| [1211] | 1 | # Bulgarian translation of devhelp po-file.
|
|---|
| [1836] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1950] | 3 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 4 | # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
|
|---|
| [1836] | 5 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| [1950] | 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| [1388] | 7 | #
|
|---|
| [1097] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [1836] | 10 | "Project-Id-Version: devhelp master\n"
|
|---|
| [1097] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1950] | 12 | "POT-Creation-Date: 2010-01-26 09:34+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-01-26 09:33+0200\n"
|
|---|
| [1206] | 14 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [1206] | 21 | #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 22 | msgid "Developer's Help program"
|
|---|
| 23 | msgstr "Програма за помощ на разработчика"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [1870] | 25 | #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
|
|---|
| 26 | #. * for transliteration only)
|
|---|
| 27 | #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
|
|---|
| [1950] | 28 | #: ../src/dh-window.c:736 ../src/dh-window.c:1043 ../src/dh-window.c:1849
|
|---|
| [1870] | 29 | msgid "Devhelp"
|
|---|
| 30 | msgstr "Devhelp"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| [1097] | 33 | msgid "Documentation Browser"
|
|---|
| 34 | msgstr "Браузър за документация"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [1206] | 36 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
|
|---|
| [1836] | 37 | msgid "Font for fixed width text"
|
|---|
| 38 | msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
|
|---|
| [1097] | 39 |
|
|---|
| [1206] | 40 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
|
|---|
| [1097] | 41 | msgid "Font for text"
|
|---|
| 42 | msgstr "Шрифт за текст"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| [1206] | 44 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
|
|---|
| [1836] | 45 | msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
|
|---|
| 46 | msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
|
|---|
| [1097] | 47 |
|
|---|
| [1206] | 48 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
|
|---|
| [1097] | 49 | msgid "Font for text with variable width."
|
|---|
| 50 | msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| [1206] | 52 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1836] | 53 | msgid "Height of assistant window"
|
|---|
| 54 | msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1097] | 57 | msgid "Height of main window"
|
|---|
| 58 | msgstr "Височина на главния прозорец"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| [1836] | 60 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1097] | 61 | msgid "Main window maximized state"
|
|---|
| 62 | msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| [1836] | 64 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
|
|---|
| [1950] | 65 | msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
|
|---|
| 66 | msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
|
|---|
| [1097] | 67 |
|
|---|
| [1836] | 68 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
|
|---|
| 69 | msgid "The X position of the assistant window."
|
|---|
| 70 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
|
|---|
| [1097] | 71 |
|
|---|
| [1836] | 72 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
|
|---|
| [1097] | 73 | msgid "The X position of the main window."
|
|---|
| 74 | msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| [1836] | 76 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
|
|---|
| 77 | msgid "The Y position of the assistant window."
|
|---|
| 78 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
|
|---|
| [1097] | 81 | msgid "The Y position of the main window."
|
|---|
| 82 | msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| [1836] | 84 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
|
|---|
| 85 | msgid "The height of the assistant window."
|
|---|
| 86 | msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1097] | 89 | msgid "The height of the main window."
|
|---|
| 90 | msgstr "Височината на главния прозорец."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| [1836] | 92 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
|
|---|
| 93 | msgid "The width of the assistant window."
|
|---|
| 94 | msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1097] | 97 | msgid "The width of the index and search pane."
|
|---|
| 98 | msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| [1836] | 100 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1097] | 101 | msgid "The width of the main window."
|
|---|
| 102 | msgstr "Широчината на главния прозорец."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| [1836] | 104 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
|
|---|
| [1097] | 105 | msgid "Use system fonts"
|
|---|
| 106 | msgstr "Използване на системни шрифтове"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| [1836] | 108 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
|
|---|
| [1870] | 109 | msgid "Use the system default fonts."
|
|---|
| [1097] | 110 | msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| [1836] | 112 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
|
|---|
| [1950] | 113 | msgid "Whether the main window should start maximized."
