source: gnome/gnome-3-0/gnome-keyring.gnome-3-0.bg.po@ 2286

Last change on this file since 2286 was 2286, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gtk+-properties, gnome-backgrounds, gcalctool.master, libgnomekbd, gnome-keyring, gnome-screensaver, network-manager-applet, gdm, libgdata: подадени в master; gnome-keyring, gcalctool: подадени в gnome-3-0, gtk+-properties: подаден в gtk-3-0, glib: подаден в glib-2-28

File size: 35.3 KB
RevLine 
[1254]1# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
[1987]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2239]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[2239]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
[1878]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
[2184]8# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
[1442]9#
[1097]10msgid ""
11msgstr ""
[2286]12"Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-0\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2286]14"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:03+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:03+0200\n"
[2239]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2184]18"Language: bg\n"
[1097]19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
[1987]24#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
[2286]25#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
[2184]26#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
[2239]27#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
28#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
[1987]29msgid "Unnamed"
30msgstr "Без име"
[1254]31
[2184]32#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
[1987]33msgid "Change Keyring Password"
34msgstr "Нова парола за ключодържателя"
[1254]35
[2184]36#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
[1097]37#, c-format
[1987]38msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
39msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
[1097]40
[2184]41#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
[1097]42#, c-format
[1254]43msgid ""
[1987]44"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
45"new password you want to use for it."
[1254]46msgstr ""
[1987]47"Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
[1442]48"да изберете парола за него."
[1097]49
[2184]50#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
[1987]51msgid "The original password was incorrect"
52msgstr "Първоначалната парола е грешна"
[1097]53
[2286]54#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
[1097]55msgid "New Keyring Password"
[1254]56msgstr "Нова парола за ключодържател"
[1097]57
[2286]58#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
[1097]59msgid "Choose password for new keyring"
[1254]60msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
[1097]61
[2286]62#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
[1097]63#, c-format
64msgid ""
[1987]65"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
66"password you want to use for it."
[1097]67msgstr ""
[1987]68"Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
69"изберете парола за него."
[1097]70
[1987]71#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
72msgid "Certificate and Key Storage"
73msgstr "Съхранение на сертификати и ключове"
[1097]74
[1987]75#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
76msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
77msgstr "Ключодържател на GNOME: компонент за PKCS#11"
[1097]78
[1987]79#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
80msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
81msgstr "Ключодържател на GNOME: услуга за тайни"
[1097]82
[1987]83#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
84msgid "Secret Storage Service"
85msgstr "Услуга за шифриран носител"
[1442]86
[1987]87#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
88msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
89msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на SSH"
[1442]90
[1987]91#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
92msgid "SSH Key Agent"
93msgstr "Агентът на SSH за ключове"
[1442]94
[2184]95#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
96msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
97msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на GPG"
[1442]98
[2184]99#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
100msgid "GPG Password Agent"
101msgstr "Агент за пароли на GPG"
[1792]102
[2239]103#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
104#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
[2184]105msgid "Unknown"
106msgstr "Непознат"
[1442]107
[2286]108#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
