source: gnome/master/devhelp.master.bg.po@ 3651

Last change on this file since 3651 was 3650, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

devhelp: подадено през verimus

File size: 16.3 KB
RevLine 
[1211]1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
[2096]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[2786]3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[3650]4# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[1097]5# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
[2096]6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[3650]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022.
[2208]8# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
[1388]9#
[1097]10msgid ""
11msgstr ""
[3650]12"Project-Id-Version: devhelp main\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2022-10-03 08:28+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2022-10-13 12:19+0200\n"
[2237]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2104]18"Language: bg\n"
[1097]19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2714]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]23
[3650]24#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
25#. * translatable for transliteration only).
26#.
27#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:6
28#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:141 src/dh-app.c:471
[1870]29msgid "Devhelp"
30msgstr "Devhelp"
31
[3650]32#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:7
33#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:143
34msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
35msgstr ""
36"Инструмент за разработчици за разглеждане и търсене в документацията на API"
[2714]37
[3650]38#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:9
39msgid ""
40"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
41"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
42"function, struct, or macro."
43msgstr ""
44"Devhelp е инструмент за разработчици за разглеждане и търсене в "
45"документацията на API. С него е лесно да преглеждате библиотеки и да търсите "
46"по функция, структура или макрос."
[1097]47
[3650]48#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:14
49msgid ""
50"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
51"not needed to use Devhelp."
52msgstr ""
53"Документацията трябва да е инсталирана локално, затова за ползването на "
54"Devhelp не е нужен Интернет."
55
56#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:18
57msgid ""
58"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK and GNOME libraries are well "
59"supported. But other development platforms can be supported as well, as long "
60"as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index file is "
61"generated."
62msgstr ""
63"Devhelp напълно поддържа GTK-Doc, а с това и библиотеките GTK и GNOME. "
64"Поддържат се всякакви платформи с документация във формат HTML, която е "
65"придружена с файл-индекс във формат „*.devhelp2“."
66
67#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:24
68msgid ""
69"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
70"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
71"Geany, …)."
72msgstr ""
73"Devhelp е интегриран в програми като Glade, Builder и Anjuta, а за други "
74"(като gedit, Vim, Emacs, Geany, …) има приставки за това."
75
76#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:36
77msgid "Devhelp's main window"
78msgstr "Височина на главния прозорец"
79
80#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:40
81msgid "Devhelp's main window with an open book"
82msgstr "Височина на главния прозорец при отворена книга"
83
84#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:44
85msgid "Devhelp supports opening multiple books"
86msgstr "Devhelp поддържа отварянето на множество книги"
87
88#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:48
89msgid "Devhelp supports HTML documentation formats"
90msgstr "Devhelp поддържа формати на базата на HTML"
91
92#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
93msgid "API Documentation Browser"
94msgstr "Браузър за документация на API"
95
96#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
97#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
[2786]98msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
99msgstr ""
100"документация;информация;ръководство;апи;разработка;documentation;information;"
101"manual;developer;api;"
102
[3650]103#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:16
[2714]104msgid "Main window maximized state"
[3650]105msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран"
[2096]106
[3650]107#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:17
[2714]108msgid "Whether the main window should start maximized."
109msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
[1097]110
[3650]111#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:21
[2714]112msgid "Width of the main window"
113msgstr "Широчина на главния прозорец"
[1097]114
[3650]115#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:22
[2714]116msgid "The width of the main window."
117msgstr "Широчината на главния прозорец."
[1097]118
[3650]119#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:26
[2714]120msgid "Height of main window"
121msgstr "Височина на главния прозорец"
[1097]122
[3650]123#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:27
[2714]124msgid "The height of the main window."
125msgstr "Височината на главния прозорец."
[2237]126
[3650]127#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
[2714]128msgid "Width of the index and search pane"
129msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
130
[3650]131#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
[1097]132msgid "The width of the index and search pane."
[3650]133msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене."
