source: gnome/main/gnome-keyring.main.bg.po

Last change on this file was 4140, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gnome-keyring: обновен от kraftwerk, подеден през vertimus

File size: 17.3 KB
RevLine 
[2838]1# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
[2473]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[3208]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[2838]4# Copyright (C) 2009, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[4140]5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
[2838]7# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
[1097]8# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[3540]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2017, 2022.
[1878]10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
[2184]11# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
[2838]12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012.
[4140]13# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
[1442]14#
[1097]15msgid ""
16msgstr ""
[2838]17"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
[4140]18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues/\n"
19"POT-Creation-Date: 2025-02-24 08:41+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2025-02-24 09:51+0100\n"
[3208]21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2484]23"Language: bg\n"
[1097]24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2730]27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[4140]28"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[1097]29
[2838]30#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
[3540]31#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
32#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
33#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
34#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
35#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
[4140]36#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
[2838]37msgid "Unnamed"
38msgstr "Без име"
39
[3540]40#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
[2838]41#, c-format
[3208]42msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
[3540]43msgstr "Въведете текущата парола за ключодържателя „%s“"
[2838]44
[3540]45#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
[2838]46#, c-format
47msgid ""
[3208]48"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
[2838]49"old password for it."
50msgstr ""
[3208]51"Програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Въведете текущата "
52"му парола."
[2838]53
[3540]54#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
[4140]55#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1079
56#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1192
57#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1227
[2838]58msgid "Continue"
59msgstr "Нататък"
60
[3540]61#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
[2838]62#, c-format
[3208]63msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
[3540]64msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“"
[2838]65
[3540]66#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
[2838]67#, c-format
68msgid ""
[3208]69"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
[2838]70"new password you want to use for it."
71msgstr ""
[3208]72"Програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Въведете нова "
73"парола."
[2838]74
[3540]75#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
[2838]76msgid "Store passwords unencrypted?"
77msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
78
[3540]79#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
[2838]80msgid ""
81"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
82"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
83"files."
84msgstr ""
85"Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани "
86"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
87
[3540]88#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
[2838]89msgid "The original password was incorrect"
[3208]90msgstr "Въведената текуща парола е грешна"
[2838]91
[3540]92#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
[2838]93msgid "Change Keyring Password"
94msgstr "Нова парола за ключодържателя"
95
[3540]96#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
[2838]97#, c-format
98msgid ""
[3208]99"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
[2838]100"password you want to use for it."
101msgstr ""
[3208]102"Програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Въведете парола за "
103"него."
[2838]104
[3540]105#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
[2838]106msgid "Choose password for new keyring"
107msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
108
[3540]109#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
[2838]110msgid "New Keyring Password"
111msgstr "Нова парола за ключодържател"
112
[4140]113#. TRANSLATORS: '%s' is an application id, for example "org.gnome.Maps"
114#: daemon/dbus/gkd-secret-portal.c:382
115#, c-format
116msgid "Application key for %s"
117msgstr "Ключ на програмата за „%s“"
118
[3540]119#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
[2838]120msgid "Certificate and Key Storage"
121msgstr "Съхранение на сертификати и ключове"
122
[3540]123#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
[2838]124msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
125msgstr "Ключодържател на GNOME: компонент за PKCS#11"
126
[3540]127#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
[2838]128msgid "Secret Storage Service"
129msgstr "Услуга за шифриран носител"
130
[3540]131#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
[2838]132msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
133msgstr "Ключодържател на GNOME: услуга за тайни"
134
[3540]135#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
[2838]136msgid "SSH Key Agent"
137msgstr "Агентът на SSH за ключове"
138
[3540]139#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
[2838]140msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
141msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на SSH"
142
143#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
[3540]144#: daemon/login/gkd-login.c:162
[2838]145msgid "Login"
146msgstr "Влизане"
147
[3540]148#. Get the label ready
149#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
150#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
[2838]151#, c-format
[3540]152msgid "Unlock password for: %s"
153msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
154
155#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
[4140]156#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:573
[3540]157msgid "Unlock private key"
158msgstr "Отключване на частен ключ"
159
160#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
161msgid "Enter password to unlock the private key"
162msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
163
