| [2110] | 1 | # Bulgarian translation of cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2259] | 3 | # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| [1538] | 4 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| [2110] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| [2259] | 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011.
|
|---|
| [1538] | 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [2110] | 10 | "Project-Id-Version: cheese master\n"
|
|---|
| [2472] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:51+0200\n"
|
|---|
| [1946] | 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| [1538] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2472] | 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1538] | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [2472] | 22 | #: ../data/cheese-about.ui.h:1
|
|---|
| [2110] | 23 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 24 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| [1538] | 25 |
|
|---|
| [2472] | 26 | #: ../data/cheese-about.ui.h:2
|
|---|
| 27 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| [1538] | 28 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| [2472] | 29 | msgstr "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| [1538] | 30 |
|
|---|
| [2472] | 31 | #: ../data/cheese-about.ui.h:3
|
|---|
| [2110] | 32 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 35 | "\n"
|
|---|
| 36 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 37 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 38 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
|
|---|
| [2279] | 41 | msgid "Move _All to Trash"
|
|---|
| 42 | msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
|
|---|
| [2110] | 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
|
|---|
| [2279] | 45 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 46 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| [2110] | 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
|
|---|
| [2279] | 49 | msgid "Ne_xt Effects"
|
|---|
| [2282] | 50 | msgstr "_Следващи ефекти"
|
|---|
| [2110] | 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
|
|---|
| [2279] | 53 | msgid "P_revious Effects"
|
|---|
| [2282] | 54 | msgstr "_Предишни ефекти"
|
|---|
| [2110] | 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
|
|---|
| [2279] | 57 | msgid "Record a video"
|
|---|
| 58 | msgstr "Запис на клип"
|
|---|
| [2110] | 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
|
|---|
| [2279] | 61 | msgid "Save _As…"
|
|---|
| 62 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| [2110] | 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
|
|---|
| [2472] | 65 | #| msgid "Save _As…"
|
|---|
| 66 | msgid "Share…"
|
|---|
| 67 | msgstr "Споделяне..."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:8
|
|---|
| [2110] | 70 | msgid "Take _Multiple Photos"
|
|---|
| 71 | msgstr "_Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| [2472] | 73 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
|
|---|
| 74 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
|
|---|
| 75 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
|
|---|
| [2259] | 76 | msgid "Take a photo"
|
|---|
| 77 | msgstr "Снимане"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| [2472] | 79 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
|
|---|
| [2259] | 80 | msgid "Take multiple photos"
|
|---|
| 81 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| [2472] | 83 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
|
|---|
| [2110] | 84 | msgid "_About"
|
|---|
| 85 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| [2472] | 87 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
|
|---|
| [2279] | 88 | msgid "_Burst"
|
|---|
| 89 | msgstr "_Серия"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| [2472] | 91 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
|
|---|
| [2110] | 92 | msgid "_Cheese"
|
|---|
| 93 | msgstr "_Cheese"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| [2472] | 95 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
|
|---|
| [2279] | 96 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 97 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| [2110] | 98 |
|
|---|
| [2472] | 99 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:15
|
|---|
| [2110] | 100 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 101 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [2472] | 103 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
|
|---|
| 104 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
|
|---|
| [2110] | 105 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 106 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| [2472] | 108 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
|
|---|
| [2110] | 109 | msgid "_Help"
|
|---|
| 110 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| [2472] | 112 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
|
|---|
| [2110] | 113 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 114 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| [2472] | 116 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:19
|
|---|
| [2110] | 117 | msgid "_Record a Video"
|
|---|
| 118 | msgstr "_Запис на клип"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [2472] | 120 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
|
|---|
| 121 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
|
|---|
| [2110] | 122 | msgid "_Take a Photo"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Снимане на снимка"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| [2472] | 125 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
|
|---|
| [2110] | 126 | msgid "_Video"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Клип"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| [2472] | 129 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:22
|
|---|
| [2110] | 130 | msgid "_Wide Mode"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Широк интерфейс"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| [2259] | 133 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
|
|---|
| 134 | msgid "Effects"
|
|---|
| 135 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [2110] | 137 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
|
|---|
| [2259] | 138 | msgid "Leave fullscreen"
|
|---|
| 139 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
|
|---|
| 142 | msgid "Next"
|
|---|
| 143 | msgstr "Следващ"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
|
|---|
| 146 | msgid "Photo burst mode"
|
|---|
| 147 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
|
|---|
| 150 | msgid "Photo mode"
|
|---|
| 151 | msgstr "Режим „Снимка“"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
|
|---|
| 154 | msgid "Previous"
|
|---|
| 155 | msgstr "Предишен"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
|
|---|
| 158 | msgid "Video mode"
|
|---|
| 159 | msgstr "Режим „Видео“"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
|
|---|
| [2110] | 162 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 163 | msgstr "Изход от _цял екран"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| [2259] | 166 | msgid "<b>Shutter</b>"
|
|---|
| 167 | msgstr "<b>Затвор</b>"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
|
|---|
| [2110] | 170 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 171 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| [2259] | 173 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