[1097]134
[3650]135#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
[2786]136msgid "Width of the assistant window"
137msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
138
[3650]139#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:44
[2786]140msgid "The width of the assistant window."
141msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
142
[3650]143#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
[2786]144msgid "Height of assistant window"
145msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
146
[3650]147#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:49
[2786]148msgid "The height of the assistant window."
149msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
150
[3650]151#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:9
152msgid "Books disabled"
153msgstr "Изключени ръководства"
[2786]154
[3650]155#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:10
156msgid "List of books disabled by the user."
157msgstr ""
158"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
[2786]159
[3650]160#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:14
161msgid "Group books by language"
162msgstr "Групиране на книгите по език"
[2786]163
[3650]164#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:15
165msgid ""
166"Whether books should be grouped by programming language in the user "
167"interface."
168msgstr ""
169"Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по програмен език"
[2786]170
[3650]171#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:21
[2714]172msgid "Use system fonts"
173msgstr "Използване на системни шрифтове"
[1097]174
[3650]175#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:22
[2714]176msgid "Use the system default fonts."
177msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
[1097]178
[3650]179#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:26
[2714]180msgid "Font for text"
181msgstr "Шрифт за текст"
[1836]182
[3650]183#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:27
[2714]184msgid "Font for text with variable width."
185msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
[1097]186
[3650]187#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:31
[2714]188msgid "Font for fixed width text"
189msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
[1836]190
[3650]191#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:32
[2714]192msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
193msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
[1097]194
[3650]195#: devhelp/dh-assistant-view.c:385
[1836]196msgid "Book:"
[2096]197msgstr "Ръководство:"
[1836]198
[3650]199#: devhelp/dh-book.c:298
[2237]200#, c-format
201msgid "Language: %s"
202msgstr "Език: %s"
203
[3650]204#: devhelp/dh-book.c:299
[2237]205msgid "Language: Undefined"
206msgstr "Език: незададен"
207
[3650]208#: devhelp/dh-book-tree.c:749
209msgid "_Collapse All"
210msgstr "_Свиване на всички"
211
[1836]212#. i18n: a documentation book
[3650]213#: devhelp/dh-link.c:536
[1836]214msgid "Book"
[2096]215msgstr "Ръководство"
[1836]216
217#. i18n: a "page" in a documentation book
[3650]218#: devhelp/dh-link.c:540
[1836]219msgid "Page"
220msgstr "Страница"
221
222#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
223#. * function, macro, struct, etc
[3650]224#: devhelp/dh-link.c:545
[1836]225msgid "Keyword"
226msgstr "Ключова дума"
227
228#. i18n: in the programming language context, if you don't
229#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
230#. * untranslated.
[3650]231#: devhelp/dh-link.c:551
[1836]232msgid "Function"
233msgstr "Функция"
234
235#. i18n: in the programming language context, if you don't
236#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
237#. * untranslated.
[3650]238#: devhelp/dh-link.c:557
[1836]239msgid "Struct"
240msgstr "Структура"
241
242#. i18n: in the programming language context, if you don't
243#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
244#. * untranslated.
[3650]245#: devhelp/dh-link.c:563
[1836]246msgid "Macro"
247msgstr "Макрос"
248
249#. i18n: in the programming language context, if you don't
250#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
251#. * untranslated.
[3650]252#: devhelp/dh-link.c:569
[1836]253msgid "Enum"
254msgstr "Изброен тип"
255
256#. i18n: in the programming language context, if you don't
257#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
258#. * untranslated.
[3650]259#: devhelp/dh-link.c:575
[1836]260msgid "Type"
261msgstr "Тип"
262
[3650]263#. i18n: in the programming language context, if you don't
264#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
265#. * untranslated.
266#: devhelp/dh-link.c:581
267msgid "Property"
268msgstr "Свойство"
269
270#. i18n: in the programming language context, if you don't
271#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
272#. * untranslated.
