"
[1097]2670
[1847]2671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2672msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1936]2673msgstr ""
2674"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2675
[1847]2676#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
[1301]2677msgid "Check new messages for J_unk contents"
2678msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2679
[1847]2680#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
[1661]2681#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
[1301]2682msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2683msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
[1097]2684
[1847]2685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
[1301]2686msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2687msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2688
[1847]2689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
[1097]2690msgid "SOAP Settings"
2691msgstr "Настройки на SOAP"
2692
[1847]2693#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
[1777]2694msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2695msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2696
[1847]2697#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[1097]2698msgid "Novell GroupWise"
2699msgstr "Novell GroupWise"
2700
[1847]2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
[1097]2702msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]2703msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]2704
[1847]2705#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2706#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
[1661]2707#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
[1847]2708#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[1935]2709#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
[1301]2710#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
[1847]2711#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
[1097]2712msgid "Password"
2713msgstr "Парола"
2714
[1847]2715#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
[1936]2716msgid ""
2717"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[1301]2718msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]2719
[1847]2720#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
[1097]2721msgid "Host or user not available in url"
2722msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
2723
[1847]2724#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
[1935]2725#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
[1097]2726msgid "You did not enter a password."
2727msgstr "Не сте въвели парола."
2728
[1847]2729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
[1097]2730msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
[1936]2731msgstr ""
2732"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]2733
[1847]2734#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
[1935]2735#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
2736#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2737#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
[1097]2738#, c-format
2739msgid "No such folder %s"
[1301]2740msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]2741
[1847]2742#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
[1097]2743msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]2744msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]2745
[1847]2746#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
[1935]2747#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
2748#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
[1097]2749msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]2750msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]2751
[1777]2752#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
[1847]2753#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
[1386]2754#, c-format
[1777]2755msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]2756msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]2757
[1847]2758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
2759#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
[1097]2760#, c-format
2761msgid "GroupWise server %s"
[1386]2762msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]2763
[1847]2764#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
[1097]2765#, c-format
2766msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]2767msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]2768
[1847]2769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
[1097]2770#, c-format
2771msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]2772msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]2773
[1847]2774#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
[1097]2775msgid "Sending Message"
2776msgstr "Изпращане на писмо"
2777
[1847]2778#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
[1936]2779msgid ""
2780"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2781"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2782"of your mail.\n"
2783msgstr ""
2784"Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
2785"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2786"архивирате част от писмата.\n"
[1097]2787
[1847]2788#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2789#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
[1097]2790#, c-format
2791msgid "Could not send message: %s"
[1386]2792msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
[1097]2793
[1847]2794#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[1301]2795#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[1097]2796msgid "Checking for New Mail"
2797msgstr "Проверка за нова поща"
2798
[1847]2799#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[1661]2800#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[1097]2801msgid "Connection to Server"
[1301]2802msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]2803
[1847]2804#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[1661]2805#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
[1097]2806msgid "_Use custom command to connect to server"
2807msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2808
[1847]2809#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
[1661]2810#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[1097]2811msgid "Command:"
2812msgstr "Команда:"
2813
[1847]2814#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
[1661]2815#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[1847]2816#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[1301]2817#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1097]2818msgid "Folders"
2819msgstr "Папки"
2820
[1847]2821#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
[1661]2822#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
[1847]2823#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[1097]2824msgid "_Show only subscribed folders"
[1301]2825msgstr "_Показване само на абонираните папки"
[1097]2826
[1847]2827#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
[1661]2828#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1847]2829#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
[1097]2830msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2831msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2832
[1847]2833#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
[1097]2834msgid "Namespace"
2835msgstr "Пространство на имената"
2836
[1847]2837#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
[1097]2838msgid "Hula"
2839msgstr "Hula"
2840
[1847]2841#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
[1097]2842msgid "For accessing Hula servers"
2843msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2844
[1847]2845#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
[1097]2846msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[1301]2847msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
[1097]2848
[1847]2849#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2850#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
[1661]2851msgid "No output stream"
2852msgstr "Липсва изходящ поток"
2853
[1847]2854#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
2855#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
[1661]2856msgid "No input stream"
[1664]2857msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2858
[1847]2859#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2860#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2861#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
[1935]2862#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
[1097]2863msgid "Operation cancelled"
[1386]2864msgstr "Действието е прекратено"
[1097]2865
[1847]2866#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
[1935]2867#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
[1097]2868#, c-format
2869msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2870msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2871
2872#. for imap ALERT codes, account user@host
2873#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[1847]2874#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
[1097]2875#, c-format
2876msgid ""
2877"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2878"%s"
2879msgstr ""
[1386]2880"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2881"%s"
2882
[1847]2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
[1097]2884#, c-format
2885msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2886msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2887
[1847]2888#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
[1097]2889#, c-format
2890msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2891msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2892
[1847]2893#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
[1097]2894msgid "Server response ended too soon."
[1301]2895msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2896
[1847]2897#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
[1097]2898#, c-format
2899msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]2900msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]2901
[1847]2902#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
[1097]2903#, c-format
2904msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2905msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2906
[1936]2907#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
[1383]2908msgid "Always check for new mail in this folder"
2909msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2910
[1936]2911#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
[1097]2912#, c-format
2913msgid "Could not create directory %s: %s"
[1664]2914msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
[1097]2915
2916#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[1936]2917#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
2918#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2634
[1097]2919#, c-format
2920msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2921msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2922
[1936]2923#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
[1097]2924#, c-format
[1661]2925msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2926msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
2927
[1936]2928#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
[1661]2929msgid "No response on continuation after APPEND command"
2930msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
2931
[1936]2932#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
[1661]2933msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2934msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
2935
[1936]2936#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
[1661]2937#, c-format
[1097]2938msgid "Unable to retrieve message: %s"
[1301]2939msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
[1097]2940
[1936]2941#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
[1661]2942#, c-format
2943msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2944msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
2945
[1936]2946#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
[1661]2947msgid "No such message available."
2948msgstr "Няма такова писмо."
2949
[1936]2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3816
2952#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
[1097]2953msgid "This message is not currently available"
[1301]2954msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]2955
[1936]2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
[1097]2957#, c-format
2958msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]2959msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]2960
[1936]2961#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
[1097]2962#, c-format
2963msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]2964msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]2965
[1936]2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3854
[1097]2967msgid "Could not find message body in FETCH response."
