source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 1946

Last change on this file since 1946 was 1946, checked in by bfaf, 16 years ago

Актуализиран превод на Cheese

File size: 20.7 KB
RevLine 
[1538]1# Bulgarian translation of Cheese po-file.
[1850]2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1538]3# This file is distributed under the same license as the cheese package.
[1850]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
[1946]5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
[1538]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1850]9"Project-Id-Version: chese master\n"
[1946]10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-11 20:33+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:08+0200\n"
13"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1538]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1649]20#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
[1946]21#: ../data/cheese.ui.h:1
22#: ../src/cheese.c:118
23msgid "Cheese"
24msgstr "Cheese"
25
26#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
[1649]27msgid "Cheese Webcam Booth"
28msgstr "Крива камера с Cheese"
[1538]29
[1946]30#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
31#: ../src/cheese-window.c:1065
[1538]32msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
[1946]33msgstr "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
[1538]34
[1649]35#. Translators: please note, that the effect names are
36#. standarized and should not be translated
37#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
[1946]38msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
39msgstr "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: „mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), „hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), „edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
[1649]40
41#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
[1946]42#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
43msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
[1850]44msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
45
46#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
[1946]47#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
48msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
[1850]49msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
50
51#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
[1946]52#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
53msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
[1850]54msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
55
56#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
[1946]57#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
58msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
[1850]59msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
60
61#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
[1946]62#| msgid "Webcam device string indicator"
63msgid "Camera device string indicator"
64msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
[1538]65
[1850]66#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
[1946]67msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
68msgstr "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
[1538]69
[1850]70#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
[1946]71msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
72msgstr "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
73
74#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
[1649]75msgid "Height resolution"
76msgstr "Най-висока разделителна способност"
77
[1850]78#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
[1946]79#| msgid ""
80#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
81#| "collection placed on the right side. Useful with small screens."
82msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
83msgstr "Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от дясната страна. Удобно е при малки екрани."
[1538]84
[1850]85#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
[1946]86msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
87msgstr "Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите файлове. Това е опасно, внимавайте."
88
89#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
[1850]90msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
91msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
92
[1946]93#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
[1850]94msgid "Number of photos in burst mode."
95msgstr "Брой снимки в серия."
96
[1946]97#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
[1538]98msgid "Photo Path"
99msgstr "Път до снимките"
100
[1946]101#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
[1850]102msgid "Picture brightness"
103msgstr "Яркост"
104
[1946]105#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
[1850]106msgid "Picture contrast"
107msgstr "Контраст"
108
[1946]109#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
[1850]110msgid "Picture hue"
111msgstr "Оттенък"
112
[1946]113#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
[1850]114msgid "Picture saturation"
115msgstr "Насищане"
116
[1946]117#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
[1538]118msgid "Selected Effects"
119msgstr "Избраните ефекти"
120
[1946]121#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
[1649]122msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
123msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
124
[1946]125#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
126#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
127msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
128msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
[1649]129
[1946]130#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
[1649]131msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
[1946]132msgstr "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
[1538]133
[1946]134#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
135msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
[1850]136msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
137
[1946]138#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
[1850]139msgid "The number of photos to take in a single burst."
140msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
141
[1946]142#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
[1649]143msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
[1946]144msgstr "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
[1538]145
[1946]146#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
[1538]147msgid "Use a countdown"
148msgstr "Ползване на обратен брояч"
149
[1946]150#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
[1538]151msgid "Video Path"
152msgstr "Път до клиповете"
153
[1850]154#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
[1649]155msgid "Whether to enable immediate deletion"
156msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
[1538]157
[1850]158#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
159msgid "Whether to start in wide mode"
160msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
161
162#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
[1649]163msgid "Width resolution"
[1538]164msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
165
[1649]166#: ../data/cheese.ui.h:2
[1850]167msgid "Switch to Burst Mode"
168msgstr "Серия от снимки"
169
170#: ../data/cheese.ui.h:3
[1649]171msgid "Switch to Photo Mode"
[1850]172msgstr "Единична снимка"
[1649]173
[1850]174#: ../data/cheese.ui.h:4
[1649]175msgid "Switch to Video Mode"
176msgstr "Видео режим"
177
[1850]178#: ../data/cheese.ui.h:5
[1649]179msgid "Switch to the Effects Selector"
180msgstr "Избор на ефекти"
181
[1946]182#: ../data/cheese.ui.h:6
183#: ../src/cheese-window.c:1176
184#: ../src/cheese-window.c:1499
[1538]185msgid "_Effects"
186msgstr "_Ефекти"
187
[1850]188#: ../data/cheese.ui.h:7
[1649]189msgid "_Leave Fullscreen"
190msgstr "Изход от _цял екран"
191
[1946]192#: ../data/cheese.ui.h:8
193#: ../src/cheese-window.c:1532
194#: ../src/cheese-window.c:1552
[1538]195msgid "_Take a Photo"
196msgstr "_Снимане на снимка"
197
198#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
[1850]199msgid "Brightness"
200msgstr "Яркост"
[1538]201
202#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
[1850]203msgid "Burst mode"
204msgstr "Серия от снимки"
[1538]205
[1850]206#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
207msgid "Contrast"
208msgstr "Контраст"
209
210#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
[1946]211#| msgid "Delay between photos (secs.)"
212msgid "Delay between photos (seconds)"
213msgstr "Интервал между заснемането (в секунди)"
[1850]214
215#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
216msgid "Device"
217msgstr "Устройство"
218
219#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
220msgid "Hue"
221msgstr "Оттенък"
222
223#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
224msgid "Image properties"
225msgstr "Настройки на изображението"
226
227#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
228msgid "Number of photos"
229msgstr "Брой снимки"
230
[1946]231#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
232#: ../src/cheese-window.c:1503
[1538]233msgid "Preferences"
234msgstr "Настройки"
235
[1850]236#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
237msgid "Resolution"
238msgstr "Разделителна способност"
239
[1946]240#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
241#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
[1850]242msgid "Saturation"
243msgstr "Насищане"
244
245#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
246msgid "Webcam"
247msgstr "Камера"
248
[1946]249#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108
250#: ../src/cheese-window.c:1238
251msgid "Shutter sound"
252msgstr "Без звук"
253
254#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:220
255#| msgid "_Take a photo"
256msgid "Take a photo"
257msgstr "Снимане"
258
259#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:239
260#: ../src/cheese-window.c:1732
261msgid "_Take a photo"
262msgstr "_Снимка"
263
264#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:251
265msgid "_Discard photo"
266msgstr "_Да не се запазва"
267
268#: ../libcheese/cheese-camera.c:1109
269#, c-format
270#| msgid "No camera found!"
271msgid "No device found"
272msgstr "Липсва камера"
273
274#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128
275#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
276msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
277msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
278
279#. TRANSLATORS:
280#. * This is the countdown number when taking the photo.
281#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
282#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
283#. * Please leave the additional whitespace after the number
284#.
285#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
286#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
287#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
288#, c-format
289msgid "%d "
290msgstr "%d "
291
292#: ../libcheese/cheese-widget.c:289
293#: ../libcheese/cheese-widget.c:391
294msgid "Camera setup failed"
295msgstr "Настройването на камерата е неуспешно"
296
297#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:436
298msgid "Unknown device"
299msgstr "Непозната камера"
300
[1649]301#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
[1538]302msgid "No Effect"
303msgstr "Без ефект"
304
[1649]305#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
[1538]306msgid "Mauve"
307msgstr "Бледомораво"
308
[1649]309#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
[1538]310msgid "Noir/Blanc"
[1850]311msgstr "Черно-бяло"
[1538]312
[1649]313#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
[1538]314msgid "Hulk"
315msgstr "Позеленяване"
316
[1649]317#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
[1538]318msgid "Vertical Flip"
[1850]319msgstr "Обратно"
[1538]320
[1649]321#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
[1538]322msgid "Horizontal Flip"
[1850]323msgstr "Огледално"
[1538]324
[1649]325#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
[1538]326msgid "Shagadelic"
[1850]327msgstr "Хипноза"
[1538]328
[1649]329#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
[1538]330msgid "Vertigo"
[1850]331msgstr "Размазано"
[1538]332
[1649]333#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
[1538]334msgid "Edge"
[1850]335msgstr "Контури"
[1538]336
[1649]337#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
[1538]338msgid "Dice"
339msgstr "Кубизъм"
340
[1649]341#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
[1538]342msgid "Warp"
[1850]343msgstr "Разкривяване"
[1538]344
[1850]345#: ../src/cheese-no-camera.c:93
[1538]346msgid "No camera found!"
