source: gnome/extras/sabayon.master.bg.po

Last change on this file was 2550, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Премахвам svn:mergeinfo - вече не ползваме svk

File size: 27.5 KB
RevLine 
[1948]1# Bulgarian translation of sabayon po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1990]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2010.
[1097]6# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1948]11"Project-Id-Version: sabayon master\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1990]13"POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:33+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:33+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1840]22#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
[1097]23msgid "Program to establish and edit profiles for users"
[1182]24msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
[1097]25
[1840]26#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
[1097]27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1990]30"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
[1182]36#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
[1097]37#, python-format
38msgid "Changes in profile %s"
39msgstr "Промени в профила %s"
40
[1182]41#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
[1097]42msgid "Ignore"
43msgstr "Игнориране"
44
[1182]45#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
[1097]46msgid "Lock"
47msgstr "Заключване"
48
[1990]49#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:263
[1097]50msgid "Description"
51msgstr "Описание"
52
[1990]53#: ../admin-tool/editorwindow.py:100
[1097]54#, python-format
55msgid "Profile %s"
56msgstr "Профил „%s“"
57
[1990]58#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
[1097]59msgid "_Profile"
60msgstr "_Профил"
61
[1990]62#: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
[1097]63msgid "_Save"
64msgstr "_Запазване"
65
[1990]66#: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
[1097]67msgid "Save profile"
68msgstr "Запазване на профила"
69
[1990]70#: ../admin-tool/editorwindow.py:207
[1097]71msgid "_Close"
72msgstr "_Затваряне"
73
[1990]74#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
[1097]75msgid "Close the current window"
76msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
77
[1990]78#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
[1097]79msgid "_Edit"
80msgstr "_Редактиране"
81
[1990]82#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
[1097]83msgid "_Delete"
84msgstr "_Изтриване"
85
[1990]86#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
[1097]87msgid "Delete item"
88msgstr "Изтриване на елемент"
89
[1990]90#: ../admin-tool/editorwindow.py:210 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
[1097]91msgid "_Help"
[1727]92msgstr "Помо_щ"
[1097]93
[1990]94#: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
[1948]95msgid "_Contents"
96msgstr "_Ръководство"
97
[1990]98#: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
[1948]99msgid "Help Contents"
100msgstr "Съдържание на помощта"
101
[1990]102#: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
[1097]103msgid "_About"
104msgstr "_Относно"
105
[1990]106#: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
[1097]107msgid "About Sabayon"
108msgstr "Относно Sabayon"
109
[1990]110#: ../admin-tool/editorwindow.py:267
111msgid "Source"
112msgstr "Източник"
113
114#: ../admin-tool/editorwindow.py:300 ../lib/sources/gconfsource.py:124
[1097]115msgid "GConf"
116msgstr "GConf"
117
[1990]118#: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/filessource.py:86
[1097]119msgid "Files"
120msgstr "Файлове"
121
[1990]122#: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/paneldelegate.py:279
[1097]123msgid "Panel"
124msgstr "Панел"
125
126#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
127#, python-format
128msgid "Profile file: %s"
129msgstr "Файл с профил: %s"
130
131#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
132msgid "<no type>"
133msgstr "<без вид>"
134
135#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
136msgid "<no value>"
137msgstr "<без стойност>"
138
139#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
140msgid "string"
141msgstr "низ"
142
143#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
144msgid "integer"
145msgstr "цяло число"
146
147#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
148msgid "float"
149msgstr "число с плаваща запетая"
150
151#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
152msgid "boolean"
153msgstr "булева величина"
154
155#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
156msgid "schema"
157msgstr "схема"
158
159#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
160msgid "list"
161msgstr "списък"
162
163#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
164msgid "pair"
165msgstr "двойка"
166
167#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
168#, python-format
169msgid "Profile settings: %s"
170msgstr "Настройки на профила: %s"
171
[1990]172#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:423
[1948]173#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
[1097]174msgid "Name"
175msgstr "Име"
176
177#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
178msgid "Type"
179msgstr "Вид"
180
181#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
182msgid "Value"
183msgstr "Стойност"
184
[1948]185#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
186#, python-format
187msgid "Groups for profile %s"
188msgstr "Групи за профила %s"
[1097]189
[1948]190#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
191msgid "Group"
192msgstr "Група"
[1097]193
[1948]194#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
195msgid "Use This Profile"
196msgstr "Използване на този профил"
[1097]197
198#.
199#. Translators: this string specifies how a profile
200#. name is concatenated with an integer
201#. to form a unique profile name e.g.