|
|---|
| [2110] | 174 | msgid "Burst mode"
|
|---|
| 175 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| [2259] | 177 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
|
|---|
| [2472] | 178 | msgid "Capture"
|
|---|
| 179 | msgstr "Заснемане"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
|
|---|
| [2110] | 182 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 183 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| [2472] | 185 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
|
|---|
| [2110] | 186 | msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 187 | msgstr "Интервал между снимките в секунди"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| [2472] | 189 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
|
|---|
| [2110] | 190 | msgid "Device"
|
|---|
| 191 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| [2472] | 193 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
|
|---|
| [2259] | 194 | msgid "Fire _Flash"
|
|---|
| 195 | msgstr "_Светкавица"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| [2472] | 197 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
|
|---|
| [2110] | 198 | msgid "Hue"
|
|---|
| 199 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| [2472] | 201 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
|
|---|
| 202 | msgid "Image"
|
|---|
| 203 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| [2110] | 204 |
|
|---|
| [2472] | 205 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
|
|---|
| [2110] | 206 | msgid "Number of photos"
|
|---|
| 207 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [2472] | 209 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
|
|---|
| [2259] | 210 | msgid "Photo resolution"
|
|---|
| 211 | msgstr "Разделителна способност за снимки"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| [2472] | 213 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
|
|---|
| [2110] | 214 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 215 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| [2472] | 217 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
|
|---|
| [2110] | 218 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 219 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| [2472] | 221 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
|
|---|
| [2259] | 222 | msgid "Video resolution"
|
|---|
| 223 | msgstr "Разделителна способност за клипове"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [2472] | 225 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
|
|---|
| [2110] | 226 | msgid "Webcam"
|
|---|
| 227 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| [2472] | 229 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
|
|---|
| [2259] | 230 | msgid "_Countdown"
|
|---|
| 231 | msgstr "_Отброяване"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| [2472] | 233 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 234 | #: ../src/cheese-main.vala:67
|
|---|
| 235 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 236 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| [2110] | 238 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 239 | msgid "Cheese Webcam Booth"
|
|---|
| 240 | msgstr "Крива камера с Cheese"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| [2472] | 242 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 243 | msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 244 | msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 247 | msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 248 | msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 251 | msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 252 | msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 255 | msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 256 | msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 259 | msgid "Camera device string indicator"
|
|---|
| 260 | msgstr "Указател към устройство"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 263 | #| msgid "_Countdown"
|
|---|
| 264 | msgid "Countdown length"
|
|---|
| 265 | msgstr "Времетраене"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 268 | msgid "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
|
|---|
| 269 | msgstr "Указва път до директория за съхраняване на снимките. Стандартно се съхраняват в „XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 272 | msgid "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
|
|---|
| 273 | msgstr "Указва път до директория за съхраняване на клипове. Стандартно се съхраняват в „XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 276 | msgid "Fire flash before taking a picture"
|
|---|
| 277 | msgstr "Използване на светкавица"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 280 | msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
|
|---|
| 281 | msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 284 | msgid "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
|
|---|
| 285 | msgstr "Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои отдясно. Подходящ за малки екрани."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 288 | msgid "Last selected effect"
|
|---|
| 289 | msgstr "Последен ефект"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
|
|---|
| 292 | msgid "Name of the installed effect that was selected last"
|
|---|
| 293 | msgstr "Име на последния използван ефект"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
|
|---|
| 296 | #| msgid "Number of photos"
|
|---|
| 297 | msgid "Number of photos in burst mode"
|
|---|
| 298 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
|
|---|
| 301 | #| msgid "_Photo"
|
|---|
| 302 | msgid "Photo Path"
|
|---|
| 303 | msgstr "Път до снимки"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
|
|---|
| 306 | #| msgid "Photo mode"
|
|---|
| 307 | msgid "Photo height"
|
|---|
| 308 | msgstr "Височина на снимка"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
|
|---|
| 311 | #| msgid "Photo mode"
|
|---|
| 312 | msgid "Photo width"
|
|---|
| 313 | msgstr "Широчина на снимка"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
|
|---|
| 316 | #| msgid "Brightness"
|
|---|
| 317 | msgid "Picture brightness"
|
|---|
| 318 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
|
|---|
| 321 | msgid "Picture contrast"
|
|---|
| 322 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
|
|---|
| 325 | msgid "Picture hue"
|
|---|
| 326 | msgstr "Нюанс"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
|
|---|
| 329 | #| msgid "Saturation"
|
|---|
| 330 | msgid "Picture saturation"
|
|---|
| 331 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
|
|---|
| 334 | msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
|
|---|
| 335 | msgstr "Използване на светкавица при снимане"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
|
|---|
| 338 | msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
|
|---|
| 339 | msgstr "Отброяване преди заснемане"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
|
|---|
| 342 | msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
|
|---|
| 343 | msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
|
|---|
| 346 | msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 347 | msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
|
|---|
| 350 | msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 351 | msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
|
|---|
| 354 | msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead."