[1936]2968msgstr ""
2969"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]2970
[1847]2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
2972#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
[1097]2973#, c-format
2974msgid "Could not open cache directory: %s"
[1316]2975msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
[1097]2976
[1847]2977#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
2978#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
2979#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2980#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
[1097]2981#, c-format
2982msgid "Failed to cache message %s: %s"
[1301]2983msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
[1097]2984
[1847]2985#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
[1097]2986#, c-format
2987msgid "Failed to cache %s: %s"
2988msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2989
[1661]2990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
2991msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
2992msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
2993
2994#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[1847]2995#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[1097]2996msgid "Namespace:"
2997msgstr "Пространство на имената:"
2998
[1661]2999#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1847]3000#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[1301]3001msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3002msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
[1097]3003
[1661]3004#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1301]3005msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3006msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3007
[1661]3008#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
[1847]3009#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
[1097]3010msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3011msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3012
[1661]3013#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
[1097]3014msgid "IMAP"
3015msgstr "IMAP"
3016
[1661]3017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3018msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3019msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3020
[1661]3021#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
[1935]3022#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
[1097]3023msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[1386]3024msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3025
[1935]3026#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
[1847]3027#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
[1097]3028#, c-format
3029msgid "IMAP server %s"
[1386]3030msgstr "Сървър за IMAP %s"
[1097]3031
[1935]3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
[1847]3033#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
[1097]3034#, c-format
3035msgid "IMAP service for %s on %s"
[1386]3036msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
[1097]3037
[1935]3038#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
3039#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
[1847]3040#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3041#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3043#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3044#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3045#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
3046#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3047#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
[1097]3048#, c-format
3049msgid "Could not connect to %s: %s"
[1301]3050msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
[1097]3051
[1935]3052#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
[1847]3053#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3054#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3055#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
3056#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
[1097]3057msgid "SSL unavailable"
[1664]3058msgstr "Липсва SSL"
[1097]3059
[1935]3060#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3061#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
[1936]3062#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1993
[1097]3063msgid "Connection cancelled"
3064msgstr "Връзката е прекратена"
3065
[1935]3066#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
3067#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
3068#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3069#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
[1847]3070#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3071#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3072#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
[1936]3073#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2033
3074#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2047
[1097]3075#, c-format
3076msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[1386]3077msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3078
[1935]3079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
[1936]3080#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2034
[1847]3081#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
[1097]3082msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3083msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3084
[1935]3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
[1936]3086#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2048
[1097]3087msgid "SSL negotiations failed"
3088msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3089
[1935]3090#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
[1847]3091#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3092#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
[1097]3093msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3094msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3095
[1935]3096#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
[1097]3097#, c-format
3098msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[1301]3099msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
[1097]3100
3101#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[1935]3102#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3103#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
[1847]3104#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3105#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
[1935]3106#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
3107#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
3108#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
[1661]3109#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3110#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3111#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3112#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
[1936]3113#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
[1097]3114msgid "Inbox"
3115msgstr "Пощенска кутия"
3116
[1935]3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
[1097]3118#, c-format
3119msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3120msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3121
[1935]3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
[1847]3123#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
[1097]3124#, c-format
3125msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3126msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3127
[1935]3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
[1097]3129#, c-format
3130msgid ""
3131"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3132"%s\n"
3133"\n"
3134msgstr ""
[1386]3135"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3136"%s\n"
3137"\n"
3138
[1935]3139#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
[1847]3141#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
[1097]3142#, c-format
[1936]3143msgid ""
3144"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3145msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3146
[1935]3147#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
[1661]3148#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
[1936]3149#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
[1097]3150#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3151#, c-format
[1661]3152msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3153msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3154
[1935]3155#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
[1097]3156#, c-format
3157msgid "Unknown parent folder: %s"
3158msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3159
[1935]3160#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
[1847]3161msgid "Server unexpectedly disconnected"
3162msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3163
3164#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3165#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
[1097]3166#, c-format
3167msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
[1386]3168msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3169
[1847]3170#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
[1097]3171#, c-format
3172msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
[1386]3173msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
[1097]3174
[1847]3175#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
[1097]3176#, c-format
3177msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
[1390]3178msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
[1097]3179
[1847]3180#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
[1097]3181#, c-format
[1661]3182msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
[1936]3183msgstr ""
3184"Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
[1097]3185
[1847]3186#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
[1097]3187#, c-format
[1661]3188msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
[1386]3189msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
[1097]3190
[1847]3191#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
[1097]3192#, c-format
[1661]3193msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3194msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
3195
[1847]3196#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
[1661]3197msgid "service unavailable"
3198msgstr "услугата не е налична"
3199
[1847]3200#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3201#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3202#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3203#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
[1661]3204#, c-format
[1097]3205msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3206msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3207
[1847]3208#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
[1936]3209msgid ""
3210"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3211"rules"
3212msgstr ""
3213"Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3214"виртуални папки"
[1097]3215
[1847]3216#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
[1661]3217msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3218msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
3219
[1847]3220#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
[1661]3221msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3222msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
3223
[1847]3224#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
[1097]3225#, c-format
[1661]3226msgid "Cannot access folder '%s': %s"
[1097]3227msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
3228
[1847]3229#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
[1097]3230#, c-format
[1661]3231msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
[1936]3232msgstr ""
3233"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[1097]3234
[1847]3235#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
[1097]3236#, c-format
[1661]3237msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
[1936]3238msgstr ""
3239"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3240
[1847]3241#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
[1097]3242#, c-format
[1661]3243msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
[1390]3244msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3245
[1847]3246#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
[1097]3247#, c-format
[1661]3248msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
[1386]3249msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3250
[1847]3251#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
[1097]3252#, c-format
[1661]3253msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
[1386]3254msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[1097]3255
[1847]3256#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
[1097]3257#, c-format
[1661]3258msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
[1386]3259msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3260
[1847]3261#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
[1097]3262#, c-format
[1661]3263msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
[1936]3264msgstr ""
3265"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
3266"за четене"
[1097]3267
[1847]3268#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
[1097]3269#, c-format
[1661]3270msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
[1386]3271msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3272
[1847]3273#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
[1097]3274#, c-format
[1661]3275msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
[1386]3276msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3277
[1847]3278#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
[1097]3279#, c-format
[1661]3280msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1936]3281msgstr ""
3282"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
3283"грешка"
[1097]3284
[1847]3285#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
[1097]3286#, c-format
[1661]3287msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1936]3288msgstr ""
3289"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3290
[1847]3291#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
[1097]3292#, c-format
[1661]3293msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1936]3294msgstr ""
3295"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
3296"команда"
[1097]3297
[1847]3298#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
[1097]3299#, c-format
[1661]3300msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1936]3301msgstr ""
3302"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
3303"команда"
[1097]3304
[1847]3305#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[1301]3306msgid "Check new messages for _Junk contents"
3307msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
3308
[1847]3309#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[1301]3310msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3311msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3312
[1847]3313#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[1097]3314msgid "IMAP4rev1"
3315msgstr "IMAP4rev1"
3316
[1847]3317#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
[1097]3318msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
[1386]3319msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
[1097]3320
[1847]3321#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
[1936]3322msgid ""
3323"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3324msgstr ""
3325"Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
[1097]3326
[1847]3327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3328#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3329#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3330#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
3331#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
[1097]3332msgid "Connection canceled"
3333msgstr "Връзката е прекратена"
3334
[1847]3335#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
[1097]3336#, c-format
[1936]3337msgid ""
3338"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3339"STARTTLS"
3340msgstr ""
3341"Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
3342"поддържа STARTTLS"
[1301]3343
[1847]3344#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[1301]3346msgid "TLS negotiations failed"
3347msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
3348
[1847]3349#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
[1301]3350#, c-format
[1936]3351msgid ""
3352"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3353msgstr ""
3354"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
3355"идентификация %s."