202#. "Artist Workstation (5)"
203#.
[1990]204#: ../admin-tool/profilesdialog.py:550
[1097]205#, python-format
206msgid "%s (%s)"
207msgstr "%s (%s)"
208
[1727]209#: ../admin-tool/sabayon:77
[1097]210msgid ""
211"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
212msgstr ""
213"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
214"профили"
215
[1727]216#: ../admin-tool/sabayon:78
[1097]217msgid ""
218"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
219"can modify system files."
220msgstr ""
221"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
222"системни файлове."
223
[1727]224#: ../admin-tool/sabayon:83
[1097]225msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
226msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
227
[1727]228#: ../admin-tool/sabayon:84
[1097]229msgid ""
230"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
231"session"
232msgstr ""
233"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
234"от сесия за редактиране на сесиите"
235
[1727]236#: ../admin-tool/sabayon:91
[1097]237#, c-format
238msgid "User account '%s' was not found"
239msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
240
[1727]241#: ../admin-tool/sabayon:92
[1097]242#, c-format
243msgid ""
244"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
245"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
246"command)"
247msgstr ""
248"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
[1728]249"система — „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
[1097]250"„adduser“)"
251
[1727]252#: ../admin-tool/sabayon:131
[1097]253#, c-format
[1182]254msgid ""
255"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
256"log in %s to %s"
257msgstr ""
258"Възникна фатална грешка. Можете да ни помогнете да коригираме тази грешка "
259"като изпратите дневника в %s на %s"
[1097]260
[1727]261#: ../admin-tool/sabayon:145
[1097]262#, c-format
[1182]263msgid ""
264"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
265"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
266msgstr ""
267"Sabayon ще спре работа. Възникнаха някои поправими грешки. Можете да ни "
268"помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s"
[1097]269
[1990]270#: ../admin-tool/sabayon-apply:136
[1948]271msgid "Please use -h for usage options"
272msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба"
273
[1990]274#: ../admin-tool/sabayon-apply:148
[1097]275#, c-format
[1182]276msgid "No profile for user '%s' found\n"
277msgstr "Профилът на потребителя „%s“ не е открит\n"
278
279#: ../admin-tool/sabayon-session:67
280#, c-format
[1097]281msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
282msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
283
[1727]284#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
[1097]285msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
[1182]286msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
[1097]287
[1948]288#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
[1097]289msgid "User Profile Editor"
[1182]290msgstr "Редактор на потребителски профили"
[1097]291
[1948]292#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
[1097]293msgid "Add Profile"
294msgstr "Добавяне на профил"
295
[1948]296#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
[1097]297msgid "Profile _name:"
298msgstr "_Име на профил:"
299
[1948]300#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
[1097]301msgid "Use this profile for _all users"
302msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
303
[1948]304#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
[1097]305msgid "_Base on:"
[1202]306msgstr "_Базиране на:"
[1097]307
[1948]308#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
[1097]309msgid "_Details"
310msgstr "П_одробности"
311
[1948]312#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
313msgid "_Groups"
314msgstr "_Групи"
315
316#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
317msgid "_Groups:"
318msgstr "_Групи:"
319
320#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
[1097]321msgid "_Profiles:"
322msgstr "_Профили:"
323
[1948]324#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
[1097]325msgid "_Users"
326msgstr "_Потребители"
327
[1948]328#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
[1097]329msgid "_Users:"
330msgstr "_Потребители:"
331
332#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
333msgid "Close _Without Saving"
334msgstr "Затваряне _без запазване"
335
336#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
337#, python-format
338msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
339msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
340
[1948]341#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
342msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
343msgstr "Всички промените ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
[1097]344
[1948]345#: ../admin-tool/sessionwindow.py:157
[1097]346#, python-format
347msgid "Editing profile %s"
348msgstr "Редактиране на профила %s"
349
[1948]350#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
[1097]351msgid "_Quit"
352msgstr "_Спиране на програмата"
353
[1948]354#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
[1097]355msgid "_Changes"
356msgstr "_Промени"
357
[1948]358#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
[1097]359msgid "Edit changes"
360msgstr "Редактиране на промените"
361
[1948]362#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
[1097]363msgid "_Lockdown"
364msgstr "_Заключване"
365
[1948]366#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
[1097]367msgid "Edit Lockdown settings"
368msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
369
[1948]370#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
[1097]371msgid "Enforce Mandatory"
372msgstr "Задължително прилагане"
373
[1948]374#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
[1097]375msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
376msgstr ""
377"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
378
[1948]379#: ../admin-tool/sessionwindow.py:308
[1097]380#, python-format
381msgid "Lockdown settings for %s"
382msgstr "Настройки на заключването за %s"
383
[1948]384#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
[1097]385#, python-format
[1182]386msgid ""
387"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
388"report this error now or try to continue editing the user profile."