|
|---|
| 355 | msgstr "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък от него."
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
|
|---|
| 358 | msgid "The number of photos to take in a single burst."
|
|---|
| 359 | msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
|
|---|
| 362 | msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
|
|---|
| 363 | msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
|
|---|
| 366 | msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 367 | msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
|
|---|
| 370 | msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 371 | msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
|
|---|
| 374 | #| msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 375 | msgid "Time between photos in burst mode"
|
|---|
| 376 | msgstr "Интервал между снимките"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
|
|---|
| 379 | #| msgid "_Countdown"
|
|---|
| 380 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 381 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
|
|---|
| 384 | #| msgid "_Video"
|
|---|
| 385 | msgid "Video Path"
|
|---|
| 386 | msgstr "Път до клипове"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
|
|---|
| 389 | #| msgid "Video mode"
|
|---|
| 390 | msgid "Video height"
|
|---|
| 391 | msgstr "Височина на клип"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
|
|---|
| 394 | #| msgid "Video mode"
|
|---|
| 395 | msgid "Video width"
|
|---|
| 396 | msgstr "Широчина на клип"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
|
|---|
| 399 | #| msgid "Start in fullscreen mode"
|
|---|
| 400 | msgid "Whether to start in fullscreen"
|
|---|
| 401 | msgstr "Изпълнение на цял екран"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
|
|---|
| 404 | #| msgid "Start in wide mode"
|
|---|
| 405 | msgid "Whether to start in wide mode"
|
|---|
| 406 | msgstr "Изпълнение с широк интерфейс"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138
|
|---|
| 409 | #: ../src/cheese-window.vala:850
|
|---|
| [1946] | 410 | msgid "Shutter sound"
|
|---|
| [1947] | 411 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| [1946] | 412 |
|
|---|
| [2472] | 413 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
|
|---|
| [1946] | 414 | msgid "_Take a photo"
|
|---|
| 415 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| [2472] | 417 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
|
|---|
| [1946] | 418 | msgid "_Discard photo"
|
|---|
| [1947] | 419 | msgstr "Да _не се запазва"
|
|---|
| [1946] | 420 |
|
|---|
| [2472] | 421 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
|
|---|
| [2110] | 422 | msgid "Device capabilities not supported"
|
|---|
| 423 | msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [2472] | 425 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
|
|---|
| [1946] | 426 | #, c-format
|
|---|
| [2110] | 427 | msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
|
|---|
| [2472] | 428 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
|
|---|
| [2110] | 429 |
|
|---|
| [2472] | 430 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
|
|---|
| [2110] | 431 | msgid "Unknown device"
|
|---|
| 432 | msgstr "Непозната камера"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| [2472] | 434 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
|
|---|
| [2110] | 435 | msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|---|
| 436 | msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| [2472] | 438 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
|
|---|
| [2110] | 439 | #, c-format
|
|---|
| [1946] | 440 | msgid "No device found"
|
|---|
| 441 | msgstr "Липсва камера"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [2472] | 443 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
|
|---|
| [1946] | 444 | msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
|
|---|
| 445 | msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [2472] | 447 | #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
|
|---|
| [1538] | 448 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 449 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [2279] | 451 | #: ../src/cheese-main.vala:37
|
|---|
| [2259] | 452 | msgid "Start in wide mode"
|
|---|
| 453 | msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
|
|---|
| [1538] | 454 |
|
|---|
| [2279] | 455 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| [2110] | 456 | msgid "Device to use as a camera"
|
|---|
| 457 | msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
|
|---|
| [1538] | 458 |
|
|---|
| [2279] | 459 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| [2110] | 460 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 461 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| [1538] | 462 |
|
|---|
| [2279] | 463 | #: ../src/cheese-main.vala:39
|
|---|
| [2110] | 464 | msgid "Output version information and exit"
|
|---|
| 465 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| [1538] | 466 |