[1987]109#, c-format
[2184]110msgid "PGP Key: %s"
111msgstr "Ключ за PGP: %s"
[1442]112
[2286]113#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
114#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
[2184]115msgid "Enter Passphrase"
116msgstr "Въведете парола"
[1442]117
[2286]118#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
[2184]119msgid "Forget this password if idle for"
120msgstr "Забравяне на паролата след бездействане от"
[1442]121
[2286]122#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
[2184]123msgid "Forget this password after"
124msgstr "Забравяне на паролата след"
[1442]125
[2286]126#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
[2184]127msgid "Forget this password when I log out"
128msgstr "Забравяне на паролата при излизане"
[1642]129
[2184]130#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
[2239]131#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
[2184]132msgid "Login"
133msgstr "Влизане"
[1442]134
[1792]135#: ../egg/egg-oid.c:41
136msgid "Domain Component"
137msgstr "Домейн"
138
139#: ../egg/egg-oid.c:43
140msgid "User ID"
141msgstr "Идентификатор на потребител"
142
143#: ../egg/egg-oid.c:46
[2239]144msgid "Email Address"
145msgstr "Адрес на е-поща"
[1792]146
147#: ../egg/egg-oid.c:54
148msgid "Date of Birth"
149msgstr "Дата на раждане"
150
151#: ../egg/egg-oid.c:56
152msgid "Place of Birth"
153msgstr "Месторождение"
154
155#: ../egg/egg-oid.c:58
156msgid "Gender"
157msgstr "Пол"
158
159#: ../egg/egg-oid.c:60
160msgid "Country of Citizenship"
161msgstr "Гражданство"
162
163#: ../egg/egg-oid.c:62
164msgid "Country of Residence"
[2184]165msgstr "Държава на пребиваване"
[1792]166
167#: ../egg/egg-oid.c:65
168msgid "Common Name"
169msgstr "Лично име"
170
171#: ../egg/egg-oid.c:67
172msgid "Surname"
173msgstr "Фамилия"
174
[2239]175#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
[1792]176msgid "Serial Number"
177msgstr "Сериен номер"
178
179#: ../egg/egg-oid.c:71
180msgid "Country"
181msgstr "Държава"
182
183#: ../egg/egg-oid.c:73
184msgid "Locality"
185msgstr "Област"
186
187#: ../egg/egg-oid.c:75
188msgid "State"
189msgstr "Щат"
190
191#: ../egg/egg-oid.c:77
192msgid "Street"
193msgstr "Улица"
194
195#: ../egg/egg-oid.c:79
196msgid "Organization"
197msgstr "Организация"
198
199#: ../egg/egg-oid.c:81
200msgid "Organizational Unit"
201msgstr "Подразделение"
202
203#: ../egg/egg-oid.c:83
204msgid "Title"
205msgstr "Титла"
206
207#: ../egg/egg-oid.c:85
208msgid "Telephone Number"
209msgstr "Телефонен номер"
210
211#: ../egg/egg-oid.c:87
212msgid "Given Name"
213msgstr "Лично име"
214
215#: ../egg/egg-oid.c:89
216msgid "Initials"
217msgstr "Инициали"
218
219#: ../egg/egg-oid.c:91
220msgid "Generation Qualifier"
221msgstr "Титла за поколение"
222
223#: ../egg/egg-oid.c:93
224msgid "DN Qualifier"
225msgstr "Титла за показваното име"
226
227#: ../egg/egg-oid.c:95
228msgid "Pseudonym"
229msgstr "Псевдоним"
230
[2239]231#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
[1792]232msgid "RSA"
233msgstr "RSA"
234
235#: ../egg/egg-oid.c:100
236msgid "MD2 with RSA"
237msgstr "MD2 с RSA"
238
239#: ../egg/egg-oid.c:102
240msgid "MD5 with RSA"
241msgstr "MD5 с RSA"
242
243#: ../egg/egg-oid.c:104
244msgid "SHA1 with RSA"
245msgstr "SHA1 с RSA"
246
[2239]247#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
[1792]248msgid "DSA"
249msgstr "DSA"
250
251#: ../egg/egg-oid.c:109
252msgid "SHA1 with DSA"
253msgstr "SHA1 с DSA"
254
[1987]255#: ../egg/egg-spawn.c:273
256#, c-format
257msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
258msgstr "Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен чрез select() (%s)"
259
260#: ../egg/egg-spawn.c:320
261#, c-format
262msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
263msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
264
[2239]265#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
266msgid "Certificate"
267msgstr "Сертификат"
[1792]268
[2239]269#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
[1792]270msgid "Extension"
271msgstr "Разширение"
272
[2239]273#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
[1792]274msgid "Identifier"
275msgstr "Идентификатор"
276
[2239]277#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
[1792]278msgid "Value"
279msgstr "Стойност"
280
[2239]281#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
[1842]282msgid "Critical"
283msgstr "Критичен"
284
[2239]285#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
[1792]286msgid "Yes"
287msgstr "Да"
288
[2239]289#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
[1792]290msgid "No"
291msgstr "Не"
292
[2239]293#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
294msgid "Identity"
295msgstr "Идентичност"
296
