Changeset 1843 for gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 14, 2009, 8:21:08 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po
r1815 r1843 1 1 # Bulgarian translation of libgnomekbd po-file. 2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009. 5 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n"9 "Project-Id-Version: libgnomekbd master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 8-09-05 13:21+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 200 8-09-05 13:21+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:23 8320 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376 21 21 #, c-format 22 22 msgid "" … … 29 29 "Вижте мета-данните на пакета за информация относно лиценза" 30 30 31 #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:61 731 #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611 32 32 msgid "XKB initialization error" 33 33 msgstr "Грешка при инициализирането на XKB" … … 38 38 msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s" 39 39 40 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:75 140 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 41 41 #, c-format 42 42 msgid "layout \"%s\"" … … 45 45 msgstr[1] "подредби „%s“" 46 46 47 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:77 047 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771 48 48 #, c-format 49 49 msgid "option \"%s\"" … … 52 52 msgstr[1] "настройки „%s“" 53 53 54 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:77 854 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 55 55 #, c-format 56 56 msgid "model \"%s\", %s and %s" 57 57 msgstr "модел „%s“, %s и %s" 58 58 59 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:7 7959 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 60 60 msgid "no layout" 61 61 msgstr "без подредба" 62 62 63 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:78 063 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781 64 64 msgid "no options" 65 65 msgstr "без опции" … … 103 103 104 104 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 105 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" 106 msgstr "Зареждане на по-рядко използваните подредби и настройки" 107 108 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 109 msgid "Load extra configuration items" 110 msgstr "Зареждане на допълнителните настройки" 111 112 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 105 113 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" 106 114 msgstr "" 107 115 "Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата" 108 116 109 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 0117 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 110 118 msgid "Secondary groups" 111 119 msgstr "Втори групи" 112 120 113 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 1121 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 114 122 msgid "Show flags in the applet" 115 123 msgstr "Показване на знамена в аплета" 116 124 117 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 2125 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 118 126 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" 119 127 msgstr "Показване на знамена в аплета за текущата подредба" 120 128 121 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 3129 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 122 130 msgid "Show layout names instead of group names" 123 131 msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите" 124 132 125 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 4133 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 126 134 msgid "" 127 135 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " … … 131 139 "версии на XFree, които поддържат множество подредби)" 132 140 133 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 5141 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 134 142 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" 135 143 msgstr "Съобщенията „Промяна на системните настройки на X“ да не се показват" 136 144 137 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 6145 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 138 146 msgid "The Keyboard Preview, X offset" 139 147 msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X" 140 148 141 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 7149 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 142 150 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" 143 151 msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y" 144 152 145 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h: 18153 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 146 154 msgid "The Keyboard Preview, height" 147 155 msgstr "Преглед на клавиатурата, височина" 148 156 149 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h: 19157 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 150 158 msgid "The Keyboard Preview, width" 151 159 msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина" 152 160 153 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 0161 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 154 162 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" 155 163 msgstr "Списък със задействаните приставки за обозначаване на клавиатурата" 156 164 157 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 1165 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 158 166 msgid "keyboard layout" 159 167 msgstr "подредба на клавиатурата" 160 168 161 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 2169 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 162 170 msgid "keyboard model" 163 171 msgstr "модел на клавиатурата" 164 172 165 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 3173 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 166 174 msgid "modmap file list" 167 175 msgstr "файл със списък на подредбите" 168 176 169 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins. glade.h:1177 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 170 178 msgid "Activate more plugins" 171 179 msgstr "Задействане на още приставки" 172 180 173 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins. glade.h:2181 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 174 182 msgid "Active _plugins:" 175 183 msgstr "_Действащи приставки" 176 184 177 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 185 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 186 msgid "Close the dialog" 187 msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец" 188 189 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 190 msgid "Configure the selected plugin" 191 msgstr "Настройване на избраната приставка" 192 193 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 194 msgid "Deactivate selected plugin" 195 msgstr "Спиране на избраната приставка" 196 197 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 198 msgid "Decrease the plugin priority" 199 msgstr "Понижаване на приоритета на приставката" 200 201 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 202 msgid "Increase the plugin priority" 203 msgstr "Повишаване на приоритета на приставката" 204 205 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 206 msgid "Keyboard Indicator Plugins" 207 msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата" 208 209 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 210 msgid "The list of active plugins" 211 msgstr "Списък с действащи приставки" 212 213 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 178 214 msgid "Add Plugin" 179 215 msgstr "Добавяне на приставка" 180 216 181 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 182 msgid "Close the dialog" 183 msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец" 184 185 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 186 msgid "Configure the selected plugin" 187 msgstr "Настройване на избраната приставка" 188 189 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 190 msgid "Deactivate selected plugin" 191 msgstr "Спиране на избраната приставка" 192 193 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 194 msgid "Decrease the plugin priority" 195 msgstr "Понижаване на приоритета на приставката" 196 197 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 198 msgid "Increase the plugin priority" 199 msgstr "Повишаване на приоритета на приставката" 200 201 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 202 msgid "Keyboard Indicator Plugins" 203 msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата" 204 205 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 206 msgid "The list of active plugins" 207 msgstr "Списък с действащи приставки" 208 209 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 217 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 210 218 msgid "_Available plugins:" 211 219 msgstr "_Налични приставки" 212 220 213 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:1 20221 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 214 222 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 215 223 msgid "No description." 216 224 msgstr "Без описание." 217 225 218 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:25 4226 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 219 227 msgid "Unable to open help file" 220 228 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 221 229 222 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:3 54230 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 223 231 #, c-format 224 232 msgid "Failed to init GConf: %s\n" … … 233 241 msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата" 234 242 235 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:5 9243 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 236 244 #, c-format 237 245 msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" 238 246 msgstr "Тест на индикатора на клавиатурата (%s)" 239 247 240 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:6 8248 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 241 249 msgid "Indicator:" 242 250 msgstr "Индикатор:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)