[1097]3356
[1847]3357#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
[1097]3358#, c-format
3359msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
[1386]3360msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
[1097]3361
[1847]3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3363#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
[1097]3364msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[1386]3365msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
[1097]3366
[1847]3367#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
[1097]3368#, c-format
[1661]3369msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
[1936]3370msgstr ""
3371"Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
3372"причина"
[1097]3373
[1847]3374#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
[1097]3375#, c-format
[1661]3376msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
[1936]3377msgstr ""
3378"Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
3379"IMAP %s: %s"
[1097]3380
[1847]3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3382#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1097]3383msgid "Bad command"
[1301]3384msgstr "Неправилна команда"
[1097]3385
[1847]3386#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
[1097]3387#, c-format
[1661]3388msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
[1936]3389msgstr ""
3390"Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3391
[1847]3392#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
[1097]3393#, c-format
[1661]3394msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
[1386]3395msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3396
[1847]3397#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
[1097]3398#, c-format
[1661]3399msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
[1386]3400msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
[1097]3401
[1847]3402#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
[1097]3403msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[1386]3404msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3405
[1847]3406#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
[1097]3407#, c-format
[1661]3408msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
[1936]3409msgstr ""
3410"Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3411
[1847]3412#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
[1097]3413#, c-format
[1661]3414msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
[1386]3415msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3416
[1847]3417#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
[1097]3418#, c-format
[1661]3419msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
[1386]3420msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
[1097]3421
[1847]3422#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
[1097]3423msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[1386]3424msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3425
[1847]3426#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
[1097]3427#, c-format
[1661]3428msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
[1936]3429msgstr ""
3430"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
3431"кутия"
[1097]3432
[1847]3433#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[1097]3434#, c-format
[1661]3435msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
[1386]3436msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
[1097]3437
[1661]3438#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3439#. * The fourth one is an error message.
[1847]3440#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
[1097]3441#, c-format
[1661]3442msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
[1936]3443msgstr ""
3444"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
3445"IMAP %s: %s"
[1097]3446
[1847]3447#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
[1097]3448msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
[1936]3449msgstr ""
3450"Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3451
[1847]3452#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
[1097]3453#, c-format
[1661]3454msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
[1664]3455msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3456
[1847]3457#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
[1097]3458#, c-format
[1661]3459msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
[1386]3460msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3461
[1847]3462#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
[1097]3463msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[1936]3464msgstr ""
3465"Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
3466"„Изключен“."
[1097]3467
[1847]3468#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
[1097]3469#, c-format
[1661]3470msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
[1936]3471msgstr ""
3472"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
3473"пощенска кутия"
[1097]3474
[1847]3475#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
[1097]3476#, c-format
[1661]3477msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
[1936]3478msgstr ""
3479"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3480
[1847]3481#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
[1097]3482msgid "Scanning for changed messages"
[1386]3483msgstr "Проверка за променени писма"
[1097]3484
[1847]3485#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
[1301]3486#, c-format
3487msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
[1664]3488msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
[1097]3489
[1847]3490#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
[1301]3491msgid "Fetching envelopes of new messages"
3492msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
3493
[1847]3494#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
[1097]3495#, c-format
3496msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
[1386]3497msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
[1097]3498
[1847]3499#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
[1097]3500msgid "No data"
3501msgstr "Няма данни"
3502
[1847]3503#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
[1097]3504#, c-format
3505msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3506msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3507
[1936]3508#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
3509#, c-format
3510msgid "Could not create folder summary for %s"
3511msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
3512
3513#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
3514#, c-format
3515msgid "Could not create cache for %s"
3516msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s"
3517
[1935]3518#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
[1847]3519#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
[1097]3520msgid "Message storage"
3521msgstr "Хранилище на писма"
3522
[1935]3523#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1097]3524msgid "IMAP+"
3525msgstr "IMAP+"
3526
[1935]3527#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
[1097]3528msgid ""
3529"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3530"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3531"\n"
3532" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3533msgstr ""
[1386]3534"Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
[1936]3535"Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно "
3536"използвайте обикновен imap.\n"
[1097]3537"\n"
3538"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3539
[1936]3540#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1996
[1097]3541#, c-format
3542msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
[1301]3543msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
[1097]3544
[1936]3545#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2076
[1935]3546#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
[1097]3547#, c-format
[1935]3548msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
[1936]3549msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s"
[1935]3550
3551#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
3552#, c-format
[1097]3553msgid "Could not connect to POP server on %s"
[1386]3554msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]3555
[1847]3556#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3557msgid "Index message body data"
[1301]3558msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
[1097]3559
3560#. $HOME relative path + protocol string
[1847]3561#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[1097]3562#, c-format
3563msgid "~%s (%s)"
3564msgstr "~%s (%s)"
3565
3566#. /var/spool/mail relative path + protocol
[1777]3567#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
[1847]3568#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
[1097]3569#, c-format
[1847]3570msgid "mailbox: %s (%s)"
3571msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3572
3573#. a full path + protocol
[1847]3574#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
[1097]3575#, c-format
3576msgid "%s (%s)"
3577msgstr "%s (%s)"
3578
[1301]3579#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
[1661]3580msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3581msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3582
[1301]3583#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[1097]3584msgid "MH-format mail directories"
[1316]3585msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3586
[1301]3587#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
[1097]3588msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3589msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3590
[1301]3591#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[1097]3592msgid "Local delivery"
3593msgstr "Локално разпределяне"
3594
[1301]3595#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
[1936]3596msgid ""
3597"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3598"folders managed by Evolution."
