source: gnome/main/gnome-boxes.main.bg.po@ 4133

Last change on this file since 4133 was 4133, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gnome-boxes: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

  • Property gtp:change set to Select None:Отмяна на избора->Изчистване на избора
File size: 42.5 KB
RevLine 
[3545]1# Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[3730]4# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[4133]5# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
[3545]6# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012, 2013.
[3730]8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022, 2023.
[4133]9# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
[2540]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[3603]13"Project-Id-Version: gnome-boxes main\n"
[3545]14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
[4133]15"POT-Creation-Date: 2025-02-23 05:18+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2025-02-23 17:55+0100\n"
[3940]17"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.org>\n"
[2542]19"Language: bg\n"
[2540]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[4133]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[2540]25
[4133]26#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:7
[3545]27#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
28#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220
29#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
30msgid "Boxes"
[3603]31msgstr "Виртуални машини"
[2540]32
[4133]33#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
34msgid "Virtual machine viewer/manager"
35msgstr "Управление и преглед на виртуални машини"
36
37#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
38msgid "View and use virtual machines"
39msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
40
41#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
42#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
43msgid "virtual machine;vm;"
44msgstr "виртуална машина;вм;box;virtual machine;vm;"
45
46#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:8
[3545]47msgid "Virtualization made simple"
48msgstr "Лесна виртуализация"
[2540]49
[4133]50#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:10
[3467]51msgid ""
[3545]52"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
53"a virtual machine."
[3467]54msgstr ""
[3603]55"Изберете операционна система и оставете програмата да я изтегли и инсталира "
56"във виртуална машина."
[2540]57
[4133]58#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:15
[3545]59msgid "Features:"
60msgstr "Възможности:"
[2777]61
[4133]62#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:17
[3940]63msgid "Download freely available operating systems"
64msgstr "Изтегляне на свободно или безплатно достъпни операционни системи"
[2540]65
[4133]66#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:18
[3545]67msgid ""
68"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
[3940]69"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu"
[3545]70msgstr ""
71"Автоматично инсталиране на CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
[3940]72"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux и Ubuntu"
[2540]73
[4133]74#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:20
[3545]75msgid ""
[3940]76"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks"
[3545]77msgstr ""
[3603]78"Създаване на виртуални машини от инсталационни изображения само с няколко "
[3940]79"натискания на мишката"
[2540]80
[4133]81#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:21
[3545]82msgid ""
83"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
[3940]84"your system"
[3545]85msgstr ""
[3603]86"Ограничаване на ресурсите (памет и дисково пространство), които виртуалните "
[3940]87"машини може да ползват от системата ви"
[3545]88
[4133]89#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:22
[3940]90msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states"
[3545]91msgstr ""
[3603]92"Запазване на моментни състояния на виртуални машини, за да ги възстановите "
[3940]93"както са били в определен момент"
[3545]94
[4133]95#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:23
[3940]96msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines"
[3545]97msgstr ""
[3940]98"Пренасочване на устройства по USB от физическата към виртуалните машини"
[3545]99
[4133]100#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:24
[3940]101msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems"
102msgstr "3D ускорение за някои от поддържаните операционни системи"
[3545]103
[4133]104#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:25
[3940]105msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size"
[3545]106msgstr ""
[3940]107"Автоматично преоразмеряване на дисплея на виртуалната машина към прозореца ѝ"
[3545]108
[4133]109#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:26
[3940]110msgid "Share clipboard between your system and virtual machines"
111msgstr "Споделяне на буферите за обмен между физическата и виртуалните машини"
[3545]112
[4133]113#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:27
[3545]114msgid ""
115"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
[3940]116"the Boxes window"
[3545]117msgstr ""
[3603]118"Споделяне на файлове с виртуалните машини като ги завлачите от мениджъра на "
[3940]119"файлове до прозореца на виртуалната машина"
[3545]120
[4133]121#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:28
[3940]122msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines"
123msgstr "Настройки на споделени папки между физическата и виртуалните машини"
[3545]124
[3940]125#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
[4133]126#: data/org.gnome.Boxes.metainfo.xml.in:126
[3467]127msgid "The GNOME Project"
128msgstr "Проектът GNOME"
[2540]129
[3545]130#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
131msgid "Screenshot interval"
132msgstr "Интервал за заснемане"
[3467]133
[3545]134#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
135msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
[3603]136msgstr "Интервал в секунди между снимките на екрана"
[3467]137
[3545]138#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
[2540]139msgid "Window size"
[3545]140msgstr "Размер на прозорец"
[2540]141
[3603]142#
[3545]143#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
144msgid "Window size (width and height)"
145msgstr "Размер на прозорец (широчина и височина)"
[2540]146
[3545]147#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
[2540]148msgid "Window position"
[3545]149msgstr "Позиция на прозореца"
[2540]150
[3545]151#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
152msgid "Window position (x and y)"
153msgstr "Позиция на прозореца (х и у)"
[2540]154
[3545]155#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
[2540]156msgid "Window maximized"
157msgstr "Максимизиран прозорец"
158
[3545]159#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
[2540]160msgid "Window maximized state"
[3545]161msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
[2540]162
[3545]163#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
164msgid "First run"
[3603]165msgstr "Първо стартиране"
[2540]166
[3545]167#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
168msgid "Whether Boxes is running for the first time"
[3603]169msgstr "Дали програмата за виртуални машини е стартирана за първи път"
[2540]170
[3545]171#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
172msgid "Shared folders"
173msgstr "Споделени папки"
[2540]174
[3545]175#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
176msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
[3603]177msgstr "Списък с имената и пътищата за достъп до споделените папки"
[2540]178
[3603]179#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59
180msgid "Recommended Downloads Source URL"
181msgstr "Източник на препоръчаните адреси за изтегляне"
182
183#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
184msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file"
185msgstr "Адрес, който сочи към файл „recommended-downloads.xml“"
186
[3545]187#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
188msgid "Welcome to Boxes"
[3603]189msgstr "Добре дошли в програмата за виртуални машини"
[2540]190
[3545]191#: data/ui/app-window.ui:82
192msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
[3603]193msgstr "Създайте първата си виртуална машина като натиснете бутона <b>+</b>."
