| 1 | # Bulgarian translation of network-manager-vpnc po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the network-manager-vpnc package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: network-manager-vpnc master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-02-25 22:02+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:08+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
|
|---|
| 22 | msgid "_Secondary Password:"
|
|---|
| 23 | msgstr "_Втора парола:"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
|
|---|
| 26 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 27 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:239
|
|---|
| 30 | msgid "Sh_ow passwords"
|
|---|
| 31 | msgstr "_Показване на паролите"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:299
|
|---|
| 34 | msgid "_Remember passwords for this session"
|
|---|
| 35 | msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
|
|---|
| 38 | msgid "_Save passwords in keyring"
|
|---|
| 39 | msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../auth-dialog/main.c:170
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
|---|
| 44 | msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../auth-dialog/main.c:171
|
|---|
| 47 | msgid "Authenticate VPN"
|
|---|
| 48 | msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../auth-dialog/main.c:175
|
|---|
| 51 | msgid "_Group Password:"
|
|---|
| 52 | msgstr "_Парола на групата:"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
|---|
| 55 | msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
|---|
| 56 | msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
|---|
| 59 | msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
|---|
| 60 | msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../properties/nm-vpnc.c:53
|
|---|
| 63 | msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
|---|
| 64 | msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../properties/nm-vpnc.c:54
|
|---|
| 67 | msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
|
|---|
| 68 | msgstr "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, Netscreen и Sonicwall."
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../properties/nm-vpnc.c:339
|
|---|
| 71 | msgid "Saved"
|
|---|
| 72 | msgstr "Запазени"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../properties/nm-vpnc.c:346
|
|---|
| 75 | msgid "Always Ask"
|
|---|
| 76 | msgstr "Питане всеки път"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../properties/nm-vpnc.c:353
|
|---|
| 79 | msgid "Not Required"
|
|---|
| 80 | msgstr "Не е необходимо"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../properties/nm-vpnc.c:412
|
|---|
| 83 | msgid "Secure (default)"
|
|---|
| 84 | msgstr "Сигурна (стандартно)"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../properties/nm-vpnc.c:415
|
|---|
| 87 | msgid "Weak (use with caution)"
|
|---|
| 88 | msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../properties/nm-vpnc.c:423
|
|---|
| 91 | msgid "None (completely insecure)"
|
|---|
| 92 | msgstr "Никаква (напълно несигурно)"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../properties/nm-vpnc.c:471
|
|---|
| 95 | msgid "NAT-T when available (default)"
|
|---|
| 96 | msgstr "NAT-T когато е наличен (стандартно)"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../properties/nm-vpnc.c:478
|
|---|
| 99 | msgid "NAT-T always"
|
|---|
| 100 | msgstr "NAT-T винаги"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../properties/nm-vpnc.c:485
|
|---|
| 103 | #| msgid "Cisco UDP (default)"
|
|---|
| 104 | msgid "Cisco UDP"
|
|---|
| 105 | msgstr "Cisco UDP"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../properties/nm-vpnc.c:492
|
|---|
| 108 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 109 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../properties/nm-vpnc.c:1138
|
|---|
| 112 | msgid "TCP tunneling not supported"
|
|---|
| 113 | msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../properties/nm-vpnc.c:1140
|
|---|
| 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid ""
|
|---|
| 118 | "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
|---|
| 119 | "\n"
|
|---|
| 120 | "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
|
|---|
| 121 | msgstr ""
|
|---|
| 122 | "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
|
|---|
| 123 | "\n"
|
|---|
| 124 | "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи според очакванията."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 127 | msgid " "
|
|---|
| 128 | msgstr " "
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
|---|
| 131 | msgid "<b>General</b>"
|
|---|
| 132 | msgstr "<b>Общи</b>"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 135 | msgid "<b>Optional</b>"
|
|---|
| 136 | msgstr "<b>Допълнителни</b>"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
|---|
| 139 | msgid "Disable Dead Peer Detection"
|
|---|
| 140 | msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
|---|
| 143 | msgid "Domain:"
|
|---|
| 144 | msgstr "Домейн:"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
|---|
| 147 | msgid "Encryption method:"
|
|---|
| 148 | msgstr "Метод на шифриране:"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
|---|
| 151 | msgid "G_roup name:"
|
|---|
| 152 | msgstr "Име на _групата:"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
|---|
| 155 | msgid "Gro_up password:"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Парола на групата:"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
|---|
| 159 | msgid "NAT traversal:"
|
|---|
| 160 | msgstr "Преминаване на NAT:"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
|---|
| 163 | msgid "Show passwords"
|
|---|
| 164 | msgstr "Показване на паролите"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
|---|
| 167 | msgid "User name:"
|
|---|
| 168 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
|---|
| 171 | msgid "_Gateway:"
|
|---|
| 172 | msgstr "_Шлюз:"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
|---|
| 175 | msgid "_User password:"
|
|---|
| 176 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #~ msgid "NAT-T"
|
|---|
| 179 | #~ msgstr "NAT-T"
|
|---|
| 180 |
|
|---|