297#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
298msgid "Verified by"
299msgstr "Проверен от"
300
301#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
302msgid "Expires"
303msgstr "Изтича на"
304
[1792]305#. The subject
[2239]306#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
[1792]307msgid "Subject Name"
308msgstr "Име на получателя"
309
310#. The Issuer
[2239]311#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
[1792]312msgid "Issuer Name"
313msgstr "Име на издателя"
314
315#. The Issued Parameters
[2239]316#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
[1792]317msgid "Issued Certificate"
318msgstr "Издаден сертификат"
319
[2239]320#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
[1792]321msgid "Version"
322msgstr "Версия"
323
[2239]324#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
[1792]325msgid "Not Valid Before"
326msgstr "Не е валиден преди"
327
[2239]328#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
[1792]329msgid "Not Valid After"
330msgstr "Не е валиден след"
331
[2239]332#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
[1792]333msgid "Signature Algorithm"
334msgstr "Алгоритъм на подписа"
335
[2239]336#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
[1792]337msgid "Signature Parameters"
338msgstr "Параметри на подписа"
339
[2239]340#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
341msgid "Signature"
342msgstr "Подпис"
343
[1792]344#. Public Key Info
[2239]345#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
[1792]346msgid "Public Key Info"
347msgstr "Информация за публичен ключ"
348
[2239]349#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
[1792]350msgid "Key Algorithm"
351msgstr "Алгоритъм на ключа"
352
[2239]353#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
[1792]354msgid "Key Parameters"
355msgstr "Параметри на ключа"
356
[2239]357#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
[1792]358msgid "Key Size"
359msgstr "Размер на ключа"
360
[2239]361#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
362#: ../gcr/gcr-parser.c:204
[1792]363msgid "Public Key"
364msgstr "Публичен ключ"
365
366#. Fingerprints
[2239]367#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
[1792]368msgid "Fingerprints"
369msgstr "Отпечатъци"
370
[1878]371#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
[2239]372msgid "Import Certificates and Keys"
373msgstr "Внасяне на сертификати и ключове"
[1878]374
375#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
376msgid "Import Into:"
377msgstr "Внасяне в:"
378
379#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
380msgid "Password:"
381msgstr "Парола:"
382
[1987]383#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
[2184]384msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
385msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
386
387#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
[1987]388msgid "Lock this keyring after"
389msgstr "Заключване на ключодържателя след"
390
[2184]391#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
[1987]392msgid "Lock this keyring if idle for"
393msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
394
[2184]395#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
[1987]396msgid "Lock this keyring when I log out"
397msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
398
[2239]399#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
400#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
[1987]401msgid "minutes"
402msgstr "минути"
403
[2239]404#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
[2184]405msgid "Enter password to unlock the private key"
406msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
407
[2239]408#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
[2184]409msgid "Enter password to unlock the certificate"
410msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
411
[2239]412#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
[2184]413msgid "Enter password to unlock"
414msgstr "Въведете парола за отключване"
415
[1792]416#. TRANSLATORS: The key is locked.
[2239]417#: ../gcr/gcr-importer.c:146
[1792]418msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
419msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
420
421#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
[2239]422#: ../gcr/gcr-importer.c:149
[1792]423msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
424msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
425
426#. TRANSLATORS: The data is locked.
[2239]427#: ../gcr/gcr-importer.c:152
[1792]428msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
429msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
430
431#. TRANSLATORS: The key is locked.