273#: devhelp/dh-link.c:587
274msgid "Signal"
275msgstr "Сигнал"
276
277#: devhelp/dh-web-view.c:675
278msgid "Empty Page"
279msgstr "Празна страница"
280
281#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
282msgid "Devhelp support"
283msgstr "Поддръжка за Devhelp"
284
285#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
286msgid "Show API Documentation"
287msgstr "Документация за API"
288
289#: src/dh-app.c:140
290msgid "Devhelp (development build)"
291msgstr "Devhelp (версия за разработчици)"
292
293#: src/dh-app.c:145
294msgid "translator-credits"
295msgstr ""
296"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
297"a>&gt;\n"
298"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:yavor@gnu.org'>yavor@gnu.org</a>&gt;\n"
299"\n"
300"\n"
301"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
302"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
303"a> ни.\n"
304"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
305"newticket'>съответния раздел</a>."
306
307#: src/dh-app.c:147
308msgid "Devhelp Website"
309msgstr "Уебсайт на Devhelp"
310
311#: src/dh-app.c:375
[2714]312msgid "Opens a new Devhelp window"
313msgstr "Отваряне на нов прозорец на Devhelp"
[1836]314
[3650]315#: src/dh-app.c:380
[2714]316msgid "Search for a keyword"
317msgstr "Търсене за ключова дума"
318
[3650]319#: src/dh-app.c:381 src/dh-app.c:386
[2714]320msgid "KEYWORD"
[3650]321msgstr "КЛЮЧОВА_ДУМА"
[2714]322
[3650]323#: src/dh-app.c:385
[1836]324msgid "Search and display any hit in the assistant window"
[3650]325msgstr "Търсене и изобразяване на съвпадения в спомагателния прозорец"
[1836]326
[3650]327#: src/dh-app.c:390
[2714]328msgid "Display the version and exit"
329msgstr "Показване на версията и изход"
330
[3650]331#: src/dh-app.c:395
[2714]332msgid "Quit any running Devhelp"
333msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
334
[3650]335#. Please don't translate "Devhelp"
336#: src/dh-assistant.ui:13
337msgid "Devhelp — Assistant"
338msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
[1206]339
[3650]340#: src/dh-preferences.c:536
341msgid "Enabled"
342msgstr "Включено"
[1206]343
[3650]344#: src/dh-preferences.c:550
345msgid "Title"
346msgstr "Заглавие"
[1206]347
[3650]348#: src/dh-preferences.ui:12
349msgid "Preferences"
350msgstr "Настройки"
[1206]351
[3650]352#: src/dh-preferences.ui:48
353msgid "_Group by language"
354msgstr "_Групиране по език"
[1206]355
[3650]356#: src/dh-preferences.ui:90
357msgid "Book Shelf"
358msgstr "Набор от ръководства"
[1206]359
[3650]360#: src/dh-preferences.ui:111
361msgid "_Use system fonts"
362msgstr "Използване на _системните шрифтове"
[1206]363
[3650]364#: src/dh-preferences.ui:135
365msgid "_Variable width: "
366msgstr "_Променлива широчина:"
[1206]367
[3650]368#: src/dh-preferences.ui:148
369msgid "_Fixed width:"
370msgstr "_Фиксирана широчина:"
[1206]371
[3650]372#: src/dh-preferences.ui:209
373msgid "Fonts"
374msgstr "Шрифтове"
[1388]375
[3650]376#: src/dh-window.ui:7
377msgid "New _Window"
378msgstr "_Нов прозорец"
[1388]379
[3650]380#: src/dh-window.ui:13
381msgid "_Print"
382msgstr "_Печат"
[1388]383
[3650]384#: src/dh-window.ui:17
385msgid "_Find"
386msgstr "_Търсене"