[2540]194
[3730]195#: data/ui/assistant/assistant.ui:51
196msgid "New Virtual Machine"
197msgstr "Нова виртуална машина"
[3467]198
[3730]199#: data/ui/assistant/assistant.ui:55
200#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
201#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/collection-toolbar.vala:57
202#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
203msgid "Cancel"
204msgstr "Отмяна"
[3467]205
[3730]206#: data/ui/assistant/assistant.ui:62
207msgid "Create"
208msgstr "Създаване"
[2540]209
[3730]210#: data/ui/assistant/assistant.ui:82 data/ui/preferences/resources-page.ui:12
211#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
212#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
213msgid "Name"
214msgstr "Име"
[3545]215
[3730]216#: data/ui/assistant/assistant.ui:95
217msgid "Operating System"
218msgstr "Операционна система"
[3545]219
[3730]220#: data/ui/assistant/assistant.ui:100
221msgid "Operating System not found"
222msgstr "Липсва операционна система"
[3545]223
[3730]224#: data/ui/assistant/assistant.ui:123 data/ui/preferences/resources-page.ui:7
225#: data/ui/preferences/resources-page.ui:47
226msgid "Resources"
227msgstr "Ресурси"
[3545]228
[3730]229#: data/ui/assistant/assistant.ui:128 data/ui/preferences/resources-page.ui:70
230msgid "Memory"
231msgstr "Памет"
[3545]232
[3730]233#: data/ui/assistant/assistant.ui:134 data/ui/preferences/resources-page.ui:77
234msgid "Storage limit"
235msgstr "Лимит на пространство"
[3545]236
[3940]237#: data/ui/assistant/assistant.ui:173
238msgid "Oops! Something went wrong!"
[3730]239msgstr "Грешка!"
[3545]240
[3940]241#: data/ui/assistant/assistant.ui:208
[3730]242msgid "Setting up drivers..."
243msgstr "Настройване на драйвери…"
[3545]244
[3730]245#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
246msgid "Express Installation"
247msgstr "Автоматична инсталация"
[3545]248
[3730]249#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:6
250msgid "Set credentials for an automatic install of the operating system."
[3545]251msgstr ""
[3730]252"Данни да идентификация на потребител за автоматична инсталация на "
253"операционна система."
[3545]254
[3730]255#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:16
[3545]256msgid "Username"
257msgstr "Потребител"
258
[3940]259#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:22
260msgid "Enter username..."
261msgstr "Въведете име…"
262
[3730]263#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:32
[3545]264msgid "Password"
265msgstr "Парола"
266
[3940]267#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:41
268msgid "Enter password..."
269msgstr "Въведете парола…"
270
[3730]271#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:53
272msgid "Product Key"
273msgstr "Продуктов ключ"
[3545]274
[3730]275#: data/ui/assistant/firmware-row.ui:4
276msgid "Firmware"
277msgstr "Фърмуер"
[3545]278
[3730]279#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
280msgid "Unknown media"
281msgstr "Неизвестен носител"
[3545]282
[3730]283#: data/ui/assistant/os-chooser-row.ui:4
284msgid "Select an Operating System"
285msgstr "Избор на операционна система"
[3545]286
[3730]287#: data/ui/assistant/os-chooser-row.ui:24
288msgid "Search for an operating system…"
289msgstr "Търсене на операционна система…"
290
291#: data/ui/assistant/os-downloader.ui:4
292msgid "Search for an Operating System"
293msgstr "Търсене на операционна система"
294
295#: data/ui/assistant/os-downloader.ui:13
296msgid "Download an Operating System"
297msgstr "Изтегляне на операционна система"
298
[3545]299#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
300msgid "New"
301msgstr "Нова"
302
[3730]303#: data/ui/collection-toolbar.ui:59 data/ui/display-toolbar.ui:29
[3545]304msgid "Back"
305msgstr "Назад"
306
[3730]307#: data/ui/collection-toolbar.ui:82
[3545]308msgid "Application Menu"
309msgstr "Меню на програмата"
310
[3730]311#: data/ui/collection-toolbar.ui:110
[3545]312msgid "List view"
313msgstr "Изглед като списък"
314
[3730]315#: data/ui/collection-toolbar.ui:138
[3545]316msgid "Grid view"
317msgstr "Изглед като решетка"
318
[3730]319#: data/ui/collection-toolbar.ui:165
[3467]320msgid "Search"
321msgstr "Търсене"
[2540]322
[3730]323#: data/ui/collection-toolbar.ui:192
[3545]324msgid "Downloads"
[3603]325msgstr "Изтеглени"
[2540]326
[3730]327#: data/ui/collection-toolbar.ui:214
328msgid "Create new virtual machine"
329msgstr "Създаване на нова виртуална машина"
330
331#: data/ui/collection-toolbar.ui:221
332msgid "Install from File"
333msgstr "Инсталиране от файл"
334
335#: data/ui/collection-toolbar.ui:222
336msgid "Select an .iso or .qcow2 file to install a virtual machine."