[2239]432#: ../gcr/gcr-importer.c:157
[1792]433#, c-format
434msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
435msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
436
437#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
[2239]438#: ../gcr/gcr-importer.c:160
[1792]439#, c-format
440msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
441msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
442
443#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
[2239]444#: ../gcr/gcr-importer.c:163
[1792]445#, c-format
446msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
447msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
448
[2239]449#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
450#: ../gck/gck-misc.c:98
451msgid "The operation was cancelled"
452msgstr "Отменено действие"
453
454#: ../gcr/gcr-importer.c:346
455#, c-format
456msgid "No location available to import to"
457msgstr "Няма къде да се внася"
458
459#: ../gcr/gcr-importer.c:495
460msgid "Import Certificates/Keys"
461msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
462
463#: ../gcr/gcr-importer.c:502
464msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
465msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
466
467#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
468msgid "Key"
469msgstr "Ключ"
470
471#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
472msgid "Private RSA Key"
473msgstr "Частен ключ за RSA"
474
475#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
476msgid "Private DSA Key"
477msgstr "Частен ключ за DSA"
478
479#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
[1792]480msgid "Private Key"
481msgstr "Частен ключ"
482
[2239]483#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
484msgid "Public DSA Key"
485msgstr "Публичен ключ за DSA"
[1792]486
[2239]487#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
488#, c-format
[2263]489msgid "%d bit"
490msgid_plural "%d bits"
491msgstr[0] "%d бит"
492msgstr[1] "%d бита"
[2239]493
494#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
495msgid "Strength"
496msgstr "Надеждност"
497
498#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
499msgid "Algorithm"
500msgstr "Алгоритъм"
501
502#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
503msgid "Size"
504msgstr "Размер"
505
506#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
507#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
508msgid "Fingerprint"
509msgstr "Отпечатък"
510
511#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
[1792]512msgid "Unrecognized or unsupported data."
513msgstr "Непознати или неподдържани данни."
514
[2239]515#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
[1792]516msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
517msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
518
[2239]519#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
[1792]520msgid "The data is locked"
521msgstr "Данните са заключени"
522
[2263]523#. Translators: A pinned certificate is an exception which
524#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
525#. communication with a certain peer.
526#: ../gcr/gcr-trust.c:420
[2239]527#, c-format
528msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
529msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
530
[2263]531#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
532#: ../gck/gck-uri.c:248
[2239]533#, c-format
534msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
535msgstr "Адресът е неправилен . Кодирането на полето „%s“ е неправилно."
536
[2263]537#: ../gck/gck-uri.c:287
[2239]538msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
539msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
540
541#: ../gck/gck-misc.c:101
[1642]542msgid "Insufficient memory available"
543msgstr "Няма достатъчно памет"
544
[2239]545#: ../gck/gck-misc.c:103
[1642]546msgid "The specified slot ID is not valid"
[1643]547msgstr "Неправилен идентификатор"
[1642]548
[2239]549#: ../gck/gck-misc.c:105
[1642]550msgid "Internal error"
[1643]551msgstr "Вътрешна грешка"
[1642]552
[2239]553#: ../gck/gck-misc.c:107
[1642]554msgid "The operation failed"
555msgstr "Неуспешно действие"
556
[2239]557#: ../gck/gck-misc.c:109
[1642]558msgid "Invalid arguments"