347msgstr "Липсва камера!"
348
[1850]349#: ../src/cheese-no-camera.c:94
[1538]350msgid "Please refer to the help for further information."
351msgstr "За повече информация проверете помощта."
352
[1946]353#: ../src/cheese-window.c:81
[1649]354msgid "_Skip"
355msgstr "_Пропускане"
356
[1946]357#: ../src/cheese-window.c:82
[1649]358msgid "S_kip All"
359msgstr "Пропускане на _всички"
360
[1946]361#: ../src/cheese-window.c:83
[1649]362msgid "Delete _All"
363msgstr "_Изтриване на всички"
364
[1946]365#: ../src/cheese-window.c:641
[1538]366#, c-format
367msgid ""
368"Failed to launch program to show:\n"
[1850]369"%s\n"
[1538]370"%s"
371msgstr ""
372"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
[1850]373"%s\n"
[1538]374"%s"
375
[1946]376#: ../src/cheese-window.c:662
[1538]377msgid "Save File"
378msgstr "Запазване на файл"
379
[1946]380#: ../src/cheese-window.c:700
[1538]381#, c-format
382msgid "Could not save %s"
383msgstr "„%s“ не може да се запази"
384
[1946]385#: ../src/cheese-window.c:723
[1649]386msgid "Error while deleting"
387msgstr "Грешка при изтриване"
[1538]388
[1946]389#: ../src/cheese-window.c:724
[1538]390#, c-format
[1649]391msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
392msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
393
[1946]394#: ../src/cheese-window.c:751
[1649]395#, c-format
[1694]396msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
[1946]397msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
[1694]398msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
[1946]399msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
[1649]400
[1946]401#: ../src/cheese-window.c:758
[1649]402#, c-format
403msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
404msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
405
[1946]406#: ../src/cheese-window.c:761
[1649]407#, c-format
408msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
409msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
410
[1946]411#: ../src/cheese-window.c:782
[1649]412msgid "Unknown Error"
413msgstr "Непозната грешка"
414
[1946]415#: ../src/cheese-window.c:812
[1649]416msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
417msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
418
[1946]419#: ../src/cheese-window.c:813
[1649]420#, c-format
[1538]421msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
422msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
423
[1946]424#: ../src/cheese-window.c:885
[1538]425#, c-format
426msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
427msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
428
[1946]429#: ../src/cheese-window.c:893
[1538]430msgid "_Move to Trash"
431msgstr "_Преместване в кошчето"
432
[1946]433#: ../src/cheese-window.c:986
434#: ../src/cheese-window.c:1260
[1538]435msgid "Unable to open help file for Cheese"
436msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
437
[1946]438#: ../src/cheese-window.c:1043
[1538]439msgid "translator-credits"
440msgstr ""
441"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
442"\n"
443"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
444"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
445"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
446
[1946]447#: ../src/cheese-window.c:1046
448msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
449msgstr "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
[1538]450
[1946]451#: ../src/cheese-window.c:1050
452msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
453msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1538]454
[1946]455#: ../src/cheese-window.c:1054
456msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
457msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/>."
