source: gnome/extras/libgnomekbd.master.bg.po

Last change on this file was 3761, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

libgnomekbd: вече е в extras

  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 10.2 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of libgnomekbd po-file.
[2286]2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
[2286]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1497]5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1843]9"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2286]11"POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:44+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:44+0200\n"
[1949]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2107]15"Language: bg\n"
[1097]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[2286]21#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
[1949]22msgid "XKB initialization error"
23msgstr "Грешка при инициализирането на XKB"
24
[2286]25#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460
[1949]26#, c-format
[1497]27msgid ""
28"Keyboard layout \"%s\"\n"
29"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
30"For licensing see package metadata"
31msgstr ""
32"Клавиатурна подредба „%s“\n"
33"Авторски права &#169; X.Org Foundation и сътрудници на XKeyboardConfig\n"
34"Вижте мета-данните на пакета за информация относно лиценза"
35
[2286]36#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610
[2107]37msgid "Unknown"
38msgstr "Непозната"
39
[2286]40#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
[1097]41#, c-format
42msgid "layout \"%s\""
43msgid_plural "layouts \"%s\""
44msgstr[0] "подредба „%s“"
45msgstr[1] "подредби „%s“"
46
[2286]47#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
[1097]48#, c-format
49msgid "option \"%s\""
50msgid_plural "options \"%s\""
51msgstr[0] "настройка „%s“"
52msgstr[1] "настройки „%s“"
53
[2286]54#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
[1097]55#, c-format
56msgid "model \"%s\", %s and %s"
57msgstr "модел „%s“, %s и %s"
58
[2286]59#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
[1097]60msgid "no layout"
61msgstr "без подредба"
62
[2286]63#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
[1097]64msgid "no options"
65msgstr "без опции"
66
[2286]67#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
68#, c-format
69msgid "There was an error loading an image: %s"
70msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s"
[1097]71
[2286]72#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
73#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
74msgid "Keyboard Layout"
75msgstr "Подредба на клавиатурата"
[1097]76
[2286]77#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
78msgid "Preview keyboard layouts"
79msgstr "Преглед на подредбите"
80
81#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
[1097]82msgid "Default group, assigned on window creation"
83msgstr "Стандартната група, която се присвоява на прозорец при създаването му"
84
[2286]85#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
[1097]86msgid "Keep and manage separate group per window"
87msgstr "Управление на отделна група за всеки прозорец"
88
[2286]89#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
[1843]90msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
91msgstr "Зареждане на по-рядко използваните подредби и настройки"
92
[2286]93#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
[1843]94msgid "Load extra configuration items"
95msgstr "Зареждане на допълнителните настройки"
96
[2286]97#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
[1097]98msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
99msgstr ""
100"Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата"
101
[2286]102#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
[1097]103msgid "Show layout names instead of group names"
104msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите"
105
[2286]106#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
[1097]107msgid ""
108"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
109"supporting multiple layouts)"
110msgstr ""
111"Показване на имената на подредбите вместо имената на групите (само при "
112"версии на XFree, които поддържат множество подредби)"
113
[2286]114#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
115msgid "Secondary groups"
116msgstr "Втори групи"
[1097]117
[2286]118#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
119msgid "Show flags in the applet"
120msgstr "Показване на знамена в аплета"
121
122#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
123msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
124msgstr "Показване на знамена в аплета за текущата подредба"
125
126#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
[1097]127msgid "The Keyboard Preview, X offset"
128msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X"
129
[2286]130#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
[1097]131msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
132msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y"
133
[2286]134#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
[1097]135msgid "The Keyboard Preview, height"
136msgstr "Преглед на клавиатурата, височина"
137
[2286]138#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
[1097]139msgid "The Keyboard Preview, width"
140msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина"
141
[2286]142#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
[1949]143msgid "The background color"
144msgstr "Цвят на фона"
145
[2286]146#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
[1949]147msgid "The background color for the layout indicator"
148msgstr "Цвят на фона за индикатора на подредбата"
149
[2286]150#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
[1949]151msgid "The font family"
152msgstr "Шрифт"
153
[2286]154#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
[1949]155msgid "The font family for the layout indicator"
156msgstr "Шрифт за индикатора на подредбата"
157
[2286]158#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
[1949]159msgid "The font size"
160msgstr "Размер на шрифта"
161
[2286]162#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
[1949]163msgid "The font size for the layout indicator"
164msgstr "Размер на шрифта за индикатора на подредбата"
165
[2286]166#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
[1949]167msgid "The foreground color"
168msgstr "Основен цвят"
169
[2286]170#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
[1949]171msgid "The foreground color for the layout indicator"
172msgstr "Основен цвят за индикатора на подредбата"
173
[2286]174#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
[1097]175msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
176msgstr "Списък със задействаните приставки за обозначаване на клавиатурата"
177
[2286]178#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
179msgid "Keyboard layout"
180msgstr "Подредба на клавиатурата"
181
182#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
183msgid "Keyboard model"
184msgstr "Модел на клавиатурата"
185
186#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
187msgid "Keyboard options"
188msgstr "Настройки на клавиатурата"
189
190#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
[1097]191msgid "keyboard layout"
192msgstr "подредба на клавиатурата"
193
[2286]194#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
[1097]195msgid "keyboard model"
196msgstr "модел на клавиатурата"
197
[1843]198#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
[1097]199msgid "Activate more plugins"
200msgstr "Задействане на още приставки"
201
[1843]202#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
[1097]203msgid "Active _plugins:"
204msgstr "_Действащи приставки"
205
[1843]206#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
[1097]207msgid "Close the dialog"
208msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
209
[1843]210#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
[1097]211msgid "Configure the selected plugin"
212msgstr "Настройване на избраната приставка"
213
[1843]214#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
[1097]215msgid "Deactivate selected plugin"
216msgstr "Спиране на избраната приставка"
217
[1843]218#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
[1097]219msgid "Decrease the plugin priority"
220msgstr "Понижаване на приоритета на приставката"
221
[1843]222#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
[1097]223msgid "Increase the plugin priority"
224msgstr "Повишаване на приоритета на приставката"
225
[1843]226#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
[1097]227msgid "Keyboard Indicator Plugins"
228msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
229
[1843]230#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
[1097]231msgid "The list of active plugins"
232msgstr "Списък с действащи приставки"
233
[1843]234#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
235msgid "Add Plugin"
236msgstr "Добавяне на приставка"
237
238#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
[1097]239msgid "_Available plugins:"
240msgstr "_Налични приставки"
241
[2286]242#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
243#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
[1097]244msgid "No description."
245msgstr "Без описание."
246
[2286]247#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
[1658]248msgid "Unable to open help file"
249msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
250
[1097]251#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
252msgid "Enable/disable installed plugins"
253msgstr "Задействане/спиране на инсталираните приставки"
254
255#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
256msgid "Keyboard Indicator plugins"
257msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
[1104]258
[2286]259#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
[1104]260msgid "Indicator:"
261msgstr "Индикатор:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.