337msgstr ""
338"Избор на файл във формат „.iso“ или „.qcow2“ за инсталиране на виртуална "
339"машина."
340
341#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
342msgid "Download OS"
343msgstr "Изтегляне на ОС"
344
345#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
346msgid "Browse and search for operating systems to install."
347msgstr "Разглеждане и избор на операционна система за инсталиране."
348
[3545]349#: data/ui/display-page.ui:96
350msgid "Ready to Receive File"
[3603]351msgstr "Готовност за получаване на файл"
[2734]352
[3545]353#: data/ui/display-page.ui:116
354msgid "You will find your file in the Downloads directory."
[3603]355msgstr "Ще откриете файла си в папката „Изтеглени“."
[2640]356
[3545]357#: data/ui/display-toolbar.ui:63
358msgid "Actions"
359msgstr "Действия"
360
361#: data/ui/display-toolbar.ui:91
362msgid "Keyboard shortcuts"
363msgstr "Клавишни комбинации"
364
[4133]365#: data/ui/display-toolbar.ui:122 src/display-toolbar.vala:90
[3545]366msgid "Fullscreen"
367msgstr "Цял екран"
368
369#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
370msgid "Ready to install"
[3603]371msgstr "Готовност за инсталиране"
[3545]372
373#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
[3467]374msgctxt "shortcut window"
[3545]375msgid "Overview"
[3467]376msgstr "Преглед"
[2640]377
[3545]378#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
[3467]379msgctxt "shortcut window"
[3545]380msgid "Help"
381msgstr "Помощ"
[2579]382
[3545]383#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
[3467]384msgctxt "shortcut window"
[3545]385msgid "Open main menu"
[3603]386msgstr "Отваряне на основното меня"
[2640]387
[3545]388#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
[3467]389msgctxt "shortcut window"
[3545]390msgid "Create a new virtual machine"
391msgstr "Създаване на нова виртуална машина"
[2540]392
[3545]393#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
[3467]394msgctxt "shortcut window"
[3545]395msgid "Search"
396msgstr "Търсене"
[2540]397
[3545]398#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
[3467]399msgctxt "shortcut window"
[3545]400msgid "Keyboard shortcuts"
401msgstr "Клавишни комбинации"
[2777]402
[3545]403#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
[3467]404msgctxt "shortcut window"
[3545]405msgid "Close Window/Quit Boxes"
406msgstr "Спиране на програмата"
[2777]407
[3545]408#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
[3467]409msgctxt "shortcut window"
[3545]410msgid "Box Creation and Properties"
[3603]411msgstr "Създаване и настройване на виртуална машина"
[2777]412
[3545]413#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
[3467]414msgctxt "shortcut window"
[3545]415msgid "Switch to the next page"
416msgstr "Към следващата страница"
[2777]417
[3545]418#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
[3467]419msgctxt "shortcut window"
[3545]420msgid "Switch to the previous page"
421msgstr "Към предишната страница"
[2540]422
[3545]423#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
[3467]424msgctxt "shortcut window"
[3545]425msgid "Box Display"
[3603]426msgstr "Екран на виртуална машина"
[2777]427
[3545]428#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
[3467]429msgctxt "shortcut window"
[3545]430msgid "Grab/Ungrab keyboard"
431msgstr "Прихващане/освобождаване на клавиатурата"
[2777]432
[3545]433#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
[3467]434msgctxt "shortcut window"
[3545]435msgid "Back to overview"
[3603]436msgstr "Назад към прегледа"
[2777]437
[3545]438#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
439msgctxt "shortcut window"
440msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
[3603]441msgstr "Превключване на цял екран"
[2777]442
[3545]443#: data/ui/menus.ui:7
444msgid "Keyboard Shortcuts"
445msgstr "Клавишни комбинации"
[2777]446
[3545]447#: data/ui/menus.ui:11
448msgid "Help"
449msgstr "Помощ"
[2777]450
[3545]451#: data/ui/menus.ui:15
452msgid "About Boxes"
453msgstr "Относно"
[2777]454
[3545]455#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
456msgid "No CDROM/DVD image"
[3603]457msgstr "Липсва изображение на CDROM/DVD"
[2777]458
[3545]459#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
460msgid "Select"
461msgstr "Избор"
[2640]462
[3545]463#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
464msgid "Remove"
465msgstr "Премахване"
[2540]466
[3545]467#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
468msgid "Devices & Shares"
[3603]469msgstr "Устройства, вкл. споделени"
[2734]470
[3545]471#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
472msgid "USB Devices"
473msgstr "Устройства по USB"
[2734]474
[3545]475#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
476msgid "CDROM/DVD Drive"
[3603]477msgstr "CDROM/DVD устройство"
[2777]478
[3730]479#: data/ui/preferences/resources-page.ui:28
[3545]480msgid "IP Address"
481msgstr "Адрес по IP"
[2734]482
[3730]483#: data/ui/preferences/resources-page.ui:53
[3545]484msgid "CPUs"
485msgstr "Процесори"
[2734]486
[3730]487#: data/ui/preferences/resources-page.ui:86
[3545]488msgid "3D acceleration"
489msgstr "Тримерно ускорение"
[2777]490
[3730]491#: data/ui/preferences/resources-page.ui:109
[3545]492msgid "Allow running in background"
[3603]493msgstr "Работа във фонов режим"
[2540]494
[3730]495#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
[3545]496msgid "Configuration"
497msgstr "Настройки"
[2540]498
[3730]499#: data/ui/preferences/resources-page.ui:132
[3545]500msgid "Troubleshooting Logs"
501msgstr "Журнал на проблемите"
[2640]502
[3730]503#: data/ui/preferences/resources-page.ui:133
[3545]504msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
505msgstr ""
[3603]506"Диагностициране на проблеми с виртуалната машина с помощта на журналите."