3599msgstr ""
3600"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3601"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3602
[1301]3603#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3604#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3605msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3606msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
[1097]3607
[1301]3608#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[1097]3609msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3610msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3611
[1301]3612#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
[1097]3613msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3614msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3615
[1301]3616#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3617msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1936]3618msgstr ""
3619"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3620
[1301]3621#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3622msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3623msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3624
[1301]3625#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3626#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3627msgid ""
3628"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3629"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3630msgstr ""
[1936]3631"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3632"във формат mbox.\n"
3633"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3634"или Mutt."
[1097]3635
[1301]3636#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3637msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3638msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3639
[1936]3640#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
3641#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
3642#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
3643#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
[1097]3644#, c-format
3645msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3646msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3647
[1936]3648#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
[1097]3649#, c-format
3650msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3651msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3652
[1936]3653#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3654#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
3655#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
[1097]3656#, c-format
3657msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[1301]3658msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
[1097]3659
[1936]3660#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
[1097]3661msgid "Local stores do not have an inbox"
[1301]3662msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
[1097]3663
[1936]3664#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
[1097]3665#, c-format
3666msgid "Local mail file %s"
[1301]3667msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3668
[1936]3669#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
[1097]3670#, c-format
3671msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[1301]3672msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
[1097]3673
[1936]3674#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
[1097]3675#, c-format
3676msgid "Could not rename '%s': %s"
[1301]3677msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
[1097]3678
[1936]3679#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
3680#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
[1097]3681#, c-format
[1661]3682msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[1301]3683msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3684
[1936]3685#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3686#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
[1097]3687#, c-format
[1661]3688msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[1301]3689msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3690
[1801]3691#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
[1097]3692msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[1301]3693msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3694
[1935]3695#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
[1097]3696msgid "Maildir append message canceled"
3697msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
3698
[1935]3699#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
[1097]3700#, c-format
3701msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
[1390]3702msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3703
[1935]3704#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
3705#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
3706#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
3707#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
3708#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
[1847]3709#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3710#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3711#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3712#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3713#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
[1935]3714#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
3715#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3716#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
[1097]3717#, c-format
3718msgid ""
3719"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3720" %s"
3721msgstr ""
[1301]3722"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
[1097]3723" %s"
3724
[1935]3725#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
[1097]3726msgid "Invalid message contents"
[1664]3727msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
[1097]3728
[1935]3729#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
3730msgid "Cannot transfer message to destination folder"
3731msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
3732
[1661]3733#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3734#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
[1936]3735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3736#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
[1097]3737#, c-format
[1661]3738msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[1301]3739msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3740
[1661]3741#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
[1936]3742#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
[1097]3743#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3744#, c-format
[1661]3745msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[1301]3746msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3747
[1661]3748#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
[1936]3749#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
[1097]3750#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3751#, c-format
[1661]3752msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[1301]3753msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3754
[1661]3755#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
[1097]3756#, c-format
[1661]3757msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[1316]3758msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3759
[1661]3760#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3761#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]3762#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
3763#, c-format
[1661]3764msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[1301]3765msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
[1097]3766
[1661]3767#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
[1097]3768msgid "not a maildir directory"
[1316]3769msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3770
[1661]3771#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
[1936]3772#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
3773#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
[1097]3774#, c-format
[1661]3775msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3776msgstr ""
[1301]3777"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
[1097]3778"%s"
3779
[1935]3780#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
3781#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
[1097]3782#, c-format
3783msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[1301]3784msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3785
[1935]3786#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
[1097]3787msgid "Checking folder consistency"
[1301]3788msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3789
[1935]3790#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
[1097]3791msgid "Checking for new messages"
[1301]3792msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3793
[1935]3794#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
[1847]3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3796#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
[1801]3798#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
[1097]3799msgid "Storing folder"
3800msgstr "Запазване на папка"
3801
[1847]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
[1301]3803#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
[1097]3804#, c-format
3805msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[1387]3806msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
[1097]3807
[1847]3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
[1097]3809#, c-format
3810msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
[1301]3811msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
[1097]3812
[1847]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
[1097]3814msgid "Mail append canceled"
[1301]3815msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
[1097]3816
[1847]3817#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
[1097]3818#, c-format
3819msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
[1301]3820msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
[1097]3821
[1847]3822#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
[1097]3823msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3824msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3825
[1847]3826#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
[1935]3827#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
[1097]3828msgid "Message construction failed."
3829msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3830
[1936]3831#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
3832#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
[1097]3833msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3834msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3835
[1936]3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
[1097]3837#, c-format
[1661]3838msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[1301]3839msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3840
[1936]3841#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
3842#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
[1097]3844#, c-format
3845msgid ""
[1661]3846"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3847"%s"
3848msgstr ""
[1301]3849"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3850"%s"
3851
[1936]3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
[1097]3853#, c-format
[1661]3854msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3855msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3856
[1936]3857#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
[1097]3858#, c-format
[1661]3859msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3860msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3861
[1936]3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
[1661]3864#, c-format
3865msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3866msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
3867
[1936]3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
[1097]3869#, c-format
[1661]3870msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[1301]3871msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3872
[1936]3873#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
[1097]3874#, c-format
3875msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[1301]3876msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
[1097]3877
[1936]3878#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
[1097]3879msgid "Folder already exists"
3880msgstr "Папката вече съществува"
3881
[1936]3882#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
[1097]3883msgid "The new folder name is illegal."