164#. TRANSLATORS: The private key is locked
165#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
[4140]166#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:604
[3540]167#, c-format
168msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
169msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
170
171#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
[4140]172#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:589
[3540]173msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
174msgstr "Автоматично отключване на ключа при влизане в системата"
175
176#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
[4140]177#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:539
178#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:564
179#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:579
[3540]180#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
[4140]181#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
182#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
[3540]183msgid "Unlock"
184msgstr "Отключване"
185
186#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
[4140]187#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
[3540]188msgid "The unlock password was incorrect"
189msgstr "Въведената парола за отключване е грешна"
190
191#: egg/dotlock.c:668
192#, c-format
[2838]193msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
[4140]194msgstr "неуспешно създаване на временния файл „%s“: %s\n"
[2838]195
[3540]196#: egg/dotlock.c:718
[2838]197#, c-format
198msgid "error writing to `%s': %s\n"
199msgstr "грешка при запис във файла „%s“: %s\n"
200
[3540]201#: egg/dotlock.c:782
[2838]202#, c-format
203msgid "can't create `%s': %s\n"
204msgstr "не може да се създаде файлът „%s“: %s\n"
205
206#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
207#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
208#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
[3540]209#: egg/dotlock.c:1048
[2838]210#, c-format
211msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
212msgstr "премахване на непотребен заключващ файл (създаден от процеса %d)\n"
213
[3540]214#: egg/dotlock.c:1084
[2838]215#, c-format
216msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
[3540]217msgstr "изчакване за заключване (задъ̀ржан от %d%s) %s…\n"
[2838]218
[3540]219#: egg/dotlock.c:1085
[2838]220msgid "(deadlock?) "
221msgstr "(невъзможно заключване?) "
222
[3540]223#: egg/dotlock.c:1124
[2838]224#, c-format
225msgid "lock `%s' not made: %s\n"
226msgstr "заключването на „%s“ не е извършено: %s\n"
227
[3540]228#: egg/dotlock.c:1150
[2838]229#, c-format
230msgid "waiting for lock %s...\n"
231msgstr "изчакване за заключване на %s…\n"
232
[3540]233#: egg/egg-oid.c:40
[1792]234msgid "Domain Component"
235msgstr "Домейн"
236
[3540]237#: egg/egg-oid.c:42
[1792]238msgid "User ID"
239msgstr "Идентификатор на потребител"
240
[3540]241#: egg/egg-oid.c:45
[2239]242msgid "Email Address"
243msgstr "Адрес на е-поща"
[1792]244
[3540]245#: egg/egg-oid.c:53
[1792]246msgid "Date of Birth"
247msgstr "Дата на раждане"
248
[3540]249#: egg/egg-oid.c:55
[1792]250msgid "Place of Birth"
251msgstr "Месторождение"
252
[3540]253#: egg/egg-oid.c:57
[1792]254msgid "Gender"
255msgstr "Пол"
256
[3540]257#: egg/egg-oid.c:59
[1792]258msgid "Country of Citizenship"
259msgstr "Гражданство"
260
[3540]261#: egg/egg-oid.c:61
[1792]262msgid "Country of Residence"
[2184]263msgstr "Държава на пребиваване"
[1792]264
[3540]265#: egg/egg-oid.c:64
[1792]266msgid "Common Name"
267msgstr "Лично име"
268
[3540]269#: egg/egg-oid.c:66
[1792]270msgid "Surname"
271msgstr "Фамилия"
272
[3540]273#: egg/egg-oid.c:68
[1792]274msgid "Serial Number"
275msgstr "Сериен номер"
276
[3540]277#: egg/egg-oid.c:70
[1792]278msgid "Country"
279msgstr "Държава"
280
[3540]281#: egg/egg-oid.c:72
[1792]282msgid "Locality"
283msgstr "Област"
284
[3540]285#: egg/egg-oid.c:74
[1792]286msgid "State"
287msgstr "Щат"
288
[3540]289#: egg/egg-oid.c:76
[1792]290msgid "Street"
291msgstr "Улица"
292
[3540]293#: egg/egg-oid.c:78
[1792]294msgid "Organization"
295msgstr "Организация"
296
[3540]297#: egg/egg-oid.c:80
[1792]298msgid "Organizational Unit"
299msgstr "Подразделение"
300
[3540]301#: egg/egg-oid.c:82
[1792]302msgid "Title"
303msgstr "Титла"
304
[3540]305#: egg/egg-oid.c:84
[1792]306msgid "Telephone Number"
307msgstr "Телефонен номер"
308
[3540]309#: egg/egg-oid.c:86
[1792]310msgid "Given Name"
311msgstr "Лично име"
312
[3540]313#: egg/egg-oid.c:88
[1792]314msgid "Initials"
315msgstr "Инициали"
316
[3540]317#: egg/egg-oid.c:90
[1792]318msgid "Generation Qualifier"
319msgstr "Титла за поколение"
320
[3540]321#: egg/egg-oid.c:92
[1792]322msgid "DN Qualifier"
323msgstr "Титла за показваното име"
324
[3540]325#: egg/egg-oid.c:94
[1792]326msgid "Pseudonym"
327msgstr "Псевдоним"
328
[3540]329#: egg/egg-oid.c:97
[1792]330msgid "RSA"
331msgstr "RSA"
332
[3540]333#: egg/egg-oid.c:98
[1792]334msgid "MD2 with RSA"
335msgstr "MD2 с RSA"
336
[3540]337#: egg/egg-oid.c:99
[1792]338msgid "MD5 with RSA"
339msgstr "MD5 с RSA"
340
[3540]341#: egg/egg-oid.c:100
[1792]342msgid "SHA1 with RSA"
343msgstr "SHA1 с RSA"
344
[3540]345#: egg/egg-oid.c:102
[1792]346msgid "DSA"
347msgstr "DSA"
348
[3540]349#: egg/egg-oid.c:103
[1792]350msgid "SHA1 with DSA"
351msgstr "SHA1 с DSA"
352
[2342]353#. Extended Key Usages
[3540]354#: egg/egg-oid.c:106
[2342]355msgid "Server Authentication"
356msgstr "Идентификация на сървър"
357
[3540]358#: egg/egg-oid.c:107
[2342]359msgid "Client Authentication"
360msgstr "Идентификация на клиент"
361
[3540]362#: egg/egg-oid.c:108
[2342]363msgid "Code Signing"
364msgstr "Подписване на код"
365
[3540]366#: egg/egg-oid.c:109
[2342]367msgid "Email Protection"
368msgstr "Защита на е-поща"
369
[3540]370#: egg/egg-oid.c:110
[2342]371msgid "Time Stamping"
372msgstr "Удостоверяване на време"
373
[3540]374#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
[2838]375msgid "Unnamed Certificate"
376msgstr "Сертификат без име"
[1792]377
[3540]378#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
[3208]379msgid "Couldn’t parse public SSH key"
380msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран"
[2184]381
[4140]382#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:529
[2838]383msgid "Unlock Login Keyring"
384msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата"
[2184]385
[4140]386#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:530
387#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:554
388#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
389#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:706
390#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
[3540]391msgid "Authentication required"
392msgstr "Изисква се идентификация"
[2184]393
[4140]394#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:533
[2838]395msgid ""
396"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
397"your login keyring."
