source: desktop/libgnomeprintui.HEAD.bg.po@ 455

Last change on this file since 455 was 437, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Малко обновления.

File size: 21.7 KB
RevLine 
[177]1# Bulgarian translation of libgnomeprintui
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004;
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[437]13"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:43+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-01-03 19:47+0200\n"
[177]15"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
[336]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[177]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[336]20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[177]21
22#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
23msgid "Text"
24msgstr "Текст"
25
26#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
27msgid "Text to render"
28msgstr "Текст за изобразяване"
29
30#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
31#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
32msgid "Glyphlist"
33msgstr "Списък с глифите"
34
35#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
36#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
37msgid "Color"
38msgstr "Цвят"
39
40#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
41msgid "Text color, as string"
42msgstr "Цвят на текста (наименование)"
43
44#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
45msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
46msgstr "Цвят на текста (RGBA цяло число)"
47
48#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
49msgid "Font"
50msgstr "Шрифт"
51
52#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
53msgid "Font as a GnomeFont struct"
54msgstr "Шрифт (GnomeFont структура)"
55
56#. Family frame
57#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
58#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
59msgid "Font family"
60msgstr "Шрифтово семейство"
61
62#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
63msgid "The list of font families available"
64msgstr "Списък с наличните шрифтови семейства"
65
66#. Style frame
67#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
68msgid "Style"
69msgstr "Стил"
70
71#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
72msgid "Font style"
73msgstr "Стил на шрифта"
74
75#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
76msgid "The list of styles available for the selected font family"
77msgstr "Списък с наличните стилове за избраното шрифтово семейство"
78
79#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
80msgid "Font _size:"
81msgstr "_Размер на шрифта:"
82
83#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
84msgid "This font does not have sample"
85msgstr "Шрифтът няма мостра"
86
87#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
88msgid "Font Preview"
89msgstr "Преглед на шрифта"
90
91#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
92msgid "Displays some example text in the selected font"
93msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт"
94
95#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
96msgid "Font Selection"
97msgstr "Избор на шрифт"
98
99#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
100msgid "Default Settings"
101msgstr "Стандартни настройки"
102
103#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
104msgid "Image showing pages being printed in duplex."
105msgstr "Изображението, което показва, че страниците се печатат двустранно."
106
107#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
108msgid "_Duplex"
109msgstr "_Двустранно"
110
111#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
112msgid "Pages are printed in duplex."
113msgstr "Страниците се печатат двустранно."
114
115#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
116msgid ""
117"Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
118"upside down."
119msgstr ""
120"Изображението, което показва, че вторите страници на последователност, която "
121"се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса."
122
123#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
124msgid "_Tumble"
125msgstr "_Обратно"
126
127#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
128msgid ""
129"If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
130"upside down,"
131msgstr ""
132"Ако документът се печата двустранно, вторите страници са обърнати с главата "
133"надолу."