|
|---|
| [1097] | 114 | msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| [1836] | 116 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
|
|---|
| [1950] | 117 | msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
|
|---|
| [1097] | 118 | msgstr ""
|
|---|
| 119 | "Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
|
|---|
| 120 | "„search“ (Търсене)."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| [1836] | 122 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
|
|---|
| 123 | msgid "Width of the assistant window"
|
|---|
| 124 | msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
|
|---|
| [1097] | 127 | msgid "Width of the index and search pane"
|
|---|
| 128 | msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| [1836] | 130 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
|
|---|
| [1097] | 131 | msgid "Width of the main window"
|
|---|
| 132 | msgstr "Широчина на главния прозорец"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| [1836] | 134 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
|
|---|
| 135 | msgid "X position of assistant window"
|
|---|
| 136 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
|
|---|
| [1097] | 139 | msgid "X position of main window"
|
|---|
| 140 | msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| [1836] | 142 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
|
|---|
| 143 | msgid "Y position of assistant window"
|
|---|
| 144 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
|
|---|
| [1097] | 147 | msgid "Y position of main window"
|
|---|
| 148 | msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| [1388] | 150 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 151 | msgid "Devhelp support"
|
|---|
| 152 | msgstr "Поддръжка за Devhelp"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [1388] | 154 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
|
|---|
| [1233] | 155 | msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
|
|---|
| [1097] | 156 | msgstr ""
|
|---|
| [1233] | 157 | "F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
|
|---|
| [1206] | 158 |
|
|---|
| [1870] | 159 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
|
|---|
| [1406] | 160 | msgid "Show API Documentation"
|
|---|
| 161 | msgstr "Документация за API"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [1870] | 163 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
|
|---|
| [1406] | 164 | msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
|
|---|
| 165 | msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| [1836] | 167 | #. i18n: Please don't translate "Devhelp".
|
|---|
| 168 | #: ../src/dh-assistant.c:74
|
|---|
| [1950] | 169 | msgid "Devhelp — Assistant"
|
|---|
| [1836] | 170 | msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
|
|---|
| [1206] | 171 |
|
|---|
| [1950] | 172 | #: ../src/dh-assistant-view.c:328
|
|---|
| [1836] | 173 | msgid "Book:"
|
|---|
| 174 | msgstr "Книга:"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #. i18n: a documentation book
|
|---|
| [1870] | 177 | #: ../src/dh-link.c:255
|
|---|
| [1836] | 178 | msgid "Book"
|
|---|
| 179 | msgstr "Книга"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #. i18n: a "page" in a documentation book
|
|---|
| [1870] | 182 | #: ../src/dh-link.c:258
|
|---|
| [1836] | 183 | msgid "Page"
|
|---|
| 184 | msgstr "Страница"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
|
|---|
| 187 | #. * function, macro, struct, etc
|
|---|
| [1870] | 188 | #: ../src/dh-link.c:262
|
|---|
| [1836] | 189 | msgid "Keyword"
|
|---|
| 190 | msgstr "Ключова дума"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 193 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 194 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 195 | #: ../src/dh-link.c:267
|
|---|
| [1836] | 196 | msgid "Function"
|
|---|
| 197 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 200 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 201 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 202 | #: ../src/dh-link.c:272
|
|---|
| [1836] | 203 | msgid "Struct"
|
|---|
| 204 | msgstr "Структура"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 207 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 208 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 209 | #: ../src/dh-link.c:277