[1538]458
[1946]459#: ../src/cheese-window.c:1071
[1538]460msgid "Cheese Website"
461msgstr "Уеб сайт на Cheese"
462
[1946]463#: ../src/cheese-window.c:1276
[1538]464msgid "_Start Recording"
465msgstr "_Начало на запис"
466
[1946]467#: ../src/cheese-window.c:1444
[1538]468msgid "_Stop Recording"
469msgstr "_Край на запис"
470
[1946]471#: ../src/cheese-window.c:1480
[1538]472msgid "_Cheese"
473msgstr "_Cheese"
474
[1946]475#: ../src/cheese-window.c:1482
[1538]476msgid "_Edit"
477msgstr "_Редактиране"
478
[1946]479#: ../src/cheese-window.c:1483
[1538]480msgid "Move All to Trash"
481msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
482
[1946]483#: ../src/cheese-window.c:1486
[1538]484msgid "_Help"
485msgstr "Помо_щ"
486
[1946]487#: ../src/cheese-window.c:1489
[1538]488msgid "_Contents"
489msgstr "_Ръководство"
490
[1946]491#: ../src/cheese-window.c:1489
[1538]492msgid "Help on this Application"
493msgstr "Помощ за програмата"
494
[1946]495#: ../src/cheese-window.c:1495
[1538]496msgid "Countdown"
497msgstr "Брояч"
498
[1946]499#: ../src/cheese-window.c:1511
[1850]500msgid "_Wide mode"
501msgstr "_Широк интерфейс"
502
[1946]503#: ../src/cheese-window.c:1515
[1850]504msgid "_Photo"
505msgstr "_Снимка"
506
[1946]507#: ../src/cheese-window.c:1516
[1850]508msgid "_Video"
509msgstr "_Клип"
510
[1946]511#: ../src/cheese-window.c:1517
[1850]512msgid "_Burst"
513msgstr "_Серия"
514
[1946]515#: ../src/cheese-window.c:1521
[1538]516msgid "_Open"
517msgstr "_Отваряне"
518
[1946]519#: ../src/cheese-window.c:1523
520#| msgid "Save _As..."
521msgid "Save _As…"
[1538]522msgstr "Запазване _като…"
523
[1946]524#: ../src/cheese-window.c:1525
[1538]525msgid "Move to _Trash"
526msgstr "Пре_местване в кошчето"
527
[1946]528#: ../src/cheese-window.c:1527
[1649]529msgid "Delete"
530msgstr "Изтриване"
531
[1946]532#: ../src/cheese-window.c:1536
[1538]533msgid "_Recording"
534msgstr "_Запис"
535
[1946]536#: ../src/cheese-window.c:1540
537#: ../src/cheese-window.c:1565
[1850]538msgid "_Take multiple Photos"
539msgstr "_Снимане на серия от снимки"
540
[1946]541#: ../src/cheese-window.c:1578
[1649]542msgid "_Start recording"
543msgstr "_Начало на запис"
544
[1946]545#: ../src/cheese-window.c:1969
546#| msgid "Check your gstreamer installation"
547msgid "Check your GStreamer installation"
[1649]548msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
549
[1946]550#: ../src/cheese.c:97
[1538]551msgid "Be verbose"
552msgstr "Подробни съобщения"
553
[1946]554#: ../src/cheese.c:99
[1850]555msgid "Enable wide mode"
556msgstr "Включване на широкия интерфейс"
557
[1946]558#: ../src/cheese.c:103
[1850]559msgid "output version information and exit"
560msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
561
[1946]562#: ../src/cheese.c:120
[1538]563msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
564msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
[1946]565
566#~ msgid "Could not set the Account Photo"
567#~ msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
568#~ msgid "Media files"
569#~ msgstr "Мултимедийни файлове"
570#~ msgid "_Set As Account Photo"
571#~ msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
572#~ msgid "Send by _Mail"
573#~ msgstr "Пращане по _е-поща"
574#~ msgid "Send _To"
575#~ msgstr "_Пращане на"
576#~ msgid "Export to F-_Spot"
577#~ msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
578#~ msgid "Export to _Flickr"
579#~ msgstr "И_знасяне към Flickr"
580
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.