134
135#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
136msgid "_Printing Time:"
137msgstr "Време за печат:"
138
139#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
[437]140#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:194
[177]141msgid "Error while loading printer configuration"
142msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера"
143
[336]144#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:448
[437]145#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:800
146#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:508
[287]147msgid "Filter"
148msgstr "Филтър"
149
[336]150#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:546
[177]151msgid "Copies"
152msgstr "Копия"
153
[336]154#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:559
[177]155msgid "N_umber of copies:"
156msgstr "_Брой разпечатки:"
157
[336]158#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:579
[177]159msgid ""
160"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
161"are printed"
162msgstr ""
163"Изображението, показващо подредбата на страниците при отпечатването на много "
164"разпечатки на документа"
165
[259]166#. Collate
[336]167#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:582
[177]168msgid "_Collate"
169msgstr "_Подредба"
170
[336]171#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:587
[177]172msgid ""
173"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
174"than being interleaved"
175msgstr ""
176"Разпечатките са цели документи, а не всяка страница да се печата много пъти "
177"по отделно"
178
[259]179#. Reverse
[336]180#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:590
[259]181msgid "_Reverse"
182msgstr "_Обръщане"
183
[336]184#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:593
[259]185msgid "Reverse order of pages when printing"
186msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат"
187
[437]188#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:206
[177]189#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
190msgid "Printer"
191msgstr "Принтер"
192
193#. Set up the dialog
[437]194#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:615
195#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:697
[177]196msgid "Gnome Print Dialog"
197msgstr "Диалог за GNOME-печат"
198
[437]199#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:720
[259]200#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
[177]201msgid "Job"
202msgstr "Задача"
203
[437]204#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:736
205#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:586
[177]206msgid "Print Range"
207msgstr "Обхват на печата"
208
209#. Expert mode
[437]210#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:761
[177]211msgid "Expert mode"
212msgstr "Режим за напреднали"
213
[437]214#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:779
215#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628
216msgid "Paper"
217msgstr "Хартия"
218
219#. Layout page
220#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:787
221msgid "Layout"
222msgstr "Оформление"
223
224#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:828
[177]225msgid "_All"
226msgstr "_Всичко"
227
[437]228#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:852
[177]229msgid "_Selection"
230msgstr "_Избраното"
231
[437]232#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1037
[177]233msgid "_From:"
234msgstr "_От:"
235
[437]236#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1050
[177]237msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
238msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата"
239
[437]240#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1052
[177]241msgid "_To:"
242msgstr "_До:"
243
[437]244#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1065
[177]245msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
246msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата"
247
248#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537
249msgid "No visible output was created."
250msgstr "Не беше създаден видим изход"
251
[259]252#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1670
[177]253msgid "all"
254msgstr "всички"
255
[259]256#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363
257#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2364
[177]258msgid "Number of pages horizontally"
259msgstr "Брой страници хоризонтално"
260
[259]261#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
262#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2368
[177]263msgid "Number of pages vertically"
264msgstr "Брой страници вертикално"
265
[259]266#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
[177]267msgid "Print job"
268msgstr "Задание за печат"
269
[259]270#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
[177]271msgid "Print"
272msgstr "Разпечатване"
273
[259]274#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
[177]275msgid "Prints the current file"
276msgstr "Отпечатване на текущия файл"
277
[259]278#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
[177]279msgid "Close"
280msgstr "Затваряне"
281
[259]282#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
[177]283msgid "Closes print preview window"
284msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат"
285
[259]286#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2474
[177]287msgid "Cut"
288msgstr "Изрязване"
289
[259]290#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2475
[177]291msgid "Copy"
292msgstr "Копиране"
293
[259]294#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2476
[177]295msgid "Paste"
296msgstr "Поставяне"
297
[259]298#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
[177]299msgid "Undo"
300msgstr "Отказване"
301
[259]302#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
[177]303msgid "Undo the last action"
304msgstr "Отказване на последното действие"
305
[259]306#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
[177]307msgid "Redo"
308msgstr "Повтаряне"
309
[259]310#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
[177]311msgid "Redo the undone action"
312msgstr "Повтаряне на неизвършеното действие"
313
[259]314#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