398msgstr ""
399"Паролата за системата ви вече не съвпада с тази на ключодържателя ви при "
400"влизане."
[2184]401
[4140]402#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:535
[2484]403msgid ""
[2838]404"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
[2484]405msgstr ""
[2838]406"Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата."
[2184]407
[4140]408#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:553
[2838]409msgid "Unlock Keyring"
410msgstr "Отключване на ключодържател"
[2184]411
[4140]412#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:556
[2184]413#, c-format
[3208]414msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
415msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
[2184]416
[4140]417#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:562
[3208]418msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
419msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане в системата"
[2473]420
[4140]421#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:575
[2838]422msgid "Unlock certificate"
423msgstr "Отключване на сертификат"
[2184]424
[4140]425#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:577
[2838]426msgid "Unlock public key"
427msgstr "Отключване на публичен ключ"
[2184]428
[4140]429#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
[3208]430msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
431msgstr "Автоматично отключване на сертификата при влизане в системата"
[2473]432
[4140]433#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
434#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
435#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1076
436#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1225
[3208]437msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
[2838]438msgstr "Автоматично отключване при влизане в системата"
[2473]439
[2838]440#. TRANSLATORS: The certificate is locked
[4140]441#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:607
[2184]442#, c-format
[3208]443msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
[2838]444msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
[2184]445
[2838]446#. TRANSLATORS: The public key is locked
[4140]447#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:610
[2184]448#, c-format
[3208]449msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
[2838]450msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
[2184]451
[2838]452#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
[4140]453#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:613
[2184]454#, c-format
[3208]455msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
[2838]456msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
[2184]457
[2838]458#. Build up the prompt
[4140]459#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
[2838]460msgid "Unlock certificate/key storage"
461msgstr "Отключване на ключодържателя"
[2184]462
[2838]463#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
[4140]464#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
[2184]465#, c-format
[2838]466msgid ""
[3208]467"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
[2838]468"locked"
[3208]469msgstr "Програма иска достъп до хранилището „%s“, но то е заключено"
[2184]470
[4140]471#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1067
[2838]472msgid "New Password Required"
473msgstr "Изисква се нова парола"
[2184]474
[4140]475#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1068
[3540]476msgid "New password required"
477msgstr "Изисква се нова парола"
[2184]478
[4140]479#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1070
[2184]480#, c-format
[2838]481msgid ""
[3208]482"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
[2838]483"required"
484msgstr ""
[3208]485"Необходима е парола, за да подготвите хранилището „%s“ за съхранението на "
[2838]486"ключове и сертификати"
[2184]487
[4140]488#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1185
489#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1216
[2838]490msgid "Change Password"
491msgstr "Промяна на паролата"
[2184]492
[4140]493#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1188
[2473]494#, c-format
[3208]495msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
[2838]496msgstr ""
[3208]497"За да промените паролата за „%s“, е необходимо да въведете текуща парола"
[2473]498
[4140]499#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1217
[3540]500msgid "Change password"
501msgstr "Смяна на паролата"
[2184]502
[4140]503#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1219
[2184]504#, c-format
[3208]505msgid "Type a new password for “%s”"
506msgstr "Нова парола за ключодържателя „%s“"
[2184]507
[3540]508#: tool/gkr-tool.c:100
[2838]509msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
[3540]510msgstr "употреба: gnome-keyring КОМАНДА [ОПЦИЯ…]\n"
[2263]511
[3540]512#: tool/gkr-tool.c:102
[2838]513msgid "commands: "
514msgstr "команди: "
[2263]515
[2838]516#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
[3540]517#: tool/gkr-tool.c:106
[2838]518msgid " "
519msgstr " "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.