[2640]507
[3730]508#: data/ui/preferences/resources-page.ui:155
[3545]509msgid "Edit Configuration"
[3603]510msgstr "Редактиране на настройки"
[2734]511
[3730]512#: data/ui/preferences/resources-page.ui:156
[3545]513msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
514msgstr ""
[4133]515"Редактиране на настройките на домейна на „libvirt“ на тази виртуална машина."
[2540]516
[3545]517#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
518#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
519msgid "Local Folder"
520msgstr "Локална папка"
[2540]521
[3545]522#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
523#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
524msgid "Select Shared Folder"
525msgstr "Избор на споделена папка"
[2734]526
[3545]527#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
528#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
529msgid "Save"
530msgstr "Запазване"
[2777]531
[3545]532#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
533msgid "Shared Folders"
534msgstr "Споделени папки"
[2734]535
[3545]536#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
537msgid "Revert to snapshot"
[3603]538msgstr "Връщане към моментно състояние"
[2734]539
[3545]540#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
541msgid "Rename snapshot"
[3603]542msgstr "Преименуване на моментно състояние"
[3545]543
544#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
545msgid "Delete snapshot"
[3603]546msgstr "Изтриване на моментно състояние"
[3545]547
548#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
549#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
550msgid "Snapshots"
[3603]551msgstr "Моментни състояния"
[3545]552
553#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
554#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
555msgid "Creating new snapshot…"
[3603]556msgstr "Създаване на ново моментно състояние…"
[3545]557
[3730]558#: data/ui/searchbar.ui:10
559msgid "Search for a virtual machine…"
560msgstr "Търсене на виртуална машина…"
561
[3603]562#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
[3545]563#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
564msgid "Undo"
565msgstr "Отмяна"
566
567#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
568msgid "Oops, something went wrong"
[3603]569msgstr "Грешка"
[3545]570
571#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
572msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
[3603]573msgstr ""
574"Програмата за виртуални машини не може да достъпи подсистемата за "
575"виртуализация."
[3545]576
577#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
578msgid "Welcome Tutorial"
[3603]579msgstr "Начален урок"
[2540]580
[3545]581#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
582msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
[3603]583msgstr ""
584"Програмата за виртуални машини улеснява инсталирането им и работата с тях."
[2734]585
[3545]586#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
587msgid ""
588"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
589"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
590"care of for you."
591msgstr ""
[3603]592"С бърза инсталация програмата сама задава настройките за нова виртуалната "
593"машина. За вас остава просто да стартирате процеса."
[2777]594
[3545]595#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
596msgid "Easy Downloads"
597msgstr "Лесни изтегляния"
[2540]598
[3545]599#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
600msgid ""
601"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
602"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
603"and Boxes will automatically download it for you."
604msgstr ""
[3603]605"С програмата за виртуални машини даже няма нужда изрично да изтегляте "
606"операционна система, за да създадете виртуална машина. Просто изберете "
607"желаната ОС и тя автоматично ще се изтегли."
[2734]608
[3545]609#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
610msgid "Drag and Drop"
[3603]611msgstr "Влачене и пускане"
[2777]612
[3545]613#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
614msgid ""
615"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
616"will appear in your Downloads folder."
617msgstr ""
[3603]618"Споделянето на файлове се състои просто в завлачване на файл върху "
619"виртуалната машина и той автоматично ще се появи в папката с изтеглени "
[3545]620"файлове."