[177]315msgid "First"
316msgstr "Първа"
317
[259]318#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
[177]319msgid "Shows the first page"
320msgstr "Показване на първата страница"
321
[259]322#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
[177]323msgid "Previous"
324msgstr "Предишен"
325
[259]326#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
[177]327msgid "Shows previous page"
328msgstr "Показване на предишната страница"
329
[259]330#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
[177]331msgid "Next"
332msgstr "Следващ"
333
[259]334#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
[177]335msgid "Shows the next page"
336msgstr "Показване на следващата страница"
337
[259]338#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
[177]339msgid "Last"
340msgstr "Последна"
341
[259]342#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
[177]343msgid "Shows the last page"
344msgstr "Показване на последната страница"
345
[259]346#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
[177]347#, no-c-format
348msgid "100%"
349msgstr "100%"
350
[259]351#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
[177]352msgid "Zooms 1:1"
353msgstr "Увеличаване 1:1"
354
[259]355#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
[177]356msgid "Zoom to fit"
357msgstr "Максимално пасване"
358
[259]359#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
[177]360msgid "Zooms to fit the whole page"
361msgstr "Увеличаване да се побере цялата страница"
362
[259]363#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
[177]364msgid "Zoom in"
365msgstr "Увеличаване"
366
[259]367#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
[177]368msgid "Zooms the page in"
369msgstr "Увеличаване на страницата"
370
[259]371#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
[177]372msgid "Zoom out"
373msgstr "Намаляне"
374
[259]375#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
[177]376msgid "Zooms the page out"
377msgstr "Намаляне на страницата"
378
[259]379#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2522
[177]380msgid "Show multiple pages"
381msgstr "Преглеждане на множество страници"
382
[259]383#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2523
[177]384msgid "Edit"
385msgstr "Редактиране"
386
[259]387#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
[177]388msgid "Use theme"
389msgstr "Използване на тема"
390
[259]391#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
[177]392msgid "Use _theme colors for content"
393msgstr "Използва цветовете на темата за съдържанието"
394
[259]395#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2547
[177]396msgid "Page Preview"
397msgstr "Преглед на страницата"
398
[259]399#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2548
[177]400msgid "The preview of a page in the document to be printed"
401msgstr "Преглед на страница от документа за печатане"
402
[259]403#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584
[177]404msgid "_Page: "
405msgstr "Стр_аница: "
406
407#. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
[259]408#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2592
[177]409msgid "of"
410msgstr "от общо"
411
[259]412#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2599
[177]413msgid "Page total"
414msgstr "Общ брой страници"
415
[259]416#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2600
[177]417msgid "The total number of pages in the document"
418msgstr "Общият брой страници в документа"
419
[259]420#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684
[177]421msgid "Gnome Print Preview"
422msgstr "GNOME преглед преди печат"
423
[437]424#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:776
[336]425#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119
[287]426msgid "Number of pages"
427msgstr "Брой страници"
428
[437]429#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:779
430#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:780
[287]431msgid "Output width"
432msgstr "Широчина на изхода"
433
[437]434#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:783
435#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:784
[287]436msgid "Output height"
437msgstr "Височина на изхода"
438
[437]439#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:787
440#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:788
[287]441msgid "Input width"
442msgstr "Широчина на входа"
443
[437]444#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:791
445#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:792
[287]446msgid "Input height"
447msgstr "Височина на входа"
448
[437]449#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:892
450msgid "_Plain"
451msgstr "О_бикновено"
[287]452
[437]453#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:902
454msgid "_Handout: "
455msgstr "_Листовки:"
456
457#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:915
458msgid " pages on 1 page"
459msgstr " страници на 1"
460
461#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:922
462msgid "1 page _spread on "
463msgstr "1 стр. разтеглена на "
464
465#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:935
466msgid " pages"
467msgstr " страници"
468
469#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:939
470msgid "Leaflet, folded once and _stapled"
471msgstr "Брошура, еднократно сгъната, за _телбод"
472
473#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:943
474msgid "Leaflet, _folded twice"
475msgstr "Брошура, двукратно сгъната"
476
477#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:512
[336]478#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122
[287]479msgid "Current page"
480msgstr "Текущата страница"
481
[437]482#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:515
483#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:516
484msgid "Number of pages to select from"
485msgstr "Брой страници, от които да се избере"
486
487#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:519
488#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:520
489msgid "Number of selected pages"
490msgstr "Брой избрани страници"
491
492#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:601
[336]493msgid "_All pages"