|
|---|
| [1836] | 210 | msgid "Macro"
|
|---|
| 211 | msgstr "Макрос"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 214 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 215 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 216 | #: ../src/dh-link.c:282
|
|---|
| [1836] | 217 | msgid "Enum"
|
|---|
| 218 | msgstr "Изброен тип"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 221 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 222 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 223 | #: ../src/dh-link.c:287
|
|---|
| [1836] | 224 | msgid "Type"
|
|---|
| 225 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| [1870] | 227 | #: ../src/dh-main.c:175
|
|---|
| [1836] | 228 | msgid "Search for a keyword"
|
|---|
| 229 | msgstr "Търсене за ключова дума"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| [1870] | 231 | #: ../src/dh-main.c:180
|
|---|
| [1206] | 232 | msgid "Quit any running Devhelp"
|
|---|
| [1211] | 233 | msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
|
|---|
| [1206] | 234 |
|
|---|
| [1870] | 235 | #: ../src/dh-main.c:185
|
|---|
| [1206] | 236 | msgid "Display the version and exit"
|
|---|
| 237 | msgstr "Показване на версията и изход"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [1870] | 239 | #: ../src/dh-main.c:190
|
|---|
| [1836] | 240 | msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
|
|---|
| [1206] | 241 | msgstr ""
|
|---|
| 242 | "Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
|
|---|
| [1836] | 243 | " поле за търсене"
|
|---|
| [1206] | 244 |
|
|---|
| [1870] | 245 | #: ../src/dh-main.c:195
|
|---|
| [1836] | 246 | msgid "Search and display any hit in the assistant window"
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
|
|---|
| 249 | " спомагателния прозорец"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| [1950] | 251 | #: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
|
|---|
| 252 | #: ../src/dh-parser.c:263
|
|---|
| [1206] | 253 | #, c-format
|
|---|
| [1950] | 254 | msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
|
|---|
| [1206] | 255 | msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| [1950] | 257 | #: ../src/dh-parser.c:109
|
|---|
| [1206] | 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
|
|---|
| 260 | msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| [1950] | 262 | #: ../src/dh-parser.c:140
|
|---|
| [1206] | 263 | #, c-format
|
|---|
| [1836] | 264 | msgid ""
|
|---|
| [1950] | 265 | "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
|
|---|
| [1836] | 266 | msgstr ""
|
|---|
| [1950] | 267 | "необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
|
|---|
| 268 | "ред %d, колона %d"
|
|---|
| [1206] | 269 |
|
|---|
| [1950] | 270 | #: ../src/dh-parser.c:208
|
|---|
| [1206] | 271 | #, c-format
|
|---|
| [1836] | 272 | msgid ""
|
|---|
| 273 | "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
|
|---|
| 274 | "d"
|
|---|
| 275 | msgstr ""
|
|---|
| [1950] | 276 | "необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в <sub> на ред %d, "
|
|---|
| [1836] | 277 | "колона %d"
|
|---|
| [1206] | 278 |
|
|---|
| [1950] | 279 | #: ../src/dh-parser.c:288
|
|---|
| [1206] | 280 | #, c-format
|
|---|
| 281 | msgid ""
|
|---|
| [1836] | 282 | "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
|
|---|
| [1206] | 283 | msgstr ""
|
|---|
| [1950] | 284 | "необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
|
|---|
| [1836] | 285 | "колона %d"
|
|---|
| [1206] | 286 |
|
|---|
| [1950] | 287 | #: ../src/dh-parser.c:301
|
|---|
| [1388] | 288 | #, c-format
|
|---|
| [1836] | 289 | msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
|
|---|
| [1950] | 290 | msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
|
|---|
| [1206] | 291 |
|
|---|
| [1950] | 292 | #: ../src/dh-parser.c:506
|
|---|
| [1388] | 293 | #, c-format
|
|---|
| [1206] | 294 | msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
|
|---|
| 295 | msgstr "Книгата „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| [1950] | 297 | #: ../src/dh-search.c:509
|
|---|
| [1836] | 298 | msgid "All books"
|
|---|
| 299 | msgstr "Всички книги"
|
|---|
| [1206] | 300 |
|
|---|
| [1950] | 301 | #: ../src/dh-search.c:587
|
|---|
| [1836] | 302 | msgid "Search in:"
|