3884msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3885
[1936]3886#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
[1097]3887#, c-format
[1661]3888msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[1301]3889msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3890
[1936]3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
[1097]3892#, c-format
3893msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[1301]3894msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
[1097]3895
[1847]3896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
[1097]3897#, c-format
3898msgid "Could not open folder: %s: %s"
[1301]3899msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
[1097]3900
[1847]3901#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
[1097]3902#, c-format
3903msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
[1301]3904msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
[1097]3905
[1847]3906#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
[1097]3907#, c-format
3908msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[1301]3909msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
[1097]3910
[1847]3911#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3912#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
[1801]3913#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
[1097]3914#, c-format
3915msgid "Could not open file: %s: %s"
[1301]3916msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
[1097]3917
[1847]3918#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1801]3919#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
[1097]3920#, c-format
3921msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[1301]3922msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
[1097]3923
[1847]3924#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3925#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
[1097]3926#, c-format
3927msgid "Could not close source folder %s: %s"
[1301]3928msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
[1097]3929
[1847]3930#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
[1097]3931#, c-format
[1301]3932msgid "Could not close temporary folder: %s"
3933msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
[1097]3934
[1847]3935#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
[1097]3936#, c-format
3937msgid "Could not rename folder: %s"
[1301]3938msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
[1097]3939
[1847]3940#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3941#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
[1097]3942#, c-format
3943msgid "Could not store folder: %s"
[1301]3944msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
[1097]3945
[1847]3946#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3947#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[1777]3948#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
[1847]3949#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
[1661]3950msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3951msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3952
[1847]3953#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
3954#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
[1097]3955#, c-format
3956msgid "Unknown error: %s"
3957msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3958
[1847]3959#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3960#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
[1383]3961#, c-format
[1301]3962msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3963msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
[1097]3964
[1847]3965#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
[1097]3966#, c-format
[1301]3967msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3968msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
[1097]3969
[1935]3970#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
[1097]3971msgid "MH append message canceled"
[1301]3972msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
[1097]3973
[1935]3974#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
[1097]3975#, c-format
3976msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
[1387]3977msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
[1097]3978
3979#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3980#, c-format
[1661]3981msgid "Could not create folder '%s': %s"
[1301]3982msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3983
3984#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
3985#, c-format
[1661]3986msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[1301]3987msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
[1097]3988
[1847]3989#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
[1097]3990#, c-format
3991msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[1301]3992msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3993
[1936]3994#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
[1390]3995#, c-format
[1661]3996msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]3997msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3998
[1936]3999#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
[1390]4000#, c-format
[1661]4001msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]4002msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
4003
[1936]4004#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
[1097]4005#, c-format
[1661]4006msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]4007msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
4008
[1936]4009#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
[1097]4010#, c-format
4011msgid ""
[1661]4012"Could not open folder '%s':\n"
[1097]4013"%s"
4014msgstr ""
[1301]4015"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
[1097]4016"%s"
4017
[1936]4018#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
[1097]4019#, c-format
[1661]4020msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]4021msgstr "Папката „%s“ не съществува."
4022
[1936]4023#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
[1097]4024#, c-format
4025msgid ""
[1661]4026"Could not create folder '%s':\n"
[1097]4027"%s"
4028msgstr ""
[1301]4029"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
[1097]4030"%s"
4031
[1936]4032#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
[1097]4033#, c-format
[1661]4034msgid "'%s' is not a mailbox file."
[1301]4035msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
[1097]4036
[1936]4037#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
[1097]4038msgid "Store does not support an INBOX"
4039msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4040
[1936]4041#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[1390]4042#, c-format
[1097]4043msgid "Spool mail file %s"
[1301]4044msgstr "Файл-спулер %s"
[1097]4045
[1936]4046#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[1390]4047#, c-format
[1097]4048msgid "Spool folder tree %s"
[1301]4049msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
[1097]4050
[1936]4051#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
[1097]4052msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4053msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4054
[1936]4055#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
[1097]4056msgid "Spool folders cannot be deleted"
[1301]4057msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4058
[1847]4059#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4060#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
4061#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
[1097]4062#, c-format
4063msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
[1301]4064msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
[1097]4065
[1847]4066#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
[1390]4067#, c-format
[1097]4068msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[1301]4069msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4070
[1847]4071#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
4072#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4073#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4074#, c-format
[1097]4075msgid ""
4076"Could not sync spool folder %s: %s\n"
[1661]4077"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4078msgstr ""
[1301]4079"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4080"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4081
[1936]4082#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
4083#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
4084#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
[1097]4085#, c-format
4086msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4087msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4088
[1936]4089#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
4090#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
4091#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
[1847]4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
[1097]4093#, c-format
4094msgid "Posting failed: %s"
[1387]4095msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4096
[1936]4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
[1097]4098msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4099msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4100
[1936]4101#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
[1097]4102msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4103msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4104
[1301]4105#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1936]4106msgid ""
4107"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4108msgstr ""
4109"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4110"linux)"
[1097]4111
[1301]4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[1383]4113msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4114msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4115
[1301]4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
[1097]4117msgid "USENET news"
4118msgstr "Новини в USENET"
4119
[1301]4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[1097]4121msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4122msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4123
[1301]4124#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
[1936]4125msgid ""
4126"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4127"password."
[1301]4128msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4129
[1847]4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[1097]4131#, c-format
4132msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4133msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4134
[1847]4135#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
[1097]4136#, c-format
4137msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4138msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4139
[1847]4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
[1097]4141#, c-format
4142msgid "USENET News via %s"
4143msgstr "Новини в USENET през %s"
4144
[1847]4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
[1097]4146#, c-format
4147msgid ""
4148"Error retrieving newsgroups:\n"
4149"\n"
4150"%s"
4151msgstr ""
[1301]4152"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4153"\n"
4154"%s"
4155
[1847]4156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
[1097]4157msgid ""
4158"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4159"\n"
4160"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4161msgstr ""
[1301]4162"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
[1097]4163"\n"
[1387]4164"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4165
[1847]4166#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
[1097]4167msgid ""
4168"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4169"\n"
4170"newsgroup does not exist!"
4171msgstr ""
[1301]4172"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
[1097]4173"\n"
[1387]4174"Групата не съществува!"
[1097]4175
[1847]4176#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
[1097]4177msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[1936]4178msgstr ""
4179"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4180"абонирайте."
[1097]4181
[1847]4182#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
[1097]4183msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4184msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4185
[1847]4186#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
[1097]4187msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[1936]4188msgstr ""
4189"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4190"прекратете абонамента си."
[1097]4191
[1847]4192#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
[1097]4193msgid "Authentication requested but no username provided"
[1301]4194msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4195
[1847]4196#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
[1097]4197#, c-format
4198msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[1301]4199msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
[1097]4200
[1847]4201#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
[1097]4202#, c-format
4203msgid "NNTP Command failed: %s"
[1387]4204msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
[1097]4205
[1847]4206#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
[1097]4207msgid "Not connected."
[1301]4208msgstr "Не сте свързани."
[1097]4209
[1847]4210#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
[1097]4211#, c-format
4212msgid "No such folder: %s"
[1301]4213msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]4214
[1847]4215#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
4216#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[1097]4217#, c-format
4218msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4219msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4220
[1847]4221#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
[1097]4222#, c-format
4223msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4224msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4225
[1847]4226#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
[1097]4227#, c-format
4228msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4229msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4230
[1847]4231#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
[1097]4232msgid "Use cancel"
[1301]4233msgstr "Отменено от потребителя"
[1097]4234
[1847]4235#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
[1097]4236#, c-format
4237msgid "Operation failed: %s"
[1301]4238msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
[1097]4239
[1777]4240#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
[1097]4241msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4242msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4243
[1777]4244#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
[1097]4245#, c-format
4246msgid "Cannot get POP summary: %s"
[1387]4247msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
[1097]4248
[1777]4249#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
[1097]4250msgid "Expunging old messages"
4251msgstr "Отстраняване на старите писма"
4252
[1777]4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
[1097]4254msgid "Expunging deleted messages"
4255msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4256
[1777]4257#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
4258#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
[1097]4259#, c-format
4260msgid "No message with UID %s"
[1387]4261msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
[1097]4262
4263#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4264#. returns the proper exception code. Sigh.
