Changeset 2286 for gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 25, 2011, 10:55:01 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po
r2107 r2286 1 1 # Bulgarian translation of libgnomekbd po-file. 2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 5 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 6 6 # … … 9 9 "Project-Id-Version: libgnomekbd master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 0-08-23 13:42+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 201 0-08-23 13:42+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:44+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:44+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323 22 #, c-format 23 msgid "There was an error loading an image: %s" 24 msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s" 25 26 #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:735 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656 21 #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 27 22 msgid "XKB initialization error" 28 23 msgstr "Грешка при инициализирането на XKB" 29 24 30 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:24 1325 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460 31 26 #, c-format 32 27 msgid "" … … 39 34 "Вижте мета-данните на пакета за информация относно лиценза" 40 35 41 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2 50036 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610 42 37 msgid "Unknown" 43 38 msgstr "Непозната" 44 39 45 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2545 46 #, c-format 47 msgid "Keyboard Layout \"%s\"" 48 msgstr "Подредба на клавиатурата — %s" 49 50 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757 40 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 51 41 #, c-format 52 42 msgid "layout \"%s\"" … … 55 45 msgstr[1] "подредби „%s“" 56 46 57 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:7 7647 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 58 48 #, c-format 59 49 msgid "option \"%s\"" … … 62 52 msgstr[1] "настройки „%s“" 63 53 64 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:7 8454 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 65 55 #, c-format 66 56 msgid "model \"%s\", %s and %s" 67 57 msgstr "модел „%s“, %s и %s" 68 58 69 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:7 8559 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 70 60 msgid "no layout" 71 61 msgstr "без подредба" 72 62 73 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:7 8663 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 74 64 msgid "no options" 75 65 msgstr "без опции" 76 66 77 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 78 msgid "" 79 "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " 80 "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" 81 msgstr "" 82 "Набор от скриптове, които да се изпълняват при всяко презареждане на " 83 "състоянието на клавиатурата. Полезно е за повторното прилагане на " 84 "допълнителни конфигурации по xmodmap." 85 86 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 87 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." 88 msgstr "Списък с файловете за подредби, налични в домашната папка ($HOME)." 89 90 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 67 #: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 68 #, c-format 69 msgid "There was an error loading an image: %s" 70 msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s" 71 72 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 73 #: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 74 msgid "Keyboard Layout" 75 msgstr "Подредба на клавиатурата" 76 77 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 78 msgid "Preview keyboard layouts" 79 msgstr "Преглед на подредбите" 80 81 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 91 82 msgid "Default group, assigned on window creation" 92 83 msgstr "Стандартната група, която се присвоява на прозорец при създаването му" 93 84 94 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:485 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 95 86 msgid "Keep and manage separate group per window" 96 87 msgstr "Управление на отделна група за всеки прозорец" 97 88 98 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 99 msgid "Keyboard Update Handlers" 100 msgstr "Скриптове за обработка на промяната на клавиатурната подредба" 101 102 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 103 msgid "Keyboard layout" 104 msgstr "Подредба на клавиатурата" 105 106 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 107 msgid "Keyboard model" 108 msgstr "Модел на клавиатурата" 109 110 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 111 msgid "Keyboard options" 112 msgstr "Настройки на клавиатурата" 113 114 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 89 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 115 90 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" 116 91 msgstr "Зареждане на по-рядко използваните подредби и настройки" 117 92 118 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1093 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 119 94 msgid "Load extra configuration items" 120 95 msgstr "Зареждане на допълнителните настройки" 121 96 122 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1197 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 123 98 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" 124 99 msgstr "" 125 100 "Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата" 126 101 127 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 128 msgid "Secondary groups" 129 msgstr "Втори групи" 130 131 #. TRANSLATORS: real national flags 132 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 133 msgid "Show flags in the applet" 134 msgstr "Показване на знамена в аплета" 135 136 #. TRANSLATORS: real national flags 137 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 138 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" 139 msgstr "Показване на знамена в аплета за текущата подредба" 140 141 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 102 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 142 103 msgid "Show layout names instead of group names" 143 104 msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите" 144 105 