|---|
| 303 | msgstr "Търсене в:"
|
|---|
| [1206] | 304 |
|
|---|
| [1950] | 305 | #: ../src/dh-window.c:95
|
|---|
| [1388] | 306 | msgid "50%"
|
|---|
| [1726] | 307 | msgstr "50 %"
|
|---|
| [1388] | 308 |
|
|---|
| [1950] | 309 | #: ../src/dh-window.c:96
|
|---|
| [1388] | 310 | msgid "75%"
|
|---|
| [1726] | 311 | msgstr "75 %"
|
|---|
| [1388] | 312 |
|
|---|
| [1950] | 313 | #: ../src/dh-window.c:97
|
|---|
| [1388] | 314 | msgid "100%"
|
|---|
| [1726] | 315 | msgstr "100 %"
|
|---|
| [1388] | 316 |
|
|---|
| [1950] | 317 | #: ../src/dh-window.c:98
|
|---|
| [1388] | 318 | msgid "125%"
|
|---|
| [1726] | 319 | msgstr "125 %"
|
|---|
| [1388] | 320 |
|
|---|
| [1950] | 321 | #: ../src/dh-window.c:99
|
|---|
| [1388] | 322 | msgid "150%"
|
|---|
| [1726] | 323 | msgstr "150 %"
|
|---|
| [1388] | 324 |
|
|---|
| [1950] | 325 | #: ../src/dh-window.c:100
|
|---|
| [1388] | 326 | msgid "175%"
|
|---|
| [1726] | 327 | msgstr "175 %"
|
|---|
| [1388] | 328 |
|
|---|
| [1950] | 329 | #: ../src/dh-window.c:101
|
|---|
| [1388] | 330 | msgid "200%"
|
|---|
| [1726] | 331 | msgstr "200 %"
|
|---|
| [1388] | 332 |
|
|---|
| [1950] | 333 | #: ../src/dh-window.c:102
|
|---|
| [1388] | 334 | msgid "300%"
|
|---|
| [1726] | 335 | msgstr "300 %"
|
|---|
| [1388] | 336 |
|
|---|
| [1950] | 337 | #: ../src/dh-window.c:103
|
|---|
| [1388] | 338 | msgid "400%"
|
|---|
| [1726] | 339 | msgstr "400 %"
|
|---|
| [1388] | 340 |
|
|---|
| [1950] | 341 | #: ../src/dh-window.c:731
|
|---|
| [1836] | 342 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 343 | msgstr ""
|
|---|
| 344 | "Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1950] | 345 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1836] | 346 | "\n"
|
|---|
| 347 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 348 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 349 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [1950] | 351 | #: ../src/dh-window.c:738
|
|---|
| 352 | msgid "A developers' help browser for GNOME"
|
|---|
| [1836] | 353 | msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [1950] | 355 | #: ../src/dh-window.c:768
|
|---|
| [1206] | 356 | msgid "_File"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1950] | 359 | #: ../src/dh-window.c:769
|
|---|
| [1206] | 360 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [1950] | 363 | #: ../src/dh-window.c:770
|
|---|
| [1388] | 364 | msgid "_View"
|
|---|
| 365 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [1950] | 367 | #: ../src/dh-window.c:771
|
|---|
| [1836] | 368 | msgid "_Go"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Отиване"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [1950] | 371 | #: ../src/dh-window.c:772
|
|---|
| [1206] | 372 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1726] | 373 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1206] | 374 |
|
|---|
| 375 | #. File menu
|
|---|
| [1950] | 376 | #: ../src/dh-window.c:775
|
|---|
| [1206] | 377 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 378 | msgstr "Нов п_розорец"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| [1950] | 380 | #: ../src/dh-window.c:777
|
|---|
| [1206] | 381 | msgid "New _Tab"
|
|---|
| 382 | msgstr "Нов _подпрозорец"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| [1950] | 384 | #: ../src/dh-window.c:779
|
|---|
| 385 | msgid "_Print…"
|
|---|
| [1726] | 386 | msgstr "_Печат…"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| [1950] | 388 | #: ../src/dh-window.c:791 ../src/eggfindbar.c:342
|
|---|
| [1206] | 389 | msgid "Find Next"
|
|---|
| 390 | msgstr "Следващо съвпадение"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| [1950] | 392 | #: ../src/dh-window.c:793 ../src/eggfindbar.c:329
|
|---|
| [1206] | 393 | msgid "Find Previous"
|
|---|
| 394 | msgstr "Предходно съвпадение"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| [1950] | 396 | #: ../src/dh-window.c:800
|
|---|
| [1388] | 397 | msgid "Go to the previous page"
|
|---|
| 398 | msgstr "Отиване на предходната страница"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [1950] | 400 | #: ../src/dh-window.c:803
|
|---|
| [1388] | 401 | msgid "Go to the next page"
|
|---|
| 402 | msgstr "Отиване на следващата страница"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [1950] | 404 | #: ../src/dh-window.c:806