[2777]621
[3545]622#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
623#: src/actions-popover.vala:29
624msgid "Box actions"
[3603]625msgstr "Действия по виртуалните машини"
[2777]626
[3545]627#. Open in new Window
628#: src/actions-popover.vala:44
629msgid "Open in New Window"
630msgstr "Отваряне в нов прозорец"
[2777]631
[3545]632#. Send files
633#: src/actions-popover.vala:49
634msgid "Send File…"
635msgstr "Изпращане на файл…"
636
637#. Take Screenshot
638#: src/actions-popover.vala:57
639msgid "Take Screenshot"
640msgstr "Снимка на екрана"
641
642#: src/actions-popover.vala:65
643msgid "Force Shutdown"
644msgstr "Незабавно изключване"
645
646#: src/actions-popover.vala:76
647msgid "Clone"
648msgstr "Клониране"
649
650#. Delete
651#: src/actions-popover.vala:81
652msgid "Delete"
653msgstr "Изтриване"
654
[3940]655#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:606
[3545]656msgid "Restart"
657msgstr "Рестартиране"
658
659#. Properties (in separate section)
660#: src/actions-popover.vala:94
661msgid "Preferences"
662msgstr "Настройки"
663
[3603]664#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME Shell saves screenshots.
665#: src/actions-popover.vala:109
666msgid "Screenshots"
667msgstr "Снимка на екрана"
668
[3545]669#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
[3603]670#: src/actions-popover.vala:126
[3545]671#, c-format
672msgid "Screenshot from %s"
[3603]673msgstr "Снимка на екрана от %s"
[3545]674
675#: src/app.vala:113
[3467]676msgid "translator-credits"
[2797]677msgstr ""
[4133]678"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
679"a>&gt;\n"
[3603]680"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
[4133]681"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
682"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
[3467]683"\n"
684"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[4133]685"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
686"a> ни.\n"
687"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
688"newticket'>съответния раздел</a>."
[2540]689
[3545]690#: src/app.vala:114
[3940]691msgid "A simple GNOME application to access virtual systems"
692msgstr "Лесна програма на GNOME за достъп до виртуални машини"
[2540]693
[3545]694#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
695msgid "Display version number"
696msgstr "Показване на версията"
[2540]697
[3545]698#: src/app.vala:176
699msgid "Show help"
700msgstr "Извеждане на помощта"
[2777]701
[3545]702#: src/app.vala:177
703msgid "Open in full screen"
704msgstr "Отваряне на цял екран"
[2777]705
[3545]706#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
707msgid "Check virtualization capabilities"
708msgstr "Проверка на възможностите за виртуализация"
[2734]709
[3545]710#: src/app.vala:179
711msgid "Open box with UUID"
712msgstr "Отваряне на машината с UUID"
[2734]713
[3545]714#: src/app.vala:180
715msgid "Search term"
[3603]716msgstr "Дума за търсене"
[2734]717
[3545]718#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
719#: src/app.vala:182
720msgid "URL to display, broker or installer media"
[3603]721msgstr "Адрес за показване, мениджър на машини, инсталационен носител"
[2734]722
[3545]723#: src/app.vala:193
724msgid "— A simple application to access virtual machines"
[3603]725msgstr "— приложение за достъп до виртуални машини"
[2777]726
[3603]727#: src/app.vala:217
[3545]728msgid "Too many command line arguments specified.\n"
729msgstr "Прекалено много аргументи на командния ред.\n"
[2777]730
[3603]731#: src/app.vala:457
[3545]732#, c-format
733msgid "Box “%s” installed and ready to use"
[3603]734msgstr "Виртуалната машина „%s“ е инсталирана и може да я ползвате"
[2777]735
[3603]736#: src/app.vala:459
[3545]737msgid "Launch"
738msgstr "Стартиране"
[2777]739
[3603]740#: src/app.vala:489
[3545]741#, c-format
742msgid "“%s“ is running in the background"
[3603]743msgstr "„%s“ работи на фонов режим"
[3545]744
[3603]745#: src/app.vala:570
[3545]746#, c-format
747msgid "Box “%s” has been deleted"
[3603]748msgstr "Виртуалната машина „%s“ е изтрита"
[3545]749
[3603]750#: src/app.vala:571
[3545]751#, c-format
752msgid "%u box has been deleted"
753msgid_plural "%u boxes have been deleted"
[3603]754msgstr[0] "%u виртуална машина е изтрита"
755msgstr[1] "%u виртуални машини са изтрити"
[3545]756
[3603]757#: src/app.vala:642
[3545]758msgid "Boxes is doing something"
[3603]759msgstr "Програмата за виртуални машини прави нещо"
[3545]760
761#: src/app-window.vala:273
762msgid "Select files to transfer"
763msgstr "Избор на файлове за пренос"
764
765#: src/app-window.vala:274
766msgid "_Cancel"
767msgstr "_Отмяна"
768
769#: src/app-window.vala:276
770msgid "_Open"
771msgstr "_Отваряне"
772
[3940]773#: src/assistant/assistant.vala:145
[3730]774#, c-format
775msgid "Failed to prepare express installation: %s"
776msgstr "Неуспешно подготвяне на бърза инсталация: %s"
[3545]777
778#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
779#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
780#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
781msgid "Live"
782msgstr "От CD/DVD"
783
784#: src/assistant/media-entry.vala:23
785msgid "32-bit x86 system"
786msgstr "32 битова х86 система"
787
788#: src/assistant/media-entry.vala:24
789msgid "64-bit x86 system"
790msgstr "64 битова х86 система"
791
792#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
793#: src/assistant/media-entry.vala:29
794#, c-format
795msgid " from %s"
796msgstr " от %s"
797
[3730]798#: src/collection-toolbar.vala:54
799msgid "Select a device or OS media file"
800msgstr "Избор на устройство или файл-носител с ОС"
[2734]801
[3730]802#: src/collection-toolbar.vala:57 src/preferences/cdrom-row.vala:65
803msgid "Open"
804msgstr "Отваряне"
[2734]805
[3603]806#: src/display-page.vala:127
[3545]807msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
808msgstr "Натиснете (левите) Ctrl+Alt, за да освободите фокуса"
[2734]809
[3603]810#: src/display-page.vala:129
[3545]811msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
812msgstr ""
813"Натиснете и отпуснете (левите) Ctrl+Alt, за да освободите клавиатурата."