[1202]389msgstr ""
390"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“. "
391"Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате "
392"потребителския профил."
[1182]393
[1948]394#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
[1182]395msgid "_Report this error"
396msgstr "_Докладване на тази грешка"
397
[1948]398#: ../admin-tool/sessionwindow.py:349
[1182]399msgid "_Continue editing"
400msgstr "_Продължаване на редактирането"
401
[1948]402#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
[1182]403#, python-format
[1097]404msgid "Users for profile %s"
405msgstr "Потребители с профил %s"
406
[1990]407#: ../lib/protosession.py:119
[1097]408msgid "Unable to find a free X display"
409msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
410
[1990]411#: ../lib/protosession.py:383
[1840]412msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
[1097]413msgstr ""
414"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
415
[1990]416#: ../lib/protosession.py:385
[1840]417msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
[1097]418msgstr ""
419"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
420"стартирането си"
421
[1948]422#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
423#. "%s\n"
424#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
425#. stderr_str)
[1990]426#: ../lib/protosession.py:476
[1182]427#, python-format
428msgid ""
[1202]429"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
[1182]430msgstr ""
[1202]431"Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил от "
432"файла „%s“."
[1182]433
[1948]434#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
435#. "%s\n"
436#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
437#. stderr_str)
[1990]438#: ../lib/protosession.py:485
[1182]439#, python-format
440msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
441msgstr ""
442"Възникна фатална грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“."
443
444#: ../lib/sources/filessource.py:69
[1990]445msgid "Directory"
446msgstr "Папката"
[1097]447
[1182]448#: ../lib/sources/filessource.py:71
[1990]449msgid "Link"
450msgstr "Връзката"
[1097]451
[1182]452#: ../lib/sources/filessource.py:73
[1990]453msgid "File"
454msgstr "Файлът"
455
456#: ../lib/sources/filessource.py:75
[1097]457#, python-format
[1990]458msgid "%s '%s' created"
459msgstr "%s „%s“ е създаден"
[1097]460
[1990]461#: ../lib/sources/filessource.py:77
462#, python-format
463msgid "%s '%s' deleted"
464msgstr "%s „%s“ е изтрит"
465
466#: ../lib/sources/filessource.py:79
467#, python-format
468msgid "%s '%s' changed"
469msgstr "%s „%s“ е променен"
470
471#: ../lib/sources/filessource.py:105
[1097]472msgid "Applications menu"
[1182]473msgstr "Меню „Програми“"
[1097]474
[1990]475#: ../lib/sources/filessource.py:107
[1948]476msgid "Settings menu"
[1182]477msgstr "Меню „Настройки“"
[1097]478
[1990]479#: ../lib/sources/filessource.py:109
[1097]480msgid "Server Settings menu"
481msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
482
[1990]483#: ../lib/sources/filessource.py:111
[1097]484msgid "System Settings menu"
485msgstr "Меню „Системни настройки“"
486
[1990]487#: ../lib/sources/filessource.py:113
[1097]488msgid "Start Here menu"
[1182]489msgstr "Меню „Основно меню“"
[1097]490
[1182]491#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
[1097]492#, python-format
493msgid "GConf key '%s' unset"
494msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
495
[1182]496#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
[1097]497#, python-format
498msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
499msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
500
[1182]501#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
[1097]502#, python-format
503msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
504msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
505
[1182]506#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
[1097]507#, python-format
508msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
509msgstr ""
510"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
511"„%s“"
512
[1182]513#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
[1097]514#, python-format
515msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
516msgstr ""
517"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
518
[1182]519#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
[1097]520#, python-format
521msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
522msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
523
[1182]524#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
[1097]525#, python-format
526msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
527msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
528
[1182]529#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
[1097]530#, python-format
531msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
532msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
533
[1182]534#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
[1097]535#, python-format
536msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
537msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
538
[1990]539#: ../lib/sources/gconfsource.py:138
[1097]540msgid "Default GConf settings"
541msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
542
[1990]543#: ../lib/sources/gconfsource.py:140
[1097]544msgid "Mandatory GConf settings"
545msgstr "Задължителни настройки на GConf"
546
[1990]547#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
[1097]548#, python-format
549msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
550msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
551
[1990]552#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
[1097]553#, python-format
554msgid "Mozilla key '%s' unset"
555msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
556
[1990]557#: ../lib/sources/mozillasource.py:139
[1097]558#, python-format
559msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
560msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
561
[1990]562#: ../lib/sources/mozillasource.py:169 ../lib/sources/mozillasource.py:179
[1097]563msgid "Web browser preferences"
564msgstr "Настройки на уеб браузъра"
565
[1990]566#: ../lib/sources/mozillasource.py:171 ../lib/sources/mozillasource.py:181
[1097]567msgid "Web browser bookmarks"
568msgstr "Отметки за уеб браузъра"
569
[1990]570#: ../lib/sources/mozillasource.py:173
[1097]571msgid "Web browser profile list"
572msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
573
[1990]574#: ../lib/sources/mozillasource.py:540
[1097]575#, python-format
576msgid "File Not Found (%s)"
577msgstr "Не е открит файл (%s)"
578
[1990]579#: ../lib/sources/mozillasource.py:889
[1097]580#, python-format
581msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
582msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
583
[1990]584#: ../lib/sources/mozillasource.py:898
[1097]585#, python-format
586msgid "redundant default in section %s"
587msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
588
[1990]589#: ../lib/sources/mozillasource.py:915
[1097]590msgid "no default profile"
591msgstr "няма профил по подразбиране"
592
[1990]593#: ../lib/sources/mozillasource.py:970
[1097]594#, python-format
595msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
[1728]596msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ → „%s“"
[1097]597
[1990]598#: ../lib/sources/mozillasource.py:972
[1097]599#, python-format
600msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
601msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
602
[1990]603#: ../lib/sources/mozillasource.py:975
[1097]604#, python-format
605msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
606msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
607
[1990]608#: ../lib/sources/mozillasource.py:977
[1097]609#, python-format
610msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
611msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
612
[1990]613#: ../lib/sources/mozillasource.py:980
[1097]614#, python-format
615msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
616msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
617
[1990]618#: ../lib/sources/mozillasource.py:982
[1097]619#, python-format
620msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
621msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
622
[1840]623#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
[1097]624#, python-format
625msgid "Panel '%s' added"
626msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
627
[1840]628#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
[1097]629#, python-format
630msgid "Panel '%s' removed"
631msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
632
[1948]633#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
[1097]634#, python-format
[1948]635msgid "Applet '%s' added"
636msgstr "Аплетът „%s“ е добавен"
[1097]637
[1948]638#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
[1097]639#, python-format
[1948]640msgid "Applet '%s' removed"
641msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат"
[1097]642
[1948]643#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
[1097]644#, python-format
[1948]645msgid "Object '%s' added"
646msgstr "Обектът „%s“ е добавен"
[1097]647
[1948]648#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
[1097]649#, python-format
[1948]650msgid "Object '%s' removed"
651msgstr "Обектът „%s“ е премахнат"
[1097]652
[1202]653#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
[1990]654#: ../lib/sources/paneldelegate.py:241
[1097]655msgid "Drawer"
656msgstr "Шкаф"
657
[1990]658#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
[1097]659msgid "Main Menu"
660msgstr "Главно меню"
661
[1990]662#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
[1097]663#, python-format
664msgid "%s launcher"
665msgstr "стартер на %s"
666
[1990]667#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
[1097]668msgid "Lock Screen button"
669msgstr "Бутон за заключване на екрана"
670
[1990]671#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
[1097]672msgid "Logout button"
673msgstr "Бутон за изход"
674
[1990]675#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
[1182]676msgid "Run Application button"
[1097]677msgstr "Бутон за стартиране на програма"
678
[1990]679#: ../lib/sources/paneldelegate.py:263
[1097]680msgid "Search button"
681msgstr "Бутон за търсене"
682
[1990]683#: ../lib/sources/paneldelegate.py:265
[1840]684msgid "Force Quit button"
685msgstr "Бутон за принудително спиране"
686
[1990]687#: ../lib/sources/paneldelegate.py:267
[1840]688msgid "Connect to Server button"
689msgstr "Бутон за свързване към сървър"
690
[1990]691#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
[1840]692msgid "Shutdown button"
693msgstr "Бутон за спиране на системата"
694
[1990]695#: ../lib/sources/paneldelegate.py:271
[1097]696msgid "Screenshot button"
697msgstr "Бутон за снимка на екрана"
698
[1990]699#: ../lib/sources/paneldelegate.py:274
[1840]700msgid "Unknown"
701msgstr "Непознат"
702
[1990]703#: ../lib/sources/paneldelegate.py:276
[1097]704msgid "Menu Bar"
705msgstr "Лента с меню"
706
[1990]707#: ../lib/sources/paneldelegate.py:513
[1097]708msgid "Panel File"
709msgstr "Файл за панел"
710
[1948]711#: ../lib/storage.py:173
[1097]712#, python-format
713msgid "Failed to read file '%s': %s"
714msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
715
[1948]716#: ../lib/storage.py:183
[1097]717#, python-format
718msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
719msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
720
[1948]721#: ../lib/storage.py:189
[1097]722#, python-format
723msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
724msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
725
[1948]726#. change the raise to a dprint, since some files seem to disappear.