[1777]4265#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
[1097]4266#, c-format
4267msgid "Retrieving POP message %d"
[1301]4268msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
[1097]4269
[1777]4270#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
[1097]4271msgid "Unknown reason"
[1301]4272msgstr "Неизвестна причина"
[1097]4273
[1847]4274#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1383]4275msgid "_Leave messages on server"
4276msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4277
[1847]4278#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[1384]4279#, c-format
[1383]4280msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4281msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4282
[1847]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4284msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4285msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4286
[1847]4287#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
[1097]4288msgid "POP"
4289msgstr "POP"
4290
[1847]4291#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
[1097]4292msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4293msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4294
[1847]4295#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
[1936]4296msgid ""
4297"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4298"is the only option supported by many POP servers."
4299msgstr ""
4300"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4301"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4302
[1847]4303#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
[1936]4304msgid ""
4305"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4306"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4307"claim to support it."
4308msgstr ""
4309"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4310"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4311"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4312
[1847]4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
[1097]4314#, c-format
4315msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[1387]4316msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4317
[1847]4318#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4319#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4320#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4321#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
[1097]4322#, c-format
4323msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[1387]4324msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4325
[1847]4326#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
[1097]4327msgid "STLS not supported by server"
[1387]4328msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4329
[1847]4330#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
[1097]4331msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4332msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4333
[1847]4334#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[1097]4335#, c-format
4336msgid "Could not connect to POP server %s"
[1387]4337msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]4338
[1847]4339#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
[1097]4341#, c-format
[1936]4342msgid ""
4343"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4344"mechanism."
4345msgstr ""
4346"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
4347"механизъм за удостоверяване."
[1097]4348
[1847]4349#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[1097]4350#, c-format
[1661]4351msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
[1387]4352msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s"
[1097]4353
[1847]4354#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[1097]4355#, c-format
4356msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[1387]4357msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4358
[1847]4359#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[1097]4360#, c-format
4361msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
[1387]4362msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
[1097]4363
[1847]4364#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
[1097]4365#, c-format
[1936]4366msgid ""
4367"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4368"attack suspected. Please contact your admin."
4369msgstr ""
4370"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4371"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4372"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4373
[1847]4374#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
4375#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
[1301]4376#, c-format
4377msgid ""
[1097]4378"Unable to connect to POP server %s.\n"
4379"Error sending password: %s"
4380msgstr ""
[1387]4381"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4382"Грешка при изпращането на парола: %s"
4383
[1847]4384#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
[1097]4385#, c-format
4386msgid ""
4387"Unable to connect to POP server %s.\n"
4388"Error sending username: %s"
4389msgstr ""
[1387]4390"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4391"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4392
[1847]4393#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
[1097]4394#, c-format
[1661]4395msgid "No such folder '%s'."
[1664]4396msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4397
[1301]4398#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1097]4399msgid "Sendmail"
4400msgstr "Sendmail"
4401
[1301]4402#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
[1936]4403msgid ""
4404"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4405"system."
4406msgstr ""
4407"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4408"система."
[1097]4409
[1847]4410#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
[1097]4411msgid "Could not parse recipient list"
[1301]4412msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
[1097]4413
[1847]4414#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
[1097]4415#, c-format
4416msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1936]4417msgstr ""
4418"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
4419"изпратена"
[1097]4420
[1847]4421#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[1097]4422#, c-format
4423msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4424msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4425
[1847]4426#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
[1097]4427#, c-format
4428msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4429msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4430
[1847]4431#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
[1097]4432#, c-format
4433msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[1301]4434msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4435
[1847]4436#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
[1097]4437#, c-format
4438msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4439msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4440
[1847]4441#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
[1097]4442msgid "sendmail"
4443msgstr "sendmail"
4444
[1847]4445#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
[1097]4446msgid "Mail delivery via the sendmail program"
[1387]4447msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
[1097]4448
[1847]4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
[1097]4450msgid "SMTP"
4451msgstr "SMTP"
4452
[1847]4453#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
[1097]4454msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[1936]4455msgstr ""
4456"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4457"SMTP."
[1097]4458
[1847]4459#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
[1097]4460msgid "Syntax error, command unrecognized"
4461msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4462
[1847]4463#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
[1097]4464msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4465msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4466
[1847]4467#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
[1097]4468msgid "Command not implemented"
[1301]4469msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4470
[1847]4471#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
[1097]4472msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4473msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4474
[1847]4475#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
[1097]4476msgid "System status, or system help reply"
[1387]4477msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4478
[1847]4479#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
[1097]4480msgid "Help message"
4481msgstr "Помощно съобщение"
4482
[1847]4483#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
[1097]4484msgid "Service ready"
[1301]4485msgstr "Услугата е готова"
[1097]4486
[1847]4487#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
[1097]4488msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4489msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4490
[1847]4491#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
[1097]4492msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4493msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4494
[1847]4495#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
[1097]4496msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4497msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4498
[1847]4499#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
[1097]4500msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4501msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4502
[1847]4503#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
[1097]4504msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4505msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4506
[1847]4507#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[1097]4508msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4509msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4510
[1847]4511#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
[1097]4512msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4513msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4514
[1847]4515#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[1097]4516msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4517msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4518
[1847]4519#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
[1097]4520msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1936]4521msgstr ""
4522"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4523
[1847]4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
[1097]4525msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[1936]4526msgstr ""
4527"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4528
[1847]4529#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[1097]4530msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[1936]4531msgstr ""
4532"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4533"разрешено"
[1097]4534
[1847]4535#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
[1097]4536msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4537msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4538
[1847]4539#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
[1097]4540msgid "Transaction failed"
4541msgstr "Неуспешна транзакция"
4542
[1847]4543#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
[1097]4544msgid "A password transition is needed"
4545msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4546
[1847]4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
[1097]4548msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4549msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4550
[1847]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
[1097]4552msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4553msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4554
[1847]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[1097]4556msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4557msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4558
[1847]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
[1097]4560msgid "Welcome response error"
4561msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4562
[1847]4563#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4565#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
[1097]4566#, c-format
4567msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[1390]4568msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4569
[1847]4570#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
[1097]4571#, c-format
4572msgid "STARTTLS command failed: %s"
4573msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4574
[1847]4575#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
[1097]4576msgid "STARTTLS command failed"
4577msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4578
[1847]4579#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
[1097]4580#, c-format
4581msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
[1387]4582msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
[1097]4583
[1847]4584#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
[1097]4585#, c-format
4586msgid ""
4587"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4588"%s\n"
4589"\n"
4590msgstr ""
[1387]4591"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
[1097]4592"%s\n"
4593"\n"
4594
[1847]4595#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
[1097]4596#, c-format
4597msgid "SMTP server %s"
[1387]4598msgstr "Сървър за SMTP %s"
[1097]4599
[1847]4600#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[1097]4601#, c-format
4602msgid "SMTP mail delivery via %s"
[1301]4603msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
[1097]4604
[1847]4605#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[1097]4606msgid "Cannot send message: service not connected."