559msgstr "Неправилни аргументи"
560
[2239]561#: ../gck/gck-misc.c:111
[1642]562msgid "The module cannot create needed threads"
563msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
564
[2239]565#: ../gck/gck-misc.c:113
[1642]566msgid "The module cannot lock data properly"
567msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
568
[2239]569#: ../gck/gck-misc.c:115
[1642]570msgid "The field is read-only"
571msgstr "Полето е само за четене"
572
[2239]573#: ../gck/gck-misc.c:117
[1642]574msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
[1643]575msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано"
[1642]576
[2239]577#: ../gck/gck-misc.c:119
[1642]578msgid "The field is invalid or does not exist"
579msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
580
[2239]581#: ../gck/gck-misc.c:121
[1642]582msgid "Invalid value for field"
[1643]583msgstr "Полето е с неправилна стойност"
[1642]584
[2239]585#: ../gck/gck-misc.c:123
[1642]586msgid "The data is not valid or unrecognized"
587msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
588
[2239]589#: ../gck/gck-misc.c:125
[1642]590msgid "The data is too long"
591msgstr "Данните са прекалено дълги"
592
[2239]593#: ../gck/gck-misc.c:127
[1642]594msgid "An error occurred on the device"
595msgstr "Грешка в устройството"
596
[2239]597#: ../gck/gck-misc.c:129
598msgid "Insufficient memory available on the device"
[1642]599msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
600
[2239]601#: ../gck/gck-misc.c:131
[1642]602msgid "The device was removed or unplugged"
603msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
604
[2239]605#: ../gck/gck-misc.c:133
[1642]606msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
607msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
608
[2239]609#: ../gck/gck-misc.c:135
[1642]610msgid "The encrypted data is too long"
611msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
612
[2239]613#: ../gck/gck-misc.c:137
[1642]614msgid "This operation is not supported"
[1643]615msgstr "Неподдържано действие"
[1642]616
[2239]617#: ../gck/gck-misc.c:139
[1642]618msgid "The key is missing or invalid"
[1643]619msgstr "Неправилен или липсващ ключ"
[1642]620
[2239]621#: ../gck/gck-misc.c:141
[1642]622msgid "The key is the wrong size"
[1643]623msgstr "Ключ с неправилен размер"
[1642]624
[2239]625#: ../gck/gck-misc.c:143
[1642]626msgid "The key is of the wrong type"
[1643]627msgstr "Неправилен вид ключ"
[1642]628
[2239]629#: ../gck/gck-misc.c:145
[1642]630msgid "No key is needed"
[1643]631msgstr "Ключ не е необходим"
[1642]632
[2239]633#: ../gck/gck-misc.c:147
634msgid "The key is different than before"
[2184]635msgstr "Ключът е различен от преди"
[1642]636
[2239]637#: ../gck/gck-misc.c:149
[1642]638msgid "A key is needed"
[1643]639msgstr "Необходим е ключ"
[1642]640
[2239]641#: ../gck/gck-misc.c:151
642msgid "Cannot include the key in the digest"
[1643]643msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката"
[1642]644
[2239]645#: ../gck/gck-misc.c:153
[1642]646msgid "This operation cannot be done with this key"
[1643]647msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ"
[1642]648
[2239]649#: ../gck/gck-misc.c:155
[1642]650msgid "The key cannot be wrapped"
[1643]651msgstr "Ключът не може да бъде обвит"
[1642]652
[2239]653#: ../gck/gck-misc.c:157
[1642]654msgid "Cannot export this key"
[1643]655msgstr "Ключът не може да бъде изнесен"
[1642]656
[2239]657#: ../gck/gck-misc.c:159
[1642]658msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
[1643]659msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм"
[1642]660
[2239]661#: ../gck/gck-misc.c:161
[1642]662msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
[1643]663msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
[1642]664
[2239]665#: ../gck/gck-misc.c:163
[1642]666msgid "The object is missing or invalid"
[1643]667msgstr "Липсващ или неправилен обект"
[1642]668
[2239]669#: ../gck/gck-misc.c:165
[1642]670msgid "Another operation is already taking place"
[1643]671msgstr "В момента вече тече друго действие"
[1642]672
[2239]673#: ../gck/gck-misc.c:167
[1642]674msgid "No operation is taking place"
[1643]675msgstr "В момента не тече друго действие"
[1642]676
[2239]677#: ../gck/gck-misc.c:169