[2734]814
[3545]815#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
[3603]816#: src/display-page.vala:318
[3545]817#, c-format
818msgid "%d×%d"
819msgstr "%d×%d"
[2540]820
[4133]821#: src/display-toolbar.vala:87
[3545]822msgid "Exit fullscreen"
823msgstr "Изход от цял екран"
[2540]824
[3545]825#: src/downloads-hub.vala:52
826msgid "Downloading media"
[3603]827msgstr "Изтегляне на носител"
[2540]828
[3545]829#: src/downloads-hub.vala:78
830#, c-format
831msgid "“%s” download complete"
832msgstr "Изтеглянето на „%s“ завърши"
[2540]833
[3545]834#: src/downloads-hub.vala:80
835msgid "Install"
836msgstr "Инсталиране"
[2540]837
[4133]838#: src/downloads-hub.vala:180
[3545]839#, c-format
840msgid "Failed to download: %s"
841msgstr "Неуспешно изтегляне: %s"
[2540]842
[4133]843#. We did this, so ignore!
844#: src/downloads-hub.vala:190
845#, c-format
846msgid "Failed to download '%s': %s"
847msgstr "Неуспешно изтегляне на „%s“: %s"
848
[3730]849#: src/keys-input-popover.vala:28
[3545]850msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
851msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
[2777]852
[3730]853#: src/keys-input-popover.vala:29
[3545]854msgid "Ctrl + Alt + Del"
855msgstr "Ctrl + Alt + Del"
[2777]856
[3545]857#. New section
[3730]858#: src/keys-input-popover.vala:33
[3545]859msgid "Ctrl + Alt + F1"
860msgstr "Ctrl + Alt + F1"
[2777]861
[3730]862#: src/keys-input-popover.vala:34
[3545]863msgid "Ctrl + Alt + F2"
864msgstr "Ctrl + Alt + F2"
[2734]865
[3730]866#: src/keys-input-popover.vala:35
[3545]867msgid "Ctrl + Alt + F3"
868msgstr "Ctrl + Alt + F3"
[2540]869
[3730]870#: src/keys-input-popover.vala:36
871msgid "Ctrl + Alt + F6"
872msgstr "Ctrl + Alt + F6"
873
874#: src/keys-input-popover.vala:37
[3545]875msgid "Ctrl + Alt + F7"
876msgstr "Ctrl + Alt + F7"
[2540]877
[3730]878#: src/keys-input-popover.vala:38
[3545]879msgid "Ctrl + Alt + F9"
880msgstr "Ctrl + Alt + F9"
[2540]881
[3545]882#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
883#. intercepted by host/client, to send to the box.
[3730]884#: src/keys-input-popover.vala:47
[3545]885msgid "Send key combinations"
886msgstr "Изпращане на клавишни комбинации"
[2540]887
[3545]888#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
[3730]889#: src/libvirt-machine.vala:492
[3545]890#, c-format
891msgid "Restoring %s from disk"
892msgstr "Възстановяване на „%s“ от диск"
[2540]893
[3545]894#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
[3730]895#: src/libvirt-machine.vala:495
[3545]896#, c-format
897msgid "Starting %s"
898msgstr "Стартиране на „%s“"
[2540]899
[3730]900#: src/libvirt-machine.vala:568
[3545]901#, c-format
902msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
903msgstr "Рестартирането на „%s“ отнема много време. Незабавно изключване?"