[1301]4607msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
[1097]4608
[1847]4609#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
[1097]4610msgid "Cannot send message: sender address not valid."
[1387]4611msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
[1097]4612
[1847]4613#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
[1097]4614msgid "Sending message"
[1301]4615msgstr "Изпращане на писмото"
[1097]4616
[1847]4617#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4618msgid "Cannot send message: no recipients defined."
[1301]4619msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
[1097]4620
[1847]4621#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
[1097]4622msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[1936]4623msgstr ""
4624"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4625"получатели."
[1097]4626
[1847]4627#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
[1097]4628msgid "SMTP Greeting"
[1301]4629msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4630
[1847]4631#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
[1097]4632#, c-format
4633msgid "HELO command failed: %s"
4634msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4635
[1847]4636#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
[1097]4637msgid "HELO command failed"
4638msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4639
[1847]4640#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
[1097]4641msgid "SMTP Authentication"
[1301]4642msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4643
[1847]4644#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
[1097]4645msgid "Error creating SASL authentication object."
[1301]4646msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4647
[1847]4648#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4649#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
[1097]4650#, c-format
4651msgid "AUTH command failed: %s"
4652msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4653
[1847]4654#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
[1097]4655msgid "AUTH command failed"
4656msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4657
[1847]4658#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
[1097]4659msgid "Bad authentication response from server.\n"
[1301]4660msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
[1097]4661
[1847]4662#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
[1097]4663#, c-format
4664msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4665msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4666
[1847]4667#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
[1097]4668msgid "MAIL FROM command failed"
4669msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4670
[1847]4671#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
[1097]4672#, c-format
4673msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4674msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4675
[1847]4676#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
[1097]4677#, c-format
4678msgid "RCPT TO <%s> failed"
4679msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4680
[1847]4681#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4682#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4683#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
[1097]4684#, c-format
4685msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4686msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4687
4688#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4689#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4690#.
[1847]4691#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4692#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
[1097]4693msgid "DATA command failed"
4694msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4695
[1847]4696#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
[1097]4697#, c-format
4698msgid "RSET command failed: %s"
4699msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4700
[1847]4701#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
[1097]4702msgid "RSET command failed"
4703msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4704
[1847]4705#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
[1097]4706#, c-format
4707msgid "QUIT command failed: %s"
4708msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4709
[1847]4710#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
[1097]4711msgid "QUIT command failed"
4712msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4713
[1847]4714#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[1097]4715msgid "Business"
4716msgstr "Бизнес"
4717
[1847]4718#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[1097]4719msgid "Competition"
4720msgstr "Конкуренция"
4721
[1847]4722#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[1097]4723msgid "Favorites"
4724msgstr "Любими"
4725
[1847]4726#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[1097]4727msgid "Gifts"
4728msgstr "Подаръци"
4729
[1847]4730#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[1097]4731msgid "Goals/Objectives"
[1387]4732msgstr "Цели/задачи"
[1097]4733
[1847]4734#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[1097]4735msgid "Holiday"
4736msgstr "Празник"
4737
[1847]4738#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[1097]4739msgid "Holiday Cards"
4740msgstr "Поздравителни картички"
4741
4742#. important people (e.g. new business partners)
[1847]4743#: ../libedataserver/e-categories.c:55
[1097]4744msgid "Hot Contacts"
[1301]4745msgstr "Важни контакти"
[1097]4746
[1847]4747#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[1097]4748msgid "Ideas"
4749msgstr "Идеи"
4750
[1847]4751#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[1097]4752msgid "International"
[1387]4753msgstr "Международни"
[1097]4754
[1847]4755#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[1097]4756msgid "Key Customer"
[1387]4757msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4758
[1847]4759#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[1097]4760msgid "Miscellaneous"
4761msgstr "Други"
4762
[1847]4763#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[1097]4764msgid "Personal"
[1387]4765msgstr "Лични"
[1097]4766
[1847]4767#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[1097]4768msgid "Phone Calls"
4769msgstr "Телефонни обаждания"
4770
[1661]4771#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[1847]4772#: ../libedataserver/e-categories.c:63
[1097]4773msgid "Status"
4774msgstr "Състояние"
4775
[1847]4776#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[1097]4777msgid "Strategies"
4778msgstr "Стратегии"
4779
[1847]4780#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[1097]4781msgid "Suppliers"
4782msgstr "Доставчици"
4783
[1847]4784#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[1097]4785msgid "Time & Expenses"
4786msgstr "Време и разходи"
4787
[1847]4788#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[1097]4789msgid "VIP"
4790msgstr "ВИП"
4791
[1847]4792#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[1097]4793msgid "Waiting"
4794msgstr "Изчакване"
4795
4796#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4797#. in 12-hour format.
4798#. strftime format of a weekday, a date and a
4799#. time, in 12-hour format.
[1936]4800#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
[1097]4801msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4802msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4803
4804#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4805#. in 24-hour format.
4806#. strftime format of a weekday, a date and a
4807#. time, in 24-hour format.
[1936]4808#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
[1097]4809msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4810msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4811
4812#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4813#. in 12-hour format, without seconds.
4814#. strftime format of a weekday, a date and a
4815#. time, in 12-hour format, without seconds.
[1936]4816#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
[1097]4817msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4818msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4819
4820#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4821#. in 24-hour format, without seconds.
4822#. strftime format of a weekday, a date and a
4823#. time, in 24-hour format, without seconds.
[1936]4824#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
[1097]4825msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4826msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4827
4828#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4829#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4830#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
[1097]4831msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4832msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4833
4834#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4835#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4836#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
[1097]4837msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4838msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4839
4840#. strptime format of a weekday and a date.
4841#. strftime format of a weekday and a date.
[1936]4842#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
[1935]4843#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
[1097]4844msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4845msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4846
4847#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[1935]4848#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
[1097]4849msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4850msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4851
4852#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[1935]4853#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
[1097]4854msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4855msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4856
4857#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4858#. without seconds.
[1935]4859#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
[1097]4860msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4861msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4862
4863#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4864#. without seconds.