|
|---|
| [2279] | 467 | #: ../src/cheese-main.vala:40
|
|---|
| [2259] | 468 | msgid "Start in fullscreen mode"
|
|---|
| 469 | msgstr "Стартиране на цял екран"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [2472] | 471 | #: ../src/cheese-main.vala:126
|
|---|
| [2110] | 472 | msgid "- Take photos and videos from your webcam"
|
|---|
| 473 | msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
|
|---|
| [1538] | 474 |
|
|---|
| [2472] | 475 | #: ../src/cheese-main.vala:138
|
|---|
| [1538] | 476 | #, c-format
|
|---|
| [2110] | 477 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| [2472] | 478 | msgstr "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния ред.\n"
|
|---|
| [1538] | 479 |
|
|---|
| [2472] | 480 | #: ../src/cheese-main.vala:153
|
|---|
| [2279] | 481 | #, c-format
|
|---|
| 482 | msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
|
|---|
| [2282] | 483 | msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
|
|---|
| [2279] | 484 |
|
|---|
| [2472] | 485 | #: ../src/cheese-window.vala:224
|
|---|
| 486 | #, c-format
|
|---|
| 487 | msgid "Could not open %s"
|
|---|
| 488 | msgstr "„%s“ не може да се отвори"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/cheese-window.vala:252
|
|---|
| 491 | #, c-format
|
|---|
| 492 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
|
|---|
| 493 | msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
|
|---|
| 494 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
|
|---|
| 495 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/cheese-window.vala:258
|
|---|
| 498 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
|
|---|
| 499 | msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
|
|---|
| 500 | msgstr[0] "Ако изтриете елемент, ще го загубите завинаги"
|
|---|
| 501 | msgstr[1] "Ако изтриете елементи, ще ги загубите завинаги"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/cheese-window.vala:334
|
|---|
| 504 | #, c-format
|
|---|
| 505 | msgid "Could not move %s to trash"
|
|---|
| 506 | msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #. Nothing selected.
|
|---|
| 509 | #: ../src/cheese-window.vala:413
|
|---|
| 510 | msgid "Save File"
|
|---|
| 511 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/cheese-window.vala:447
|
|---|
| 514 | #, c-format
|
|---|
| 515 | msgid "Could not save %s"
|
|---|
| 516 | msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/cheese-window.vala:959
|
|---|
| [2110] | 519 | msgid "Stop _Recording"
|
|---|
| [1538] | 520 | msgstr "_Край на запис"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| [2472] | 522 | #: ../src/cheese-window.vala:960
|
|---|
| 523 | #| msgid "Stop _Recording"
|
|---|
| 524 | msgid "Stop recording"
|
|---|
| 525 | msgstr "Край на запис"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/cheese-window.vala:988
|
|---|
| [2259] | 528 | msgid "Stop _Taking Pictures"
|
|---|
| 529 | msgstr "_Стоп"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| [2472] | 531 | #: ../src/cheese-window.vala:989
|
|---|
| 532 | #| msgid "Stop _Taking Pictures"
|
|---|
| 533 | msgid "Stop taking pictures"
|
|---|
| 534 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/cheese-window.vala:1172
|
|---|
| [2110] | 537 | msgid "No effects found"
|
|---|
| 538 | msgstr "Липсват ефекти"
|
|---|
| [2472] | 539 |
|
|---|
| 540 | #~ msgid ""
|
|---|
| 541 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 542 | #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
|
|---|
| 543 | #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
|---|
| 544 | #~ "option) any later version.\n"
|
|---|
| 545 | #~ "\n"
|
|---|
| 546 | #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|---|
| 547 | #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|---|
| 548 | #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|---|
| 549 | #~ "Public License for more details.\n"
|
|---|
| 550 | #~ "\n"
|
|---|
| 551 | #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
|
|---|
| 552 | #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
|
|---|
| 553 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 554 | #~ "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
|
|---|
| 555 | #~ "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
|
|---|
| 556 | #~ "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на "
|
|---|
| 557 | #~ "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
|
|---|
| 558 | #~ "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 559 | #~ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
|
|---|
| 560 | #~ "И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
|
|---|
| 561 | #~ "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 562 | #~ "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете http://www.gnu.org/"
|
|---|
| 563 | #~ "licenses/\n"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #~ msgid "Image properties"
|
|---|
| 566 | #~ msgstr "Настройки на изображението"
|
|---|