[1642]678msgid "The password or PIN is incorrect"
[1643]679msgstr "Грешни парола или ПИН"
[1642]680
[2239]681#: ../gck/gck-misc.c:171
[1642]682msgid "The password or PIN is invalid"
[1643]683msgstr "Неправилни парола или ПИН"
[1642]684
[2239]685#: ../gck/gck-misc.c:173
[1642]686msgid "The password or PIN is of an invalid length"
[1643]687msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина"
[1642]688
[2239]689#: ../gck/gck-misc.c:175
[1642]690msgid "The password or PIN has expired"
[1643]691msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли"
[1642]692
[2239]693#: ../gck/gck-misc.c:177
[1642]694msgid "The password or PIN is locked"
[1643]695msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени"
[1642]696
[2239]697#: ../gck/gck-misc.c:179
[1642]698msgid "The session is closed"
[1643]699msgstr "Сесията е затворена"
[1642]700
[2239]701#: ../gck/gck-misc.c:181
[1642]702msgid "Too many sessions are active"
[1643]703msgstr "Прекалено много активни сесии"
[1642]704
[2239]705#: ../gck/gck-misc.c:183
[1642]706msgid "The session is invalid"
[1643]707msgstr "Неправилна сесия"
[1642]708
[2239]709#: ../gck/gck-misc.c:185
[1642]710msgid "The session is read-only"
[1643]711msgstr "Сесия само за четене"
[1642]712
[2239]713#: ../gck/gck-misc.c:187
[1642]714msgid "An open session exists"
[1643]715msgstr "Съществува отворена сесия"
[1642]716
[2239]717#: ../gck/gck-misc.c:189
[1642]718msgid "A read-only session exists"
[1643]719msgstr "Съществува сесия само за четене"
[1642]720
[2239]721#: ../gck/gck-misc.c:191
[1642]722msgid "An administrator session exists"
[1643]723msgstr "Съществува администраторска сесия"
[1642]724
[2239]725#: ../gck/gck-misc.c:193
[1642]726msgid "The signature is bad or corrupted"
[1643]727msgstr "Неправилен или счупен подпис"
[1642]728
[2239]729#: ../gck/gck-misc.c:195
[1642]730msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
[1643]731msgstr "Непознат или счупен подпис"
[1642]732
[2239]733#: ../gck/gck-misc.c:197
[1642]734msgid "Certain required fields are missing"
[1643]735msgstr "Някои задължителни полета липсват"
[1642]736
[2239]737#: ../gck/gck-misc.c:199
[1642]738msgid "Certain fields have invalid values"
[1643]739msgstr "Някои полета са с неправилни стойности"
[1642]740
[2239]741#: ../gck/gck-misc.c:201
[1642]742msgid "The device is not present or unplugged"
[1643]743msgstr "Липсващо или извадено устройство"
[1642]744
[2239]745#: ../gck/gck-misc.c:203
[1642]746msgid "The device is invalid or unrecognizable"
[1643]747msgstr "Неправилно или непознато устройство"
[1642]748
[2239]749#: ../gck/gck-misc.c:205
[1642]750msgid "The device is write protected"
[1643]751msgstr "Устройство със защита срещу запис"
[1642]752
[2239]753#: ../gck/gck-misc.c:207
[1642]754msgid "Cannot import because the key is invalid"
[1643]755msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
[1642]756
[2239]757#: ../gck/gck-misc.c:209
[1642]758msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
[1643]759msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен"
[1642]760
[2239]761#: ../gck/gck-misc.c:211
[1642]762msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
[1643]763msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен"
[1642]764
[2239]765#: ../gck/gck-misc.c:213
[1642]766msgid "You are already logged in"
[1643]767msgstr "Вече сте влезли"
[1642]768
[2239]769#: ../gck/gck-misc.c:215
[1642]770msgid "No user has logged in"
[1643]771msgstr "Никой потребител не е влязъл"
[1642]772
[2239]773#: ../gck/gck-misc.c:217
[1642]774msgid "The user's password or PIN is not set"
[1643]775msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени"
[1642]776
[2239]777#: ../gck/gck-misc.c:219
[1642]778msgid "The user is of an invalid type"
[1643]779msgstr "Неправилен вид потребител"
[1642]780
[2239]781#: ../gck/gck-misc.c:221
[1642]782msgid "Another user is already logged in"
[1643]783msgstr "Друг потребител е влязъл"
[1642]784
[2239]785#: ../gck/gck-misc.c:223
786msgid "Too many users of different types are logged in"
[1643]787msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли"
[1642]788
[2239]789#: ../gck/gck-misc.c:225
[1642]790msgid "Cannot import an invalid key"
[1643]791msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
[1642]792