494msgstr "_Всички страници"
[287]495
[437]496#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:607
497msgid "_Even pages"
498msgstr "_Четни страници"
499
500#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:611
501msgid "_Odd pages"
502msgstr "_Нечетни страници"
503
504#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:620
[336]505msgid "_Current page"
506msgstr "_Текущата страница"
[287]507
[437]508#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:628
[336]509msgid "_Page range: "
510msgstr "Обхват на _страниците: "
[287]511
[437]512#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:544
513#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:691
514msgid "Preview"
515msgstr "Преглед"
[287]516
[437]517#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:545
518msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
519msgstr "Преглед на размерите, ориентацията и оформлението на страницата"
[287]520
[437]521#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:600
522msgid "Width"
523msgstr "Широчина"
524
525#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:603
526msgid "Height"
527msgstr "Височина"
528
529#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:606
530msgid "Configuration"
531msgstr "Настройки"
532
[177]533#. Paper size selector
[437]534#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:645
[177]535msgid "Paper _size:"
536msgstr "_Размер на хартията:"
537
[437]538#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:650
[177]539msgid "_Width:"
[336]540msgstr "_Широчина:"
[177]541
[437]542#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:654
[177]543msgid "_Height:"
544msgstr "_Височина:"
545
[437]546#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:665
[177]547msgid "Metric selector"
548msgstr "Избор на мерна единица"
549
[437]550#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:667
[177]551msgid ""
552"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
553msgstr "Указване на мерната единица за размерите на хартията"
554
555#. Feed orientation
[437]556#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:671
[177]557msgid "_Feed orientation:"
558msgstr "Ориентация на _листоподаването:"
559
560#. Page orientation
[437]561#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:676
[177]562msgid "Page _orientation:"
563msgstr "Ориентация на _страницата:"
564
565#. Paper source
[437]566#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:682
[177]567msgid "Paper _tray:"
568msgstr "Контейнер за хартията:"
569
[437]570#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:704
[177]571msgid "Margins"
572msgstr "Граници"
573
[437]574#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:713
[177]575msgid "Top"
576msgstr "Горно"
577
[437]578#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:717
[177]579msgid "Bottom"
580msgstr "Долно"
581
[437]582#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:721
[177]583msgid "Left"
584msgstr "Ляво"
585
[437]586#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:725
[177]587msgid "Right"
588msgstr "Дясно"
589
[336]590#. To translators: 'Print Content' can be a specific sheet, line x to y...
591#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:134
592msgid "Print Content"
593msgstr "Отпечатване на съдържанието"
594
[177]595#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
596msgid "Co_nfigure"
597msgstr "_Настройки"
598
599#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
600msgid "Adjust the settings of the selected printer"
601msgstr "Настройване на избрания принтер"
602
603#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195
604msgid "_Settings:"
605msgstr "На_стройки:"
606
607#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204
608msgid "_Location:"
609msgstr "_Местоположение:"
610
611#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
612#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
613msgid "No options are defined"
614msgstr "Не са дефинирани настройките"
615
616#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
617msgid "Print to _file"
618msgstr "Печатане във файл"
619
620#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
621msgid "State"
622msgstr "Състояние"
623
624#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
625msgid "Jobs"
626msgstr "Задачи"
627
628#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
629msgid "Location"
630msgstr "Местоположение"
631
632#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
633msgid "No printer selected"
634msgstr "Няма избран принтер"
635
636#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
637msgid "No settings available"
638msgstr "Няма налични настройки"
639
640#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
641msgid "Add new settings"
642msgstr "Добавяне на нови настройки"
643
644#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
645msgid "%"
646msgstr "%"
647
648#. Percent must be first
649#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
650msgid "Pt"
651msgstr "Pt"
652
653#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
654msgid "mm"
655msgstr "мм"
656
657#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
658msgid "cm"
659msgstr "см"
660
661#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
662msgid "m"
663msgstr "м"
664
665#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
666msgid "in"
667msgstr "инч"
668
669#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
670#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
671#, c-format
672msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
673msgstr "Избраното файлово име „%s“ е съществуваща папка."
674
675#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
676#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
677#, c-format
678msgid "Should the file %s be overwritten?"
679msgstr "Да бъде ли презаписан файла %s?"
680
681#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
682msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
683msgstr "Задайте местонахождението и името на изходния файл:"
684
685#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
686msgid "All Files"
687msgstr "Всички файлове"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.