727#. raise ProfileStorageException (_("Cannot add non-existent file '%s'") % src_path)
728#: ../lib/storage.py:383
[1097]729#, python-format
730msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
731msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
732
[1948]733#: ../lib/storage.py:527
[1097]734#, python-format
[1948]735msgid "Couldn't rmdir '%s'"
736msgstr "Папката „%s“ не може да се изтрие"
[1097]737
[1948]738#: ../lib/storage.py:532
[1097]739#, python-format
[1948]740msgid "Couldn't unlink file '%s'"
741msgstr "Файлът „%s“ не може да се изтрие"
[1097]742
[1990]743#: ../lib/storage.py:629
[1097]744#, python-format
[1948]745msgid "Profile is read-only %s"
746msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
[1097]747
[1202]748#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
749#. do not change the way they are written. The intended string is
750#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
[1948]751#: ../lib/systemdb.py:77
[1097]752#, python-format
[1182]753msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
754msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s"
[1097]755
[1948]756#: ../lib/systemdb.py:122
757msgid "No database file provided"
758msgstr "Не е указан файл с база от данни"
759
[1990]760#: ../lib/systemdb.py:253
[1097]761#, python-format
[1948]762msgid "No LDAP search base specified for %s"
763msgstr "Не е указана база в LDAP за търсене за %s"
[1097]764
[1990]765#: ../lib/systemdb.py:256
[1097]766#, python-format
[1948]767msgid "No LDAP query filter specified for %s"
768msgstr "Не е зададен филтър на заявката към LDAP %s"
[1097]769
[1990]770#: ../lib/systemdb.py:259
[1097]771#, python-format
[1948]772msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
773msgstr "Не е зададен атрибут в LDAP на резултата за %s"
[1097]774
[1990]775#: ../lib/systemdb.py:268
[1948]776msgid "LDAP Scope must be one of: "
777msgstr "Обхватът в LDAP може да е един от:"
[1097]778
[1990]779#: ../lib/systemdb.py:288
[1948]780msgid "multiple_result must be one of: "
781msgstr "множественият_резултат може да е един от:"
[1097]782
[1990]783#: ../lib/systemdb.py:381
[1097]784#, python-format
785msgid "Could not open %s for writing"
786msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
787
[1990]788#: ../lib/systemdb.py:394
[1097]789#, python-format
790msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
791msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
792
[1990]793#: ../lib/systemdb.py:423 ../lib/systemdb.py:457
[1097]794#, python-format
795msgid "File %s is not a profile configuration"
796msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
797
[1990]798#: ../lib/systemdb.py:430
[1097]799#, python-format
800msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
801msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
802
[1990]803#: ../lib/systemdb.py:464
[1097]804#, python-format
805msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
806msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
807
[1990]808#: ../lib/systemdb.py:536
[1097]809msgid "Failed to get the user list"
810msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
811
[1990]812#: ../lib/systemdb.py:586
[1948]813msgid "Failed to get the group list"
814msgstr "Неуспех при получаването на списъка с групи"
815
816#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
817msgid "Ignore WARNINGs"
818msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
819
820#: ../lib/unittests.py:61
821#, python-format
822msgid "Running %s tests"
823msgstr "Пуснати са %s теста"
824
825#: ../lib/unittests.py:63
826#, python-format
827msgid "Running %s tests (%s)"
828msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
829
830#: ../lib/unittests.py:70
831msgid "Success!"
832msgstr "Успех!"
833
834#: ../lib/util.py:94
[1097]835msgid ""
836"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
837"environment"
838msgstr ""
839"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
840"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
841
[1948]842#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
[1097]843msgid ""
844"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
845"environment"
846msgstr ""
847"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
848"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.