[2540]904
[3730]905#: src/libvirt-machine.vala:571
[3545]906msgid "Shutdown"
907msgstr "Изключване"
[2540]908
[3730]909#: src/libvirt-machine.vala:586
[3545]910#, c-format
911msgid "Cloning “%s”…"
912msgstr "Клониране на „%s“…"
[2540]913
[3940]914#: src/libvirt-machine.vala:715
[3545]915msgid "Installing…"
[3603]916msgstr "Инсталиране…"
[2540]917
[3940]918#: src/libvirt-machine.vala:717
[3545]919msgid "Setting up clone…"
920msgstr "Клониране…"
[2540]921
[3940]922#: src/libvirt-machine.vala:719
[3545]923msgid "Importing…"
924msgstr "Внасяне…"
[2540]925
[3545]926#: src/list-view-row.vala:48
927msgid "Running"
[3603]928msgstr "Работещи"
[2540]929
[3545]930#: src/list-view-row.vala:54
931msgid "Paused"
[3603]932msgstr "На пауза"
[2540]933
[3545]934#: src/list-view-row.vala:59
935msgid "Powered Off"
[3603]936msgstr "Изключени"
[2540]937
[3545]938#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
[3940]939#: src/machine.vala:184
[3545]940#, c-format
941msgid "Connecting to %s"
942msgstr "Свързване към „%s“"
[2540]943
[3940]944#: src/machine.vala:210
[3545]945#, c-format
946msgid "Connection to “%s” failed"
947msgstr "Неуспешна връзка към „%s“"
[2540]948
[3940]949#: src/machine.vala:254
[3545]950msgid "Machine is under construction"
[3603]951msgstr "В момента машината се създава"
[2640]952
[3940]953#: src/machine.vala:407
[3545]954msgid "Saving…"
955msgstr "Запазване…"
[2734]956
[3545]957#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
[3940]958#: src/machine.vala:603
[3545]959#, c-format
960msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
[3603]961msgstr "„%s“ не може да се възстанови от диск: %s"
[2777]962
[3940]963#: src/machine.vala:614
[3545]964#, c-format
965msgid "Failed to start “%s”"
[3603]966msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
[2734]967
[3940]968#: src/machine.vala:628
[3545]969msgid "Troubleshooting Log"
[3603]970msgstr "Журнал на проблемите"
[2777]971
[3545]972#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
[3940]973#: src/machine.vala:641
[3545]974#, c-format
975msgid "Connection to “%s” failed: %s"
[3603]976msgstr "Неуспешна връзка към „%s“: %s"
[2777]977
[3545]978#. FIXME: add proper UI & docs
979#: src/main.vala:53
980#, c-format
981msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
982msgstr "• Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
[2777]983
[3545]984#: src/main.vala:54
985#, c-format
986msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
987msgstr "• Модулът KVM е зареден: %s\n"
[2777]988
[3545]989#: src/main.vala:55
990#, c-format
991msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
992msgstr "• Има виртуална машина с „libvirt“ KVM: %s\n"
993
994#: src/main.vala:56
995#, c-format
996msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
997msgstr "• Има налично място за съхранение: %s\n"
998
999#: src/main.vala:60
1000#, c-format
1001msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
1002msgstr "• Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
1003
1004#: src/main.vala:64
1005#, c-format
1006msgid "Report bugs to <%s>.\n"
1007msgstr "Молим да докладвате открити грешки на адрес: <%s>.\n"
1008
1009#: src/main.vala:65
1010#, c-format
1011msgid "%s home page: <%s>.\n"
1012msgstr "Домашна страница на %s: <%s>.\n"
1013
[3730]1014#: src/media-manager.vala:31
[3545]1015msgid "Media is not supported"
[4133]1016msgstr "Неподдържана медия"
[3545]1017
1018#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
1019msgid "No CD/DVD image"
[3603]1020msgstr "Няма изображение на CD/DVD"
[3545]1021
[3730]1022#: src/preferences/cdrom-row.vala:62
1023msgid "Select a device or ISO file"
1024msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
1025
[3545]1026#: src/preferences/devices-page.vala:25
1027msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
[3603]1028msgstr ""
1029"Версията, ползваща Flatpak, на програмата за виртуални машини на GNOME не "
1030"поддържа пренасочване на USB."
[3545]1031
1032#: src/preferences/devices-page.vala:37
1033msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
1034msgstr ""
[3603]1035"Включете виртуалната машина, за да видите устройствата по USB, които може да "
1036"се пренасочат."
[3545]1037
1038#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
[3730]1039#: src/preferences/resources-page.vala:82
[3545]1040#, c-format
1041msgid "Recommended %s."
[3603]1042msgstr "Препоръчва се %s."
[3545]1043
[3940]1044#: src/preferences/resources-page.vala:154
1045msgid "Boxes wants to run VM in background"
1046msgstr "Програмата иска да стартира виртуална машина във фонов режим"
1047
1048#: src/preferences/resources-page.vala:161
[3545]1049msgid "Boxes is not authorized to run in background"
[3603]1050msgstr "Програмата за виртуални машини няма права за работа във фонов режим"
[3545]1051
[3940]1052#: src/preferences/resources-page.vala:167
[3545]1053msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
1054msgstr ""
[3603]1055"Искате ли да отворите настройките, за да промените правата на програмата?"
[3545]1056
[3940]1057#: src/preferences/resources-page.vala:205
[3545]1058msgid ""
1059"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
1060"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
1061msgstr ""
[3603]1062"Редактирането на настройките на виртуалната машина може да създаде проблеми "
1063"за инсталираната в нея операционна система. Искате ли да запазите моментното "
1064"състояние за всеки случай?"
[3545]1065
[3940]1066#: src/preferences/resources-page.vala:270
[3545]1067#, c-format
1068msgid "Failed to save domain configuration: %s"
[3603]1069msgstr "Неуспешна промяна на настройките на домейна: %s"
[3545]1070
[3940]1071#: src/preferences/resources-page.vala:279
[3545]1072msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
1073msgstr ""
[3603]1074"Промените в настройките по-долу влизат в сила, след като рестартирате "
1075"виртуалната машина."