[1388]387
[3650]388#: src/dh-window.ui:23
389msgid "_Larger Text"
390msgstr "По-_голям текст"
[1388]391
[3650]392#: src/dh-window.ui:27
393msgid "S_maller Text"
394msgstr "По-_малък текст"
[1388]395
[3650]396#: src/dh-window.ui:31
397msgid "_Normal Size"
398msgstr "_Нормален размер"
[1388]399
[3650]400#: src/dh-window.ui:37
401msgid "_Preferences"
402msgstr "_Настройки"
[1388]403
[3650]404#: src/dh-window.ui:41
405msgid "_Keyboard Shortcuts"
406msgstr "_Клавишни комбинации"
[1388]407
[3650]408#: src/dh-window.ui:45
409msgid "_Help"
410msgstr "Помо_щ"
[1836]411
[3650]412#: src/dh-window.ui:49
413msgid "_About Devhelp"
414msgstr "_Относно"
[1206]415
[3650]416#: src/dh-window.ui:77
417msgid "Back"
418msgstr "Назад"
[1950]419
[3650]420#: src/dh-window.ui:96
421msgid "Forward"
422msgstr "Напред"
[1206]423
[3650]424#: src/dh-window.ui:121
425msgid "Toggle Side Panel"
426msgstr "Превключване на страничния панел"
[1206]427
[3650]428#: src/dh-window.ui:162
429msgid "New Tab"
430msgstr "Нов подпрозорец"
[2714]431
[3650]432#: src/help-overlay.ui:14
433msgctxt "shortcut window"
434msgid "General"
435msgstr "Общи"
[1206]436
[3650]437#: src/help-overlay.ui:19
438msgctxt "shortcut window"
439msgid "Focus global search"
440msgstr "Фокусиране на глобалното търсене"
441
442#: src/help-overlay.ui:26
443msgctxt "shortcut window"
444msgid "Find in current page"
445msgstr "Търсене в текущата страница"
446
447#: src/help-overlay.ui:33
448msgctxt "shortcut window"
449msgid "Find the next match"
[2714]450msgstr "Следващо съвпадение"
451
[3650]452#: src/help-overlay.ui:40
453msgctxt "shortcut window"
454msgid "Find the previous match"
455msgstr "Предходно съвпадение"
[1206]456
[3650]457#: src/help-overlay.ui:48
458msgctxt "shortcut window"
459msgid "Open a new window"
460msgstr "Отваряне на нов прозорец"
[1206]461
[3650]462#: src/help-overlay.ui:55
463msgctxt "shortcut window"
464msgid "Open a new tab"
465msgstr "Отваряне на нов подпрозорец"
466
467#: src/help-overlay.ui:62
468msgctxt "shortcut window"
469msgid "Toggle side panel visibility"
470msgstr "Превключване на видимостта на страничния панел"
471
472#: src/help-overlay.ui:69
473msgctxt "shortcut window"
474msgid "Go back"
475msgstr "Назад"
476
477#: src/help-overlay.ui:76
478msgctxt "shortcut window"
479msgid "Go forward"
480msgstr "Напред"
481
482#: src/help-overlay.ui:83
483msgctxt "shortcut window"
484msgid "Print"
485msgstr "Печат"
486
487#: src/help-overlay.ui:90
488msgctxt "shortcut window"
489msgid "Close the current window"
490msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
491
492#: src/help-overlay.ui:97
493msgctxt "shortcut window"
494msgid "Close all windows"
495msgstr "Затваряне на всички прозорци"
496
497#: src/help-overlay.ui:105
498msgctxt "shortcut window"
499msgid "Zoom"
500msgstr "Мащабиране"
501
502#: src/help-overlay.ui:110
503msgctxt "shortcut window"
504msgid "Zoom in"
505msgstr "Увеличаване"
506
507#: src/help-overlay.ui:117
508msgctxt "shortcut window"
509msgid "Zoom out"
510msgstr "Намаляване"
511
512#: src/help-overlay.ui:124
513msgctxt "shortcut window"
514msgid "Reset Zoom"
515msgstr "Нормален мащаб"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.