|
|---|
| [1206] | 405 | msgid "_Contents Tab"
|
|---|
| 406 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [1950] | 408 | #: ../src/dh-window.c:809
|
|---|
| [1206] | 409 | msgid "_Search Tab"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [1388] | 412 | #. View menu
|
|---|
| [1950] | 413 | #: ../src/dh-window.c:813
|
|---|
| [1388] | 414 | msgid "_Larger Text"
|
|---|
| 415 | msgstr "По-_голям текст"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| [1950] | 417 | #: ../src/dh-window.c:814
|
|---|
| [1388] | 418 | msgid "Increase the text size"
|
|---|
| 419 | msgstr "Увеличаване на размера на текста"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| [1950] | 421 | #: ../src/dh-window.c:816
|
|---|
| [1388] | 422 | msgid "S_maller Text"
|
|---|
| 423 | msgstr "По-_малък текст"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [1950] | 425 | #: ../src/dh-window.c:817
|
|---|
| [1388] | 426 | msgid "Decrease the text size"
|
|---|
| 427 | msgstr "Намаляване на размера на текста"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| [1950] | 429 | #: ../src/dh-window.c:819
|
|---|
| [1836] | 430 | msgid "_Normal Size"
|
|---|
| [1388] | 431 | msgstr "_Нормален размер"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| [1950] | 433 | #: ../src/dh-window.c:820
|
|---|
| [1388] | 434 | msgid "Use the normal text size"
|
|---|
| 435 | msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| [1950] | 437 | #: ../src/dh-window.c:829
|
|---|
| 438 | msgid "Leave fullscreen mode"
|
|---|
| 439 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../src/dh-window.c:836
|
|---|
| 442 | msgid "Display in full screen"
|
|---|
| 443 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| [1836] | 445 | #. Translators: This refers to text size
|
|---|
| [1950] | 446 | #: ../src/dh-window.c:956
|
|---|
| [1836] | 447 | msgid "Larger"
|
|---|
| 448 | msgstr "По-голям текст"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #. Translators: This refers to text size
|
|---|
| [1950] | 451 | #: ../src/dh-window.c:959
|
|---|
| [1836] | 452 | msgid "Smaller"
|
|---|
| 453 | msgstr "По-малък текст"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #. i18n: please don't translate
|
|---|
| 456 | #. * "Devhelp", it's a name, not a
|
|---|
| 457 | #. * generic word.
|
|---|
| [1950] | 458 | #: ../src/dh-window.c:1105
|
|---|
| [1726] | 459 | msgid "About Devhelp"
|
|---|
| 460 | msgstr "Относно Devhelp"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| [1950] | 462 | #: ../src/dh-window.c:1110
|
|---|
| 463 | msgid "Preferences…"
|
|---|
| [1726] | 464 | msgstr "Настройки…"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| [1950] | 466 | #: ../src/dh-window.c:1153
|
|---|
| [1836] | 467 | msgid "Contents"
|
|---|
| 468 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [1950] | 470 | #: ../src/dh-window.c:1163
|
|---|
| [1206] | 471 | msgid "Search"
|
|---|
| 472 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| [1950] | 474 | #: ../src/dh-window.c:1329
|
|---|
| 475 | msgid "Error opening the requested link."
|
|---|
| 476 | msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../src/dh-window.c:1635 ../src/dh-window.c:1877
|
|---|
| [1206] | 479 | msgid "Empty Page"
|
|---|
| 480 | msgstr "Празна страница"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/eggfindbar.c:320
|
|---|
| 483 | msgid "Find:"
|
|---|
| 484 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| [1836] | 486 | #: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
|
|---|
| [1206] | 487 | msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
|---|
| 488 | msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [1836] | 490 | #: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
|
|---|
| [1206] | 491 | msgid "Find next occurrence of the search string"
|
|---|
| 492 | msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [1836] | 494 | #: ../src/eggfindbar.c:358
|
|---|
| 495 | msgid "C_ase Sensitive"
|
|---|
| 496 | msgstr "_Зачитане на малки/големи"
|
|---|
| [1206] | 497 |
|
|---|
| [1836] | 498 | #: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
|
|---|
| [1206] | 499 | msgid "Toggle case sensitive search"
|
|---|
| 500 | msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
|
|---|