[1935]4865#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
[1097]4866msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4867msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4868
4869#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4870#. without minutes or seconds.
[1935]4871#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
[1097]4872msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4873msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4874
4875#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4876#. without minutes or seconds.
[1935]4877#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
[1097]4878msgid "%m/%d/%Y %H"
4879msgstr "%d.%m.%Y %H"
4880
4881#. strptime format of a weekday and a date.
4882#. This is the preferred date format for the locale.
[1936]4883#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
[1097]4884msgid "%m/%d/%Y"
4885msgstr "%d.%m.%Y"
4886
4887#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4888#. strftime format of a time in 12-hour format.
[1936]4889#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
[1097]4890msgid "%I:%M:%S %p"
4891msgstr "%I:%M:%S %p"
4892
4893#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4894#. strftime format of a time in 24-hour format.
[1936]4895#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
[1097]4896msgid "%H:%M:%S"
4897msgstr "%H:%M:%S"
4898
4899#. strptime format for time of day, without seconds,
4900#. in 12-hour format.
4901#. strftime format of a time in 12-hour format,
4902#. without seconds.
[1936]4903#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
[1097]4904msgid "%I:%M %p"
4905msgstr "%I:%M %p"
4906
4907#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4908#. strftime format of a time in 24-hour format,
4909#. without seconds.
[1936]4910#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4911msgid "%H:%M"
4912msgstr "%H:%M"
4913
[1383]4914#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[1935]4915#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
[1383]4916msgid "%H%M"
4917msgstr "%H%M"
4918
[1097]4919#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[1935]4920#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
[1097]4921msgid "%I %p"
4922msgstr "%I %p"
4923
[1661]4924#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
[1097]4925msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4926msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4927
[1661]4928#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[1097]4929msgid "Failed to authenticate.\n"
[1301]4930msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
[1097]4931
[1935]4932#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
4933msgid "Category Icon"
4934msgstr "Икона на категорията"
4935
4936#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
4937msgid "_No Image"
4938msgstr "_Без изображение"
4939
4940#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
[1097]4941#, c-format
[1936]4942msgid ""
4943"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4944"name"
[1097]4945msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4946
[1935]4947#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
[1301]4948msgid "Icon"
4949msgstr "Икона"
4950
[1935]4951#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
[1097]4952msgid "Category"
4953msgstr "Категория"
4954
[1935]4955#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
[1097]4956msgid "Category Properties"
4957msgstr "Настройки на категорията"
4958
[1935]4959#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
[1097]4960msgid "Category _Icon"
4961msgstr "_Икона на категорията"
4962
[1935]4963#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
[1097]4964msgid "Category _Name"
4965msgstr "И_ме на категорията"
4966
[1935]4967#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
4968msgid "Item(s) _belong to these categories:"
4969msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
[1097]4970
[1935]4971#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
[1097]4972msgid "_Available Categories:"
4973msgstr "_Налични категории:"
4974
[1935]4975#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
[1097]4976msgid "_Edit"
4977msgstr "_Редактиране"
4978
[1935]4979#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
[1097]4980msgid "categories"
4981msgstr "категории"
4982
[1777]4983#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
4984#, c-format
4985msgid "Create category \"%s\""
4986msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4987
4988#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
4989msgid "Color Info"
4990msgstr "Информация за цвета"
4991
4992#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
4993msgid "The color to render"
4994msgstr "Цветът, който да се покаже"
4995
[1935]4996#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
[1097]4997msgid "Select Contacts from Address Book"
4998msgstr "Избор на контакти от адресника"
4999
[1935]5000#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
[1097]5001msgid "_Add"
5002msgstr "_Добавяне"
5003
[1935]5004#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
[1097]5005msgid "_Remove"
5006msgstr "_Премахване"
5007
[1935]5008#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
5009#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
[1383]5010msgid "Any Category"
5011msgstr "Която и да е категория"
5012
[1935]5013#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
[1097]5014msgid "*"
5015msgstr "*"
5016
[1935]5017#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
[1383]5018msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5019msgstr "<b>_Контакти</b>"
5020
[1935]5021#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
[1097]5022msgid "<b>Show Contacts</b>"
5023msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
5024
[1935]5025#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
[1383]5026msgid "Address B_ook:"
5027msgstr "Адресни_к:"
[1097]5028
[1935]5029#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
[1097]5030msgid "Address Book"
[1301]5031msgstr "Адресник"
[1097]5032
[1935]5033#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
[1383]5034msgid "Cate_gory:"
[1097]5035msgstr "К_атегория"
5036
[1935]5037#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
[1097]5038msgid "Contacts"
5039msgstr "Контакти"
5040
[1935]5041#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
[1097]5042msgid "Search"
5043msgstr "Търсене"
5044
[1935]5045#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
[1097]5046msgid "_Search:"
5047msgstr "_Търсене:"
5048
5049#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[1935]5050#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
[1097]5051#, c-format
5052msgid "E_xpand %s Inline"
5053msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5054
[1301]5055#. Copy Contact Item
[1935]5056#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
[1301]5057#, c-format
5058msgid "Cop_y %s"
5059msgstr "_Копиране на %s"
5060
5061#. Cut Contact Item
[1935]5062#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
[1301]5063#, c-format
5064msgid "C_ut %s"
[1664]5065msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5066
[1097]5067#. Edit Contact item
[1935]5068#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
[1097]5069#, c-format
5070msgid "_Edit %s"
5071msgstr "_Редактиране на %s"
5072
[1847]5073#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
[1097]5074#, c-format
5075msgid "_Delete %s"
5076msgstr "_Изтриване на %s"
5077
[1777]5078#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
[1661]5079#, c-format
5080msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[1936]5081msgstr ""
5082"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5083
5084# В gdm е така.
[1847]5085#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
[1661]5086msgid "You have the Caps Lock key on."
5087msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5088
[1847]5089#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
[1097]5090msgid "_Remember this passphrase"
5091msgstr "_Запомняне на паролата"
5092
[1847]5093#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
[1097]5094msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5095msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5096
[1847]5097#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
[1097]5098msgid "_Remember this password"
5099msgstr "_Запомняне на паролата"
5100
[1847]5101#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
[1097]5102msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5103msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5104
5105#. prepare the dialog
[1777]5106#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5107msgid "Select destination"
5108msgstr "Избор на цел"
5109
[1777]5110#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
[1097]5111msgid "_Destination"
5112msgstr "_Цел"
5113
[1661]5114#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
[1097]5115msgid "Invalid connection"
[1664]5116msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5117
[1661]5118#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]5119msgid "Invalid response from server"
[1387]5120msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5121
[1661]5122#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5123msgid "No response from the server"
[1387]5124msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5125
[1661]5126#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]5127msgid "Bad parameter"
5128msgstr "Лош параметър"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.