145 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18106 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 146 107 msgid "" 147 108 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " … … 151 112 "версии на XFree, които поддържат множество подредби)" 152 113 153 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 154 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" 155 msgstr "Съобщенията „Промяна на системните настройки на X“ да не се показват" 156 157 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 114 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 115 msgid "Secondary groups" 116 msgstr "Втори групи" 117 118 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 119 msgid "Show flags in the applet" 120 msgstr "Показване на знамена в аплета" 121 122 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 123 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" 124 msgstr "Показване на знамена в аплета за текущата подредба" 125 126 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 158 127 msgid "The Keyboard Preview, X offset" 159 128 msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X" 160 129 161 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21130 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 162 131 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" 163 132 msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y" 164 133 165 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22134 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 166 135 msgid "The Keyboard Preview, height" 167 136 msgstr "Преглед на клавиатурата, височина" 168 137 169 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23138 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 170 139 msgid "The Keyboard Preview, width" 171 140 msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина" 172 141 173 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24142 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 174 143 msgid "The background color" 175 144 msgstr "Цвят на фона" 176 145 177 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25146 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 178 147 msgid "The background color for the layout indicator" 179 148 msgstr "Цвят на фона за индикатора на подредбата" 180 149 181 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26150 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 182 151 msgid "The font family" 183 152 msgstr "Шрифт" 184 153 185 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27154 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 186 155 msgid "The font family for the layout indicator" 187 156 msgstr "Шрифт за индикатора на подредбата" 188 157 189 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28158 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 190 159 msgid "The font size" 191 160 msgstr "Размер на шрифта" 192 161 193 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29162 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 194 163 msgid "The font size for the layout indicator" 195 164 msgstr "Размер на шрифта за индикатора на подредбата" 196 165 197 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30166 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 198 167 msgid "The foreground color" 199 168 msgstr "Основен цвят" 200 169 201 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31170 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 202 171 msgid "The foreground color for the layout indicator" 203 172 msgstr "Основен цвят за индикатора на подредбата" 204 173 205 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32174 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 206 175 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" 207 176 msgstr "Списък със задействаните приставки за обозначаване на клавиатурата" 208 177 209 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 178 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 179 msgid "Keyboard layout" 180 msgstr "Подредба на клавиатурата" 181 182 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 183 msgid "Keyboard model" 184 msgstr "Модел на клавиатурата" 185 186 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 187 msgid "Keyboard options" 188 msgstr "Настройки на клавиатурата" 189 190 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 210 191 msgid "keyboard layout" 211 192 msgstr "подредба на клавиатурата" 212 193 213 #: ../libgnomekbd/ desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34194 #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 214 195 msgid "keyboard model" 215 196 msgstr "модел на клавиатурата" 216 217 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35218 msgid "modmap file list"219 msgstr "файл със списък на подредбите"220 221 #: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1222 msgid "Keyboard Layout"223 msgstr "Подредба на клавиатурата"224 197 225 198 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 … … 267 240 msgstr "_Налични приставки" 268 241 269 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:1 18270 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:1 06242 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 243 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 271 244 msgid "No description." 272 245 msgstr "Без описание." 273 246 274 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:2 56247 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 275 248 msgid "Unable to open help file" 276 249 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 277 278 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372279 #, c-format280 msgid "Failed to init GConf: %s\n"281 msgstr "Неуспех при инициализирането на GConf: %s\n"282 250 283 251 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 … … 289 257 msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата" 290 258 291 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 292 #, c-format 293 msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" 294 msgstr "Тест на индикатора на клавиатурата (%s)" 295 296 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 259 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 297 260 msgid "Indicator:" 298 261 msgstr "Индикатор:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)