[2239]793#: ../gck/gck-misc.c:227
[1642]794msgid "Cannot import a key of the wrong size"
[1643]795msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен"
[1642]796
[2239]797#: ../gck/gck-misc.c:229
[1642]798msgid "Cannot export because the key is invalid"
[1643]799msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен"
[1642]800
[2239]801#: ../gck/gck-misc.c:231
[1642]802msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
[1643]803msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен"
[1642]804
[2239]805#: ../gck/gck-misc.c:233
[1642]806msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
[1643]807msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен"
[1642]808
[2239]809#: ../gck/gck-misc.c:235
[1642]810msgid "Unable to initialize the random number generator"
[1643]811msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран"
[1642]812
[2239]813#: ../gck/gck-misc.c:237
[1642]814msgid "No random number generator available"
[1643]815msgstr "Липсва генератор на случайни числа"
[1642]816
[2239]817#: ../gck/gck-misc.c:239
[1642]818msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
[1643]819msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
[1642]820
[2239]821#: ../gck/gck-misc.c:241
[1642]822msgid "Not enough space to store the result"
[1643]823msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата"
[1642]824
[2239]825#: ../gck/gck-misc.c:243
[1642]826msgid "The saved state is invalid"
[1643]827msgstr "Запазеното състояние е неправилно"
[1642]828
[2239]829#: ../gck/gck-misc.c:245
[1642]830msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
[1643]831msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана"
[1642]832
[2239]833#: ../gck/gck-misc.c:247
[1642]834msgid "The state cannot be saved"
[1643]835msgstr "Състоянието не може да бъде запазено"
[1642]836
[2239]837#: ../gck/gck-misc.c:249
[1642]838msgid "The module has not been initialized"
[1643]839msgstr "Модулът не е инициализиран"
[1642]840
[2239]841#: ../gck/gck-misc.c:251
[1642]842msgid "The module has already been initialized"
[1643]843msgstr "Модулът е инициализиран"
[1642]844
[2239]845#: ../gck/gck-misc.c:253
[1642]846msgid "Cannot lock data"
847msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
848
[2239]849#: ../gck/gck-misc.c:255
[1642]850msgid "The data cannot be locked"
851msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
852
[2239]853#: ../gck/gck-misc.c:257
[1642]854msgid "The signature request was rejected by the user"
855msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
856
[2239]857#: ../gck/gck-misc.c:261
[1642]858msgid "Unknown error"
859msgstr "Непозната грешка"
860
[2239]861#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
[1792]862msgid "Unnamed Certificate"
863msgstr "Сертификат без име"
864
[2184]865#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
[1792]866msgid "Couldn't parse public SSH key"
867msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран."
[2184]868
869#. Get the label ready
[2239]870#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
[2184]871#, c-format
872msgid "Unlock password for: %s"
873msgstr "Парола за отключване на „%s“"
874
875#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
[2239]876#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
[2184]877msgid "The unlock password was incorrect"
878msgstr "Въведената парола за отключване е грешна"
879
[2239]880#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
[2184]881msgid "Unlock Login Keyring"
882msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата"
883
[2239]884#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
[2184]885msgid "Enter password to unlock your login keyring"
886msgstr ""
887"Въведете парола за отключване на ключодържателя ви при влизане в системата"
888
[2239]889#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
[2184]890msgid ""
891"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
892"your login keyring."
893msgstr ""
894"Паролата за системата ви вече не съвпада с тази на ключодържателя ви при "
895"влизане."
896
[2239]897#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
[2184]898msgid ""
899"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
900msgstr ""
901"Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата."
