Ignore:
Timestamp:
Aug 14, 2009, 8:21:08 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

libgweather, sound-juicer, gnome-system-monitor, libgnomekbd, gnome-user-share, gnome-session, gnome-terminal, metacity: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po

    r1815 r1843  
    11# Bulgarian translation of libgnomekbd po-file.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
    55# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n"
     9"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:21+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 13:21+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
     20#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
    2121#, c-format
    2222msgid ""
     
    2929"Вижте мета-данните на пакета за информация относно лиценза"
    3030
    31 #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
     31#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
    3232msgid "XKB initialization error"
    3333msgstr "Грешка при инициализирането на XKB"
     
    3838msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s"
    3939
    40 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
     40#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
    4141#, c-format
    4242msgid "layout \"%s\""
     
    4545msgstr[1] "подредби „%s“"
    4646
    47 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
     47#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
    4848#, c-format
    4949msgid "option \"%s\""
     
    5252msgstr[1] "настройки „%s“"
    5353
    54 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
     54#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
    5555#, c-format
    5656msgid "model \"%s\", %s and %s"
    5757msgstr "модел „%s“, %s и %s"
    5858
    59 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
     59#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
    6060msgid "no layout"
    6161msgstr "без подредба"
    6262
    63 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
     63#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
    6464msgid "no options"
    6565msgstr "без опции"
     
    103103
    104104#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
     105msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
     106msgstr "Зареждане на по-рядко използваните подредби и настройки"
     107
     108#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
     109msgid "Load extra configuration items"
     110msgstr "Зареждане на допълнителните настройки"
     111
     112#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
    105113msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
    106114msgstr ""
    107115"Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата"
    108116
    109 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
     117#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
    110118msgid "Secondary groups"
    111119msgstr "Втори групи"
    112120
    113 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
     121#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
    114122msgid "Show flags in the applet"
    115123msgstr "Показване на знамена в аплета"
    116124
    117 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
     125#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
    118126msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
    119127msgstr "Показване на знамена в аплета за текущата подредба"
    120128
    121 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
     129#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
    122130msgid "Show layout names instead of group names"
    123131msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите"
    124132
    125 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
     133#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
    126134msgid ""
    127135"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
     
    131139"версии на XFree, които поддържат множество подредби)"
    132140
    133 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
     141#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
    134142msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
    135143msgstr "Съобщенията „Промяна на системните настройки на X“ да не се показват"
    136144
    137 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
     145#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
    138146msgid "The Keyboard Preview, X offset"
    139147msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X"
    140148
    141 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
     149#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
    142150msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
    143151msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y"
    144152
    145 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
     153#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
    146154msgid "The Keyboard Preview, height"
    147155msgstr "Преглед на клавиатурата, височина"
    148156
    149 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
     157#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
    150158msgid "The Keyboard Preview, width"
    151159msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина"
    152160
    153 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
     161#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
    154162msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
    155163msgstr "Списък със задействаните приставки за обозначаване на клавиатурата"
    156164
    157 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
     165#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
    158166msgid "keyboard layout"
    159167msgstr "подредба на клавиатурата"
    160168
    161 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
     169#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
    162170msgid "keyboard model"
    163171msgstr "модел на клавиатурата"
    164172
    165 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
     173#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
    166174msgid "modmap file list"
    167175msgstr "файл със списък на подредбите"
    168176
    169 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
     177#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
    170178msgid "Activate more plugins"
    171179msgstr "Задействане на още приставки"
    172180
    173 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
     181#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
    174182msgid "Active _plugins:"
    175183msgstr "_Действащи приставки"
    176184
    177 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
     185#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
     186msgid "Close the dialog"
     187msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
     188
     189#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
     190msgid "Configure the selected plugin"
     191msgstr "Настройване на избраната приставка"
     192
     193#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
     194msgid "Deactivate selected plugin"
     195msgstr "Спиране на избраната приставка"
     196
     197#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
     198msgid "Decrease the plugin priority"
     199msgstr "Понижаване на приоритета на приставката"
     200
     201#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
     202msgid "Increase the plugin priority"
     203msgstr "Повишаване на приоритета на приставката"
     204
     205#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
     206msgid "Keyboard Indicator Plugins"
     207msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
     208
     209#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
     210msgid "The list of active plugins"
     211msgstr "Списък с действащи приставки"
     212
     213#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
    178214msgid "Add Plugin"
    179215msgstr "Добавяне на приставка"
    180216
    181 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
    182 msgid "Close the dialog"
    183 msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
    184 
    185 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
    186 msgid "Configure the selected plugin"
    187 msgstr "Настройване на избраната приставка"
    188 
    189 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
    190 msgid "Deactivate selected plugin"
    191 msgstr "Спиране на избраната приставка"
    192 
    193 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
    194 msgid "Decrease the plugin priority"
    195 msgstr "Понижаване на приоритета на приставката"
    196 
    197 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
    198 msgid "Increase the plugin priority"
    199 msgstr "Повишаване на приоритета на приставката"
    200 
    201 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
    202 msgid "Keyboard Indicator Plugins"
    203 msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
    204 
    205 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
    206 msgid "The list of active plugins"
    207 msgstr "Списък с действащи приставки"
    208 
    209 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
     217#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
    210218msgid "_Available plugins:"
    211219msgstr "_Налични приставки"
    212220
    213 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
     221#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
    214222#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
    215223msgid "No description."
    216224msgstr "Без описание."
    217225
    218 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
     226#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
    219227msgid "Unable to open help file"
    220228msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
    221229
    222 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
     230#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
    223231#, c-format
    224232msgid "Failed to init GConf: %s\n"
     
    233241msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
    234242
    235 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
     243#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
    236244#, c-format
    237245msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
    238246msgstr "Тест на индикатора на клавиатурата (%s)"
    239247
    240 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
     248#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
    241249msgid "Indicator:"
    242250msgstr "Индикатор:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.