[3545]1076
1077#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
1078#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
1079#, c-format
1080msgid ""
1081"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
1082"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
1083msgstr ""
[3603]1084"Създайте първата си споделена папка като натиснете бутона по-долу. За да "
1085"работи споделянето в операционната система във виртуалната машина трябва да "
1086"е инсталиран модулът <a href='%s'>spice-webdav</a>."
[3545]1087
1088#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
1089#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
1090#, c-format
1091msgid "Failed to rename snapshot: %s"
[3603]1092msgstr "Неуспешно преименуване на моментно състояние: %s"
[3545]1093
1094#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
1095#, c-format
1096msgid "Reverting to %s…"
[4133]1097msgstr "Връщане към „%s“…"
[3545]1098
1099#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
1100#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
1101#, c-format
1102msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
[3603]1103msgstr "Неуспешно връщане към моментно състояние: %s"
[3545]1104
1105#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
1106#, c-format
1107msgid "Snapshot “%s” deleted."
[4133]1108msgstr "Моментното състояние „%s“ е изтрито."
[3545]1109
1110#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
1111#, c-format
1112msgid "Failed to create snapshot of %s"
[3603]1113msgstr "Неуспешно създаване на моментно състояние на „%s“"
[3545]1114
1115#. we need to account for the "+" button
1116#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
1117msgid "Revert to a previous state of your box."
[3603]1118msgstr "Връщане към предишно състояние на виртуалната машина."
[3545]1119
1120#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
1121msgid "Use the button below to create your first snapshot."
[3603]1122msgstr "Създайте моментно състояние с бутона отдолу."
[3545]1123
1124#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
1125#: src/preferences/storage-row.vala:47
1126#, c-format
1127msgid "Used %s."
1128msgstr "Използвани %s."
1129
1130#: src/preferences/storage-row.vala:50
1131msgid ""
1132"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
[3603]1133msgstr ""
1134"Няма достатъчно пространство на машината ви, за да увеличите максималния "
1135"размер на диска."
[3545]1136
1137#: src/preferences/storage-row.vala:68
1138msgid "Storage disk"
[3603]1139msgstr "Диск за съхранение"
[3545]1140
1141#: src/preferences/storage-row.vala:77
1142#, c-format
1143msgid "Used %s"
1144msgstr "Използвани %s"
1145
1146#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
1147#: src/spice-display.vala:46
1148msgid "Unknown"
1149msgstr "Неизвестно"
1150
1151#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
1152#, c-format
1153msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
[3603]1154msgstr "Неуспешно пренасочване на устройството по USB „%s“ за „%s“"
[3545]1155
1156#. Translators: "%s" is a file name.
1157#: src/transfer-info-row.vala:31
1158#, c-format
1159msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
[3603]1160msgstr "Копиране на „%s“ в „Изтеглени“"
[3545]1161
1162#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
1163#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
1164#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
[3730]1165#: src/unattended-installer.vala:174
[3545]1166msgid ""
1167"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
1168msgstr ""
1169"Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се "
1170"изключва."
1171
[3730]1172#: src/unattended-installer.vala:371
[3545]1173msgid "Downloading device drivers…"
1174msgstr "Изтегляне на драйвери за устройства…"
1175
[3603]1176#: src/util-app.vala:414
[3545]1177#, c-format
1178msgid ""
1179"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
1180"%s"
1181msgstr ""
1182"Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с "
1183"командата:\n"
1184"%s"
1185
[3603]1186#: src/util-app.vala:418
[3545]1187msgid "SELinux not installed?"
1188msgstr "Да не би SELinux да не е инсталиран?"
1189
[3940]1190#: src/util-app.vala:512
[3545]1191msgid ""
1192"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
1193"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
1194msgstr ""
[3603]1195"Мястото за съхранение не може да бъде получено от „libvirt“. Проверете дали "
1196"„virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ работи."
[3545]1197
[3940]1198#: src/util-app.vala:517
[3545]1199#, c-format
1200msgid ""
1201"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
1202"not exist"
1203msgstr ""
[3603]1204"„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но тази папка не "
1205"съществува"
[3545]1206
[3940]1207#: src/util-app.vala:521
[3545]1208#, c-format
1209msgid ""
1210"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
1211msgstr ""
[3603]1212"„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но това не е папка"
[3545]1213
[3940]1214#: src/util-app.vala:525
[3545]1215#, c-format
1216msgid ""
1217"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
1218"readable/writable"
1219msgstr ""
[3603]1220"„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но потребителите "
1221"нямам права за писане и четене на тази папка"
[3545]1222
1223#: src/util.vala:334
1224msgid "yes"
1225msgstr "да"
1226
1227#: src/util.vala:334
1228msgid "no"
1229msgstr "не"
1230
1231#. No guest caps or none compatible
1232#. FIXME: Better error messsage than this please?
[3940]1233#: src/vm-configurator.vala:782
[3545]1234msgid "Incapable host system"
1235msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
1236
1237#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
1238#: src/vm-importer.vala:65
1239#, c-format
1240msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
[3603]1241msgstr "Неуспешно внасяне на виртуалната машина от файла „%s“: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.