902
[2239]903#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
[2184]904msgid "Unlock Keyring"
905msgstr "Отключване на ключодържател"
906
[2239]907#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
[2184]908#, c-format
909msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
910msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите"
911
[2239]912#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
[2184]913#, c-format
914msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
915msgstr ""
916"Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
917
[2239]918#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
[2184]919msgid "Unlock private key"
920msgstr "Отключване на частен ключ"
921
[2239]922#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
[2184]923msgid "Unlock certificate"
924msgstr "Отключване на сертификат"
925
[2239]926#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
[2184]927msgid "Unlock public key"
928msgstr "Отключване на публичен ключ"
929
[2239]930#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
[2184]931msgid "Unlock"
932msgstr "Отключване"
933
[2239]934#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
[2184]935msgid "Enter password to unlock the public key"
936msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
937
938#. TRANSLATORS: The private key is locked
[2239]939#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
[2184]940#, c-format
941msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
942msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
943
944#. TRANSLATORS: The certificate is locked
[2239]945#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
[2184]946#, c-format
947msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
948msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
949
950#. TRANSLATORS: The public key is locked
[2239]951#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
[2184]952#, c-format
953msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
954msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
955
956#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
[2239]957#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
[2184]958#, c-format
959msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
960msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
961
[2239]962#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
[2184]963msgid "Unlock certificate/key storage"
964msgstr "Отключване на ключодържателя"
965
[2239]966#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
[2184]967msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
968msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя"
969
970#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
[2239]971#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
[2184]972#, c-format
973msgid ""
974"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
975"locked"
976msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
977
[2239]978#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
[2184]979msgid "New Password Required"
980msgstr "Изисква се нова парола"
981
[2239]982#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
[2184]983msgid "New password required for secure storage"
984msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
985
[2239]986#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
[2184]987#, c-format
988msgid ""
989"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
990"required"
991msgstr ""
992"Необходима е парола, за да подготвите ключодържателя „%s“ за съхранението на "
993"ключове и сертификати"
994
[2239]995#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
[2184]996msgid "Change Password"
997msgstr "Промяна на паролата"
998
[2239]999#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
[2184]1000msgid "Change password for secure storage"
1001msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
1002
[2239]1003#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
[2184]1004#, c-format
1005msgid ""
1006"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
1007msgstr ""
1008"За да промените паролата за „%s“, е необходимо да въведете старата и новата "
1009"пароли"
1010
[2263]1011#: ../tool/gkr-tool.c:102
1012#, c-format
1013msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
1014msgstr "употреба: gnome-keyring КОМАНДА [ОПЦИИ]\n"
1015
1016#: ../tool/gkr-tool.c:104
1017msgid "commands: "
1018msgstr "команди: "
1019
1020#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
1021#: ../tool/gkr-tool.c:108
1022msgid " "
1023msgstr " "
1024
[2286]1025#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
[2184]1026msgid "Store passwords unencrypted?"
1027msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
1028
[2286]1029#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
[2184]1030msgid ""
1031"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
1032"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
1033"files."
1034msgstr ""
1035"Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани "
1036"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
1037
[2286]1038#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
[2184]1039msgid "Use Unsafe Storage"
1040msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
1041
[2286]1042#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
[2184]1043msgid "Passwords do not match."
1044msgstr "Паролите не съвпадат."
1045
[2286]1046#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
[2184]1047msgid "Password cannot be blank"
1048msgstr "Паролата не може да бъде празна"
1049
[2286]1050#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
1051msgid "Keyring Access"
1052msgstr "Достъп до ключодържателя"
1053
1054#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
1055msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
1056msgstr "Отключване на паролите и другите тайни"
1057
[2184]1058#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
1059msgid "New password strength"
1060msgstr "Надеждност на новата парола"
1061
1062#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
1063msgid "_Application:"
1064msgstr "_Програма:"
1065
1066#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
1067msgid "_Confirm:"
1068msgstr "По_твърждаване:"
1069
1070#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
1071msgid "_Details:"
1072msgstr "_Подробности:"
1073
1074#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
1075msgid "_Name:"
1076msgstr "_Име:"
1077
1078#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
1079msgid "_Old Password:"
1080msgstr "_Стара парола:"
1081
1082#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
1083msgid "_Password:"